В равной степени, если не больше, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В равной степени, если не больше, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
equally if not more
Translate
в равной степени, если не больше, -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- больше [наречие]

наречие: more, larger, better, upwards, upward

предлог: over, above, afore, before, o’er



Поэтому это понятие было задумано для наказания за преступления в равной степени серьезного характера, осуществлявшиеся в широком масштабе, на организованной и систематической основе и наиболее безжалостным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was, therefore, conceived to redress crimes of an equally serious character and on a vast scale, organized and systematic, and most ruthlessly carried out.

Я обожаю обе гигантские головы своего сына в равной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love both of my son's big heads equally.

В равной степени возможно, что в онлайне и на бумаге могут различаться представления о мужественности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also possible that conceptualisations of masculinity may differ online and offline.

Оказывается, проблема повышения устойчивости к противомикробным препаратам в равной степени касается не только науки и медицины, но и экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns out that the problem of rising antimicrobial resistance is as much about economics as it is about science or medicine.

Я обожаю обе гигантские головы своего сына в равной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love both of my son's big heads equally.

Как и человеческие существа, исторически сложившиеся и живущие своей жизнью цивилизации никогда не могут носить взаимозаменяемый характер, поскольку все они в равной степени уникальны и ценны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like human beings, the historically formed and living civilizations can never be interchangeable since they are all equally unique and valuable.

Потому что вы в равной степени благословенны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For you are all equally blessed.

У мисс Элис есть удивительная способность привлекать спутников, в равной степени глупых и опасных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Alice has the uncanny ability of attracting consorts who are equal parts dim and dangerous.

Так мы будем надоедать всем в равной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way, they can all get equally sick of us.

В равной степени он отрицательно относился к раввинам, далайламам, попам, муэдзинам, шаманам и прочим служителям культа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He held an equally negative opinion of rabbis, Dalai Lamas, Orthodox clergy, muezzins, shamans, and other purveyors of religion.

На самом деле американские колонии были в равной степени людской свалкой и спасением для убегающих, местом забвения

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In truth, the American colonies were as much a dumping ground as an escape, a forgetting place.

Обеспечение того, чтобы стратегии сокращения масштабов нищеты и экономическая политика в одинаково равной степени затрагивали женщин и мужчин, позволит ускорить прогресс в достижении этих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making poverty reduction strategies and economic policies benefit women and men equally will accelerate progress towards the Goals.

И эти две организации будут в равной степени воспитывать Германских людей... и следовательно крепнуть, и удерживать на своих плечах... Германское Государство, Германский Рейх!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then these two institutions will equally educate the German man... and, therefore, strengthen and carry on their shoulders... the German State, the German Reich. !

Попытки искоренения всех этих явлений являются в равной степени сложными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trying to eradicate it is equally complicated.

Мы все в равной степени нуждаемся в решениях, которые могли бы помочь предотвратить экологическую катастрофу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need solutions that will prevent environmental catastrophe and that are equitable for every human being.

В равной степени мы не можем игнорировать свою обязанность защищать наши маленькие и уязвимые государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor can we ignore our responsibility to protect our vulnerable and small states.

И, принимая во внимания обстоятельства, я пересмотрю мое членство в этом комитете в равной степени, как и моё будущее в сенате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, under the circumstances, I am reviewing my membership on this committee as well as my future in the Senate.

Были другие традиции медицины, которые они в равной степени стремились... задействовать для понимания того, как функционирует тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'There were other traditions of medicine that they were equally keen 'to incorporate into their understanding of how the body functioned.

И это в равной степени нарушение закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's still equally against the law.

Мы с Ганнером - команда, и я думаю было бы справедливо, чтобы мы были представлены в равной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gunnar and I are a team, and I think it's only fair that we're featured equally.

Но в случаях, когда продавец и покупатель не в равной степени зависят от этих отношений, большая уязвимость более зависимой стороны может использоваться как источник принудительной силы менее зависимой стороной Россия думала, что является менее зависимой, чем Украина и решила использовать эту силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia thought it was less dependent than Ukraine, and decided to exercise that power.

Таким образом, величайший урок дня высадки союзных войск в Европе состоит в следующем: человеческое процветание и человеческие страдания в равной степени зависят от силовой политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps the greatest lesson of D-Day, then, is this: that both human flourishing and human suffering are critically dependent upon power-politics.

Территориальная целостность и право народов на самоопределение являются в равной степени обоснованными принципами, которые должны быть увязаны между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Territorial integrity and the right of people to self-determination were equally valid principles that should be reconciled.

В начавшиеся преследования ведьм были вовлечены в равной степени католические и протестантские страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both Catholic and Protestant countries were caught up in the Witch mania once it got going.

По нашему мнению, Совет Безопасности должен быть реформирован, с тем чтобы можно было в равной степени решить проблемы как расширения членского состава в его категориях, так и улучшения его методов работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In our view, the Security Council must be reformed to address both enlargement in its categories of membership and improvement in its working methods.

Но в равной степени возможно, что они на вполне законных основаниях добиваются справедливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is, however, also entirely possible that they are engaged in the legitimate pursuit of justice.

Звучит так, будто Альянс объединяет все планет под единым законом, поэтому каждый может в равной степени использовать его и пренебрегать им

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That sounds like the Alliance. Unite all the planets under one rule... so that everybody can be interfered with or ignored equally.

Более крупные частицы почти в равной степени выбрасываются в атмосферу бытовыми установками, крупными котлоагрегатами и в результате процессов промышленного производства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Larger particles originate in almost equal shares from domestic combustion, large boilers and industrial production processes.

Мы считаем расширение и реформу методов работы дополняющими друг друга, в равной степени важными процессами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We see enlargement and working-method reform as complementary, equally important processes.

В равной степени популярное у небогатого рабочего класса или аспирантов, чьи родители не оплачивают аренду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Equally popular among the working poor or graduate students whose parents don't pay their rent.

Если парень виновен, как вы говорите, а я не имею никаких оснований сомневаться в справедливости хана по таким вопросам, тогда я виновен в равной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the boy is culpable as you say, and I have no reason to doubt the Khan's good judgment on such matters, then I am equally culpable.

Два достижения в равной степени удивительны и одинаково замечательны, хотя если уж надо выбирать, я бы дал небольшое преимущество этому коту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two achievements are equally surprising and equally admirable, though if pressed, I'd have to give a slight edge to the cat.

Мы в равной степени признательны тем, кто проявил готовность оказать такую помощь в ближайшем будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are equally grateful to those who have shown their disposition to do so in the near future.

В легендах часто в равной степени соединяются факты и фантазии, а легенду Анджелы Дэвис, как это показано в фильме, можно назвать историей, рассказанной победителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legends are often equal parts fact and fantasy, and the legend of Angela Davis, as chronicled in this film, might be categorized as history being told by the victor.

Но каждый пользователь терпит это в равной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But every user shares that hazard equally.

Если судья имеет в равной степени мнение за право неприкосновенности, это основание для убийства кандидата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A judge has an opinion on the right to privacy it's grounds for killing the nomination.

Он любит всех, и любит их в равной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He loved everyone, and he loved them equally.

В равной степени абсурдными представлялись и сами парады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The parades themselves seemed equally absurd.

О, да, плодовитый художник и в равной степени - ученый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, yes, a prolific artist and a scientist as well.

Рейчел и Корки, в равной степени заинтригованные, склонились к приборной доске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rachel and Corky leaned forward, looking at the image with equal surprise.

Ответственность за это в равной степени лежит как на Соединенных Штатах, так и на Китае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem is as much the fault of the United States as it is of the Chinese.

Поистине поражает даже просто масштаб этой операции, но в равной степени поражает то, во что кампания в Афганистане превратила британские военные машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sheer size of this operation is truly impressive, but equally fascinating is what the Afghanistan campaign has done to Britain's military vehicles.

В равной степени маловероятно, что амбициозный план России по расширению Евразийского союза с включением в состав Таможенного союза Армении и Украины встретит активное противодействие со стороны США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is equally unlikely that Russia’s ambitious plans to expand the Eurasian Union to include Armenia and Ukraine into the Customs Union will meet a vigorous U.S. response.

Но пусть никто не заблуждается: моя страна в равной степени готова неуклонно сопротивляться одностороннему провозглашению независимости Косово до тех пор, пока не обозначится возможность компромисса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But make no mistake; my country is equally prepared to resist UDI incessantly for as long as no compromise appears on the horizon.

Я думаю, Вы сострадательны, разумны и смелы в равной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you're being compassionate, sensible, and bold in equal measures.

И то и другое в равной степени невозможно, а тем не менее я еще сдерживаюсь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are both equally impossible; and still I keep my temper!

Тогда наша славная и достойная Армия... опытные, гордые, знаменосцы нашего народа... кто в равной степени чтит традиции... будут защитниками Политического Руководства и Партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then our glorious and laudable Army... the old, proud, standard bearers of our people... who are equally tradition minded... will champion the Political Leadership and the Party.

В обрабатывающей промышленности репутация, свидетельствующая о том, что компания является ТНК, в равной степени важна при проведении переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the manufacturing industry, this reputation as a TNC is equally important in a bargaining context.

Они обе в равной степени виноваты и обе должны расписаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are equally at fault and they both should sign.

В то же время, девочки в США в равной степени с мальчиками представлены в математике, хотя показатели у них на 30 баллов ниже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, U.S. women are equally represented in math, although they scored 30 points below their male peers.

В настоящее время мои умозрительные исследования в области дизайна связаны с синтетической биологией, но в большей степени движимы эмоциями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My own speculative design research at the current moment plays with synthetic biology, but for more emotionally driven output.

В какой степени добровольные отраслевые соглашения могут служить основой для правительственного регулирования и применимо ли это к развивающимся странам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To what extent can voluntary industry agreements serve as a basis for government regulation and would this be applicable to developing countries?

Для Европы очень важно, чтобы Греция оставалась на ее орбите. Греки в равной мере должны осознавать ценность того, что являются частью трансатлантического мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is fundamental value to Europe in having Greece as part of its orbit; and equally Greeks should see the value in being part of the transatlantic world.

Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Millions of human beings working, more or less, together to preserve the city, to reconstruct it and to change it.

Вы будете отвечать за убийство 1 степени, и окружной прокурор будет настаивать на смертной казни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be facing first-degree murder, and the district attorney will aggressively pursue the death penalty.

Приятно было думать, что она способна до такой степени потерять голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was fun to think that she could be so crazy.

Два пожилых человека сидели в комнате, меблированной в высшей степени современно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two elderly men sat together in a room whose furnishings were of the most modern kind.

С психологической точки зрения, с учетом... ситуации в которой она находится, она звучит в высшей степени здорово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From a psychological perspective, given the... situation that she's in, she sounds remarkably healthy.

Насилие в семье-это трагическая социальная проблема в равной степени как мужчин, так и женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Domestic violence is a tragic social problem equally of men and women.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в равной степени, если не больше,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в равной степени, если не больше,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, равной, степени,, если, не, больше, . Также, к фразе «в равной степени, если не больше,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information