В равной степени, если не больше, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
место свидетеля в суде - chair
включать в себя - include
бросать в жар - fling
играть в кости - dice
в меньшей степени - less
быть в равновесии - to be in balance
в любом случае - anyway
введение закона в силу - enactment
принимать участие в бунте - riot
отклонение в сторону - deviation to the side
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
полоса равной ширины - equal thickness fringe
будучи в равной степени - having been equally
в равной степени доверия - equally credible
в равной степени исполняются - equally enforced
в равной степени многие - equally many
справедливой и равной основе совместного использования выгод - fair and equitable benefit sharing
можно использовать в равной степени - be used equally
принцип равной - the principle of equal
полоса равной толщины - equal-thickness fringe
оставалась равной - remained equal
Синонимы к равной: равенства, эквивалентно, равноправного, равноправия, то же, справедливого, этом же, такой же, одинаковые, аналогичным
в большей степени - to a greater extent
медаль ордена "За заслуги перед Отечеством" 1 степени с мечами - medal of the Order "For Merit to the Fatherland" 1st Class with Swords
императорский орден святого Михаила Архангела 3 степени - Imperial Order of St. Michael the Archangel 3 class
б степени в машиностроении - b-degree in engineering
изменение степени - variation in degree
в значительной степени основаны на - are largely based on
в какой степени цель - to what extent the target
в какой степени это - what extent this
как применение в равной степени - as applying equally to
в равной степени подчеркнуты - equally underlined
Синонимы к степени: ступень, ступенька, уступ, ярус, степень, этап, порядок, приведение в порядок, упорядочение, систематизация
если и до - unless and until
если же - if
если хочешь - If you want
если понадобится - if necessary
должен решить, если - has to decide if
в вашем распоряжении, если вы - at your disposal should you
как если бы доказать - as if to prove
друг, если - friend if
в первую очередь, если не исключительно - primarily, if not exclusively
если бы вы были даже - if you were even
Синонимы к если: когда, если
не подходить - not fit
работать не по найму - self-employed
не перелетная птица - resident
не вызывающий подозрений - unconcerned
молоко на губах не обсохло - wet behind the ears
не позже - not later than
не по нутру - inadequate
не являются обязательными - not binding
не связанный с - unrelated to
не такой пыльный - not so dusty
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
наречие: more, larger, better, upwards, upward
предлог: over, above, afore, before, o’er
вопросов больше нет - no more questions
нужно больше - need more
3x больше - 3x longer
5% больше шансов - 5% more likely
больше для - is more for
больше значения - bigger value
больше инноваций - greater innovation
больше не в силе - no longer in force
больше не встречу - no longer meeting
больше не закрывается - no longer close
Синонимы к больше: больше, более, еще
Значение больше: Далее, впредь, ещё.
Поэтому это понятие было задумано для наказания за преступления в равной степени серьезного характера, осуществлявшиеся в широком масштабе, на организованной и систематической основе и наиболее безжалостным образом. |
It was, therefore, conceived to redress crimes of an equally serious character and on a vast scale, organized and systematic, and most ruthlessly carried out. |
Я обожаю обе гигантские головы своего сына в равной степени. |
I love both of my son's big heads equally. |
В равной степени возможно, что в онлайне и на бумаге могут различаться представления о мужественности. |
It is also possible that conceptualisations of masculinity may differ online and offline. |
Оказывается, проблема повышения устойчивости к противомикробным препаратам в равной степени касается не только науки и медицины, но и экономики. |
It turns out that the problem of rising antimicrobial resistance is as much about economics as it is about science or medicine. |
Я обожаю обе гигантские головы своего сына в равной степени. |
I love both of my son's big heads equally. |
Как и человеческие существа, исторически сложившиеся и живущие своей жизнью цивилизации никогда не могут носить взаимозаменяемый характер, поскольку все они в равной степени уникальны и ценны. |
Like human beings, the historically formed and living civilizations can never be interchangeable since they are all equally unique and valuable. |
Потому что вы в равной степени благословенны. |
For you are all equally blessed. |
У мисс Элис есть удивительная способность привлекать спутников, в равной степени глупых и опасных. |
Miss Alice has the uncanny ability of attracting consorts who are equal parts dim and dangerous. |
That way, they can all get equally sick of us. |
|
В равной степени он отрицательно относился к раввинам, далайламам, попам, муэдзинам, шаманам и прочим служителям культа. |
He held an equally negative opinion of rabbis, Dalai Lamas, Orthodox clergy, muezzins, shamans, and other purveyors of religion. |
На самом деле американские колонии были в равной степени людской свалкой и спасением для убегающих, местом забвения |
In truth, the American colonies were as much a dumping ground as an escape, a forgetting place. |
Обеспечение того, чтобы стратегии сокращения масштабов нищеты и экономическая политика в одинаково равной степени затрагивали женщин и мужчин, позволит ускорить прогресс в достижении этих целей. |
Making poverty reduction strategies and economic policies benefit women and men equally will accelerate progress towards the Goals. |
И эти две организации будут в равной степени воспитывать Германских людей... и следовательно крепнуть, и удерживать на своих плечах... Германское Государство, Германский Рейх! |
And then these two institutions will equally educate the German man... and, therefore, strengthen and carry on their shoulders... the German State, the German Reich. ! |
Попытки искоренения всех этих явлений являются в равной степени сложными. |
Trying to eradicate it is equally complicated. |
Мы все в равной степени нуждаемся в решениях, которые могли бы помочь предотвратить экологическую катастрофу. |
We need solutions that will prevent environmental catastrophe and that are equitable for every human being. |
В равной степени мы не можем игнорировать свою обязанность защищать наши маленькие и уязвимые государства. |
Nor can we ignore our responsibility to protect our vulnerable and small states. |
И, принимая во внимания обстоятельства, я пересмотрю мое членство в этом комитете в равной степени, как и моё будущее в сенате. |
And, under the circumstances, I am reviewing my membership on this committee as well as my future in the Senate. |
Были другие традиции медицины, которые они в равной степени стремились... задействовать для понимания того, как функционирует тело. |
'There were other traditions of medicine that they were equally keen 'to incorporate into their understanding of how the body functioned. |
That's still equally against the law. |
|
Мы с Ганнером - команда, и я думаю было бы справедливо, чтобы мы были представлены в равной степени. |
Gunnar and I are a team, and I think it's only fair that we're featured equally. |
Но в случаях, когда продавец и покупатель не в равной степени зависят от этих отношений, большая уязвимость более зависимой стороны может использоваться как источник принудительной силы менее зависимой стороной Россия думала, что является менее зависимой, чем Украина и решила использовать эту силу. |
Russia thought it was less dependent than Ukraine, and decided to exercise that power. |
Таким образом, величайший урок дня высадки союзных войск в Европе состоит в следующем: человеческое процветание и человеческие страдания в равной степени зависят от силовой политики. |
Perhaps the greatest lesson of D-Day, then, is this: that both human flourishing and human suffering are critically dependent upon power-politics. |
Территориальная целостность и право народов на самоопределение являются в равной степени обоснованными принципами, которые должны быть увязаны между собой. |
Territorial integrity and the right of people to self-determination were equally valid principles that should be reconciled. |
В начавшиеся преследования ведьм были вовлечены в равной степени католические и протестантские страны. |
Both Catholic and Protestant countries were caught up in the Witch mania once it got going. |
По нашему мнению, Совет Безопасности должен быть реформирован, с тем чтобы можно было в равной степени решить проблемы как расширения членского состава в его категориях, так и улучшения его методов работы. |
In our view, the Security Council must be reformed to address both enlargement in its categories of membership and improvement in its working methods. |
Но в равной степени возможно, что они на вполне законных основаниях добиваются справедливости. |
It is, however, also entirely possible that they are engaged in the legitimate pursuit of justice. |
Звучит так, будто Альянс объединяет все планет под единым законом, поэтому каждый может в равной степени использовать его и пренебрегать им |
That sounds like the Alliance. Unite all the planets under one rule... so that everybody can be interfered with or ignored equally. |
Более крупные частицы почти в равной степени выбрасываются в атмосферу бытовыми установками, крупными котлоагрегатами и в результате процессов промышленного производства. |
Larger particles originate in almost equal shares from domestic combustion, large boilers and industrial production processes. |
Мы считаем расширение и реформу методов работы дополняющими друг друга, в равной степени важными процессами. |
We see enlargement and working-method reform as complementary, equally important processes. |
В равной степени популярное у небогатого рабочего класса или аспирантов, чьи родители не оплачивают аренду. |
Equally popular among the working poor or graduate students whose parents don't pay their rent. |
Если парень виновен, как вы говорите, а я не имею никаких оснований сомневаться в справедливости хана по таким вопросам, тогда я виновен в равной степени. |
If the boy is culpable as you say, and I have no reason to doubt the Khan's good judgment on such matters, then I am equally culpable. |
Два достижения в равной степени удивительны и одинаково замечательны, хотя если уж надо выбирать, я бы дал небольшое преимущество этому коту. |
The two achievements are equally surprising and equally admirable, though if pressed, I'd have to give a slight edge to the cat. |
Мы в равной степени признательны тем, кто проявил готовность оказать такую помощь в ближайшем будущем. |
We are equally grateful to those who have shown their disposition to do so in the near future. |
В легендах часто в равной степени соединяются факты и фантазии, а легенду Анджелы Дэвис, как это показано в фильме, можно назвать историей, рассказанной победителем. |
Legends are often equal parts fact and fantasy, and the legend of Angela Davis, as chronicled in this film, might be categorized as history being told by the victor. |
Но каждый пользователь терпит это в равной степени. |
But every user shares that hazard equally. |
Если судья имеет в равной степени мнение за право неприкосновенности, это основание для убийства кандидата. |
A judge has an opinion on the right to privacy it's grounds for killing the nomination. |
He loved everyone, and he loved them equally. |
|
В равной степени абсурдными представлялись и сами парады. |
The parades themselves seemed equally absurd. |
О, да, плодовитый художник и в равной степени - ученый. |
Oh, yes, a prolific artist and a scientist as well. |
Рейчел и Корки, в равной степени заинтригованные, склонились к приборной доске. |
Rachel and Corky leaned forward, looking at the image with equal surprise. |
Ответственность за это в равной степени лежит как на Соединенных Штатах, так и на Китае. |
The problem is as much the fault of the United States as it is of the Chinese. |
Поистине поражает даже просто масштаб этой операции, но в равной степени поражает то, во что кампания в Афганистане превратила британские военные машины. |
The sheer size of this operation is truly impressive, but equally fascinating is what the Afghanistan campaign has done to Britain's military vehicles. |
В равной степени маловероятно, что амбициозный план России по расширению Евразийского союза с включением в состав Таможенного союза Армении и Украины встретит активное противодействие со стороны США. |
It is equally unlikely that Russia’s ambitious plans to expand the Eurasian Union to include Armenia and Ukraine into the Customs Union will meet a vigorous U.S. response. |
Но пусть никто не заблуждается: моя страна в равной степени готова неуклонно сопротивляться одностороннему провозглашению независимости Косово до тех пор, пока не обозначится возможность компромисса. |
But make no mistake; my country is equally prepared to resist UDI incessantly for as long as no compromise appears on the horizon. |
Я думаю, Вы сострадательны, разумны и смелы в равной степени. |
I think you're being compassionate, sensible, and bold in equal measures. |
И то и другое в равной степени невозможно, а тем не менее я еще сдерживаюсь! |
They are both equally impossible; and still I keep my temper! |
Тогда наша славная и достойная Армия... опытные, гордые, знаменосцы нашего народа... кто в равной степени чтит традиции... будут защитниками Политического Руководства и Партии. |
Then our glorious and laudable Army... the old, proud, standard bearers of our people... who are equally tradition minded... will champion the Political Leadership and the Party. |
В обрабатывающей промышленности репутация, свидетельствующая о том, что компания является ТНК, в равной степени важна при проведении переговоров. |
In the manufacturing industry, this reputation as a TNC is equally important in a bargaining context. |
Они обе в равной степени виноваты и обе должны расписаться. |
They are equally at fault and they both should sign. |
В то же время, девочки в США в равной степени с мальчиками представлены в математике, хотя показатели у них на 30 баллов ниже. |
At the same time, U.S. women are equally represented in math, although they scored 30 points below their male peers. |
В настоящее время мои умозрительные исследования в области дизайна связаны с синтетической биологией, но в большей степени движимы эмоциями. |
My own speculative design research at the current moment plays with synthetic biology, but for more emotionally driven output. |
В какой степени добровольные отраслевые соглашения могут служить основой для правительственного регулирования и применимо ли это к развивающимся странам? |
To what extent can voluntary industry agreements serve as a basis for government regulation and would this be applicable to developing countries? |
Для Европы очень важно, чтобы Греция оставалась на ее орбите. Греки в равной мере должны осознавать ценность того, что являются частью трансатлантического мира. |
There is fundamental value to Europe in having Greece as part of its orbit; and equally Greeks should see the value in being part of the transatlantic world. |
Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять. |
Millions of human beings working, more or less, together to preserve the city, to reconstruct it and to change it. |
Вы будете отвечать за убийство 1 степени, и окружной прокурор будет настаивать на смертной казни. |
You'll be facing first-degree murder, and the district attorney will aggressively pursue the death penalty. |
Приятно было думать, что она способна до такой степени потерять голову. |
It was fun to think that she could be so crazy. |
Два пожилых человека сидели в комнате, меблированной в высшей степени современно. |
Two elderly men sat together in a room whose furnishings were of the most modern kind. |
С психологической точки зрения, с учетом... ситуации в которой она находится, она звучит в высшей степени здорово. |
From a psychological perspective, given the... situation that she's in, she sounds remarkably healthy. |
Насилие в семье-это трагическая социальная проблема в равной степени как мужчин, так и женщин. |
Domestic violence is a tragic social problem equally of men and women. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в равной степени, если не больше,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в равной степени, если не больше,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, равной, степени,, если, не, больше, . Также, к фразе «в равной степени, если не больше,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.