В разумных сборах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ставить в скирды - shock
варить в котелке - pot
приходить в упадок - decay
перекрывать в напуск - lap
подавать в суд - go to law
вводить в моду - infuse
помещать в клетку - cell
взятие в плен - captivity
живущий в хижине - hut
отливать в форму - mold
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
разумные основания подозревать - reasonable grounds to suspect
возмещение разумных расходов - reimbursement of reasonable expenses
является разумным и объективным - is reasonable and objective
разумным образом - prudent manner
разумный аргумент - reasonable argument
разумный проект - sensible project
что есть разумные основания - that there is reasonable ground
разумный по размеру - reasonable as to quantum
разумными мерами - by reasonable measures
обычный разумный человек - ordinarily reasonable person
Синонимы к разумных: рационального, звук, звуковой, разумно, звучание, звучит, интеллектуальные, прочной, надежной, умный
сборах - fees
акт о гербовых сборах - stamp act
документ о портовых сборах - port charges documents
в разумных сборах - at reasonable fees
Эти гигантские галактические формы существуют по всей вселенной и могут быть обширным источником знаний и объектом восхищения для миллиардов видов разумных существ. |
These giant galactic forms exist throughout the universe and may be a common source of wonderment and instruction for billions of species of intelligent life. |
Другим примером оценки, подобной задаче Ферми, является уравнение Дрейка, которое стремится оценить число разумных цивилизаций в галактике. |
Another example of a Fermi-problem-like estimate is the Drake equation, which seeks to estimate the number of intelligent civilizations in the galaxy. |
С помощью разумных реформ многие препятствия можно устранить или, по крайней мере, уменьшить. |
With sensible reforms, many barriers can be removed or at least eased. |
Могла бы другая группа породить разумных существ с тем, чтобы вы могли читать сейчас этот текст пятью глазами вместо привычных двух? |
Might some other group have given rise to intelligent beings, and might you now be reading this with five eyes rather than the customary two? |
Мы все принимаем решения, основываясь на некоторых разумных доводах. |
We all make decisions based on some rationales. |
Никаких разумных объяснений, почему это было исключено из списка. |
No reasonable explanation as to why this was delisted. |
Может быть, они совсем не ожидали встретить живых существ, особенно разумных живых существ. |
Perhaps they expected to find no living things-certainly no intelligent living things. |
Это значит, что менее разумных людей можно легко увлечь словами. |
which means that the weaker minded among us are... easily 'suade by impassioned arguments. |
You have the chance to pick for smart reasons. |
|
Вы безжалостно уничтожали истребляли расы, совершали поступки, не укладывающиеся в умах разумных существ. |
You slaughtered mercilessly exterminated races, committed acts beyond the belief of sentient beings. |
Они отказывались от предложений дружбы и сотрудничества всех известных рас разумных существ. |
They rejected friendly overtures on the parts of every known intelligent race. |
Когда-то мы были миролюбивой расой разумных механических существ. |
We were once a peaceful race of intelligent, mechanical beings. |
Многие из них были воспоминаниями животных и разумных существ, существовавших задолго до появления Мелнибонэ. |
Many were the memories of beasts and intelligent creatures which had existed even before Melnibone. |
Я могу быть представителем целой расы искусственно созданных разумных существ. |
I may represent an entire race of artificial life-forms. |
Среди уродливых утесов и еще более уродливых разумных тварей злобно воют черные ветры. |
Dark winds howl over misshapen boulders and more misshapen sentient forms. |
Поэтому совершение таких обрядов необходимо упорядочить путем введения разумных законодательных и административных ограничений в целях сохранения мира между общинами. |
Consequently, these religious practices have to be regularized through reasonable legislative and administrative restraints so as to maintain sectarian peace. |
Общая цель заключалась в создании эффективной, основанной на разумных тарифах, доступной, безопасной и устойчивой комплексной транспортной системы. |
The need to create an efficient, rightly priced and affordable, safe and sustainable integrated transport system was the overall objective. |
Сохранить государственные и местные запасы зерна в разумных масштабах и объеме; сохранить положительные тенденции в сортовой структуре зерновых культур, хранящихся на элеваторах. |
Maintaining central and local grain storage on a reasonable scale and level; maintaining reasonable trends in the structure of grain varieties stored in granaries. |
В целях исполнения своих обязанностей сотрудники полиции имеют право при необходимости применять силу в разумных пределах. |
In order to fulfill their duties, police personnel have the authority to use reasonable force where necessary. |
Необходимо, чтобы санкции в разумных пределах позволяли добиться желаемого результата в отношении угрозы нарушения или фактического нарушения международного мира и безопасности. |
Sanctions must be reasonably capable of achieving a desired result in terms of threat or actual breach of international peace and security. |
Вашингтонский консенсус задается вопросом, насколько большой профицит бюджета необходим для того, чтобы поддерживать задолженность в разумных пределах; |
The Washington Consensus starts by asking how big a budget surplus is needed in order to keep indebtedness within bounds; |
предварительная смета расходов считается средней величиной в диапазоне расходов, которая может быть уменьшена или увеличена в разумных пределах; |
The preliminary cost estimates are considered the midpoint of a cost range that could reasonably increase or decrease; |
В разумных пределах безопасность превыше всего остального — потому что иначе Игры в Сочи могут быстро превратиться из праздника всего человечества в театр бесчеловечности. |
And within reason, security has to come first — otherwise the Sochi Games could rapidly evolve from a celebration of humanity to a theater of the inhumane. |
«Чтобы показать, что это применимо к нашему реальному физическому миру, процессы должны происходить в разумных временных рамках», — говорит Шорт. |
“To show that it’s relevant to our actual physical world, the processes have to be happening on reasonable time scales,” Short said. |
Коллекция простейших форм жизни это сомнительное достижение, сэр, но коллекция цивилизованных разумных существ это преступление! |
The collection of the simplest life forms is a dubious pursuit, sir, but the collection of civilised intelligent beings is a crime! |
У самых сильных, самых сердечных, самых разумных иногда опускаются руки. |
The strongest, the tenderest, the most logical have their hours of weakness. |
Поскольку я только могу предположить, что у вас есть определённый опыт во взламывании замков, навык, который большинство разумных людей свяжут с преступностью. |
Then I can only assume that you have some experience of lock-picking, a skill which most reasonable people would associate with criminality. |
И мы могли бы подтянуть их нежно и туго с помощью корсажа... давая хороший утончённый подъём к верхней части платья... и держа жирные животы в разумных пределах. |
So we would cinch it up nice and tight through the waist... giving a nice, subtle lift to the top of the dress... and keeping those fat tummies in check. |
И если пользоваться этим в разумных пределах, то я думаю... что от этого есть польза! |
And you do find, with that sort of judicious use, I find there's some value in it! |
Я не могу дать тебе разумных объяснений, потому что у меня их нет. |
I won't give you explanations or rationales, because I don't have any. |
All the excitement of the sea with the dependable assurance of the river. |
|
Я не собираюсь посылать людей на смерть в самолетах собранных дилетантами, только потому, что у тебя ослиное упрямство и ты не слушаешь разумных доводов. |
I'm not going to send a lot of men to their death in planes put together by amateurs just because you're too damn stubborn to listen to reason. |
Мой папа на военных сборах. |
My Dad's in army reserve duty. |
Мистер Пелман, я согласен, нет никаких разумных причин подозревать вас или как-то связывать с этим преступлением. |
Mr. Pelman, I concur, there is no rational basis to either suspect or implicate you in this crime. |
Никаких разумных доводов не требовалось, требовалась только формальная отговорка, за которую можно было бы держаться без всяких объяснений. |
You did not want something reasonable, you wanted something technical and then stuck to it without explanations. |
Он заставляет разумных людей делать глупости. |
It makes intelligent people do stupid things. |
Потому суд присяжных, по мнению некоторых разумных людей, превосходно годился бы для ведения следствия, как это принято в Англии. |
Hence, as some experienced persons have thought, it would be a good plan that, as in England, a jury should hear the examination. |
Предпосылки должны быть реальными, т.е. что однозначно невозможно... выполнить контракт в разумных пределах. |
The assumption must be material, i.e., that the true state of facts is that it is impossible... to complete the contract in any reasonable manner. |
Да, в разумных пределах. |
Yes, well, within reason. |
Большинство разумных людей сочли бы это плохим, но те, кто делает это, думают иначе. |
Most reasonable people would consider it is bad, but those doing it think differently. |
Успешная реализация компьютерной анимации обычно также требует, чтобы фигура двигалась в разумных антропоморфных пределах. |
Successful implementation of computer animation usually also requires that the figure move within reasonable anthropomorphic limits. |
Гаруды-враги нага, расы разумных змееподобных или драконоподобных существ, на которых они охотятся. |
The Garuda are enemies to the nāga, a race of intelligent serpent- or dragon-like beings, whom they hunt. |
Я пишу это со своего рабочего места в КПФ, так что я думаю, что могу предложить вам несколько разумных советов. |
I'm writing this from my desk at KPF so I think I can offer you some sound advice. |
Там нет никаких разумных претензий, чтобы быть сделано для каких-либо проблем со здоровьем вообще, и заявление является просто POV. |
There's no reasonable claim to be made for any health concerns at all, and the claim is just a POV. |
Межгалактическая коммуникационная система связывает человечество в Содружество разумных цивилизаций Вселенной-великое кольцо цивилизаций. |
The intergalactic communication system binds mankind into the commonwealth of sentient civilizations of the Universe - the Great Ring of Civilizations. |
Дельфинов часто считают одним из самых разумных животных на Земле. |
Dolphins are often regarded as one of Earth's most intelligent animals. |
Эндрю поговорил с местной группой поддержки и подписал завещание с просьбой отменить процедуры поддержания жизни, если нет разумных ожиданий выздоровления. |
Andrew talked to a local support group and signed a living will asking that life sustaining procedures be withdrawn if there is no reasonable expectation of recovery. |
Кроме того, чрезмерно высокие уровни субсидирования, отраженные в соответствующих низких сборах с пользователей, также приводят к серьезным микроэкономическим искажениям. |
In addition, unduly high levels of subsidisation reflected in corresponding low user charges produce serious micro-economic distortions as well. |
Ссылка на фентанил сейчас говорит о более разумных 2,5-5 микрограммах. |
Reference to fentanyl now says a more reasonable 2.5-5 micrograms. |
Таким образом, Вселенная естественным образом сопротивляется попыткам разумных существ построить сверхцивилизации. |
Thus, the Universe naturally resists attempts of rational beings of constructing supercivilizations. |
Ориген учил, что до сотворения материальной Вселенной Бог создал души всех разумных существ. |
Origen taught that, before the creation of the material universe, God had created the souls of all the intelligent beings. |
В разумных пределах обрезайте изображение, чтобы удалить ненужные области. |
Within reason, crop an image to remove irrelevant areas. |
Фильм показал плохие результаты в США, едва достигнув $ 60 млн В внутренних кассовых сборах к началу августа,хотя международные продажи превысили $121 млн. |
The film performed poorly in the US, barely cracking $60 million in domestic box office receipts by early August, although international sales surpassed $121 million. |
Антимонопольные органы стран-членов ЕС, кроме Великобритании, также расследуют вопрос об обменных сборах MasterCard и Visa. |
The antitrust authorities of EU member states other than the United Kingdom are also investigating MasterCard's and Visa's interchange fees. |
При употреблении в разумных количествах имбирь имеет мало негативных побочных эффектов. |
If consumed in reasonable quantities, ginger has few negative side effects. |
Как правило, успех улучшается путем представления сначала меньших или более простых вариантов, а также путем выбора и продвижения разумных вариантов по умолчанию. |
Generally, success is improved by presenting the smaller or simpler choices first, and by choosing and promoting sensible default options. |
Этот квест включает в себя выдающихся персонажей из игры и вводит новую фракцию, ужасных разумных существ. |
This quest features prominent characters from the game and introduces a new faction, the dreaded Sentients. |
То есть теперь и выжившие, и следствие описали его. Я уверен, что большинство разумных людей назвали бы это самообороной. |
That is now both the survivors and the inquiry described it. I'm sure that most reasonable people would call it self-defence. |
Я остаюсь в своем деле за создание обрезной версии главной страницы MoS и за пропаганду более разумных отношений между MOS main и MOSNUM. |
The oldest U.S. certified manufacture is now Adams Balloons out of Albuquerque, New Mexico. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в разумных сборах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в разумных сборах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, разумных, сборах . Также, к фразе «в разумных сборах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.