В рамках двустороннего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в местном масштабе - locally
участвовать в походе - take part in a hike
наливать в бак - tank
полет в самолете - airplane flight
ставить в сарай, гараж и т.п. - put in a barn, garage, etc.
ставить в причинную связь - connect
в шляпе - in Hat
выступить в защиту - stand up for
вмешивающийся в чужие дела - interfering in other people’s affairs
повергать в уныние - dishearten
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
автоматизированы в рамках - automated within
в рамках борьбы - as part of the fight
в рамках межправительственных процессов - in intergovernmental processes
в рамках системы уголовного правосудия - within the criminal justice system
в рамках этого контракта - within this contract
в рамках этой структуры - under this framework
Компания организована в рамках - company organised under
мероприятия, которые происходят в рамках - activities that occur under
работа в рамках - work in the framework
по предметам в рамках - on the subjects under
двусторонняя обработка под прямым углом - squaring process
двусторонняя плата - two-sided board
двусторонняя фотолитография - dual surface photo lithography
двусторонней основе - bilateral basis
двусторонние встречи проводятся - bilateral meetings are held
двусторонняя кайла - double-pointed pick
двусторонняя мозаика - two-sided mosaic
заключение двусторонних - the conclusion of bilateral
многостороннее и двустороннее сотрудничество - multi-bilateral cooperation
на двустороннем уровне - on a bilateral level
В рамках двусторонней системы уже отмечались трудности, связанные с разрешением споров. |
Difficulties have been experienced in conflict resolution in the bilateral system. |
Ораторы также приветствовали прогресс, достигнутый в рамках двустороннего сотрудничества, в частности, с Анголой, Бразилией и Португалией. |
The speakers also welcomed the progress achieved through bilateral cooperation, in particular with Angola, Brazil and Portugal. |
Но преобразить двусторонние отношения в рамках совместной работы по достижению результатов в эпоху перезагрузки помешали не только изменения в расчетах российского руководства. |
BUT IT was not just a change in the Russian leadership’s calculus that prevented the joint work on reset-era deliverables from transforming the relationship. |
Президент Обама принял председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина на двусторонней встрече в рамках саммита по ядерной безопасности 31 марта 2016 года. |
President Obama hosted President Xi Jinping of the People's Republic of China for a bilateral meeting on the margins of the Nuclear Security Summit on March 31, 2016. |
В рамках отдельных проектов другим многосторонним и двусторонним донорам предлагается принять участие в аналогичной или смежной деятельности. |
Several projects have encouraged other multilateral and bilateral donors to become active in the same or a closely related field. |
LMTA имеет двусторонние соглашения с 72 партнерскими учреждениями по всей Европе в рамках программы Сократ. |
The LMTA has bilateral agreements with 72 partner institutions across Europe in the SOCRATES program. |
Конгресс одобрил восстановление статуса НБН с 8 ноября 1993 года в рамках нового двустороннего торгового соглашения. |
Congress approved restoration of the MFN status effective 8 November 1993, as part of a new bilateral trade agreement. |
За главным кампусом находится небольшая сейсмическая станция, установленная бывшим Советским Союзом в рамках двустороннего соглашения о подземном ядерном мониторинге. |
A small seismic station exists behind the main campus, installed by the former Soviet Union as part of a bi-national underground nuclear test monitoring agreement. |
Кроме того, разногласия по вопросам условий доступа могут быть урегулированы только в рамках двусторонних структур, где силы участников являются неравными. |
Furthermore, disagreement over the terms of access can be settled only within the bilateral structure, where bargaining power is uneven. |
До сих пор прогресс в рамках мирного процессе обеспечивался за счет двусторонних переговоров. |
The peace process has advanced until now through bilateral negotiations. |
Мы договорились работать на двусторонней основе и в рамках международных форумов над урегулированием региональных конфликтов. |
We agreed to work on a bilateral basis and at international forums to resolve regional conflicts. |
Необходимо обладать достаточной гибкостью, чтобы обеспечить возможность объединения нескольких двусторонних взаимоотношений между государствами-участниками в рамках одного многостороннего договора. |
It was essential to have sufficient flexibility to enable the same multilateral treaty to shelter within it several bilateral relationships between States parties. |
После выплаты репараций Финляндия продолжала торговать с Советским Союзом в рамках двусторонней торговли. |
After the reparations had been paid off, Finland continued to trade with the Soviet Union in the framework of bilateral trade. |
Оказывается, Иран и Россия просто обсуждают двустороннюю бартерную сделку, в рамках которой предусматривается обменивать иранскую нефть на российские товары, услуги и инвестиции. |
It turns out that Iran and Russia are merely still discussing a bilateral barter deal in which Iranian oil is exchanged for Russian goods, services and investments. |
Вместо множества разрешений, выдаваемых сегодня в рамках ныне действующих двусторонних соглашений, предусматривается одно единственное разрешение. |
A single authorization replaces the current multitude of Authorizations issued within the framework of the current bilateral agreements. |
Право на возмещение ущерба может осуществляться коллективно в пользу пострадавших групп, в частности, в рамках двусторонних или многосторонних соглашений, заключенных по окончании вооруженного конфликта. |
The right to compensation may be exercised collectively, on behalf of groups of victims, under bilateral or multilateral agreements following an armed conflict. |
В рамках четырехлетнего исследования, 1000 человек занимались упражнениями по четыре часа в неделю в течение 20 недель. |
In a four-year study, 1,000 people were made to exercise four hours a week for 20 weeks. |
Например, замещение импорта внутренним производ-ством в рамках политики в области развития пре-дусматривает введение торговых ограничений для поощрения производства на местах, благодаря чему часто удается привлекать ПИИ. |
For example, the use of import substitution in development policies relied on trade restrictions to encourage local production, and thus often attracted FDI. |
Она с удовлетворением отмечает обеспечение в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее необходимых условий для проведения двусторонних совещаний. |
She welcomed the provision of facilities for bilateral meetings during the general debate in the General Assembly. |
Как правило, эти виды деятельности не финансируются в рамках гуманитарной помощи и нуждаются в поддержке по линии сотрудничества в целях развития. |
These activities are not usually funded as part of humanitarian aid and require support through development cooperation. |
Кроме того, практика урегулирования споров на двусторонней основе является эффективной и полезной лишь тогда, когда обе стороны добросовестно выполняют свои обязательства по контрактам. |
Furthermore, bilateral resolution of disputes is effective and useful only if both parties act in good faith in discharging their contractual obligations. |
В некоторых случаях ЮНИСЕФ особое внимание уделял пропаганде проблем детей в рамках консультативных форумов, опирающихся на общесекторальный подход. |
In some cases, UNICEF focused on advocacy for children within SWAp consultative forums. |
В результате этой деятельности среди сельских женщин были распространены семена овощных культур в рамках проекта по обеспечению продовольственной безопасности Всемирного банка и была создана 51 организация сельских женщин в 17 деревнях. |
This project provided rural women with vegetable seeds under a World Bank food security project and led to the formation of 51 rural women's groups in 17 villages. |
Все двусторонние обязательства и почти половина многосторонних обязательств были льготными по своему характеру. |
All bilateral commitments, and nearly half of multilateral ones, were concessional in character. |
В рамках этих опросов основное внимание было уделено состоянию устья скважин и накоплению нагара. |
These interviews focused on the condition of the well-heads and the accumulation of coke. |
Исполнительный совет конкретно утверждает ассигнования штаб-квартиры в рамках ФП-90 и МФППО на двухгодичной основе, исходя из подробных постатейных бюджетных предложений. |
The Executive Board specifically approves headquarters allocations under PF90s and IFPPE on a biennial basis on the basis of detailed line item budget proposals. |
В рамках этих проектов были подготовлены печатные и электронные публикации и проведены мероприятия по обмену. |
The projects resulted in print and electronic publications and exchange activities. |
При первом США возвращаются к старым недобрым методам, требуя драконовских политических мер со стороны Кубы в обмен на «нормальные» двусторонние экономические отношения. |
In the first, the US reverts to its bad old ways, demanding draconian policy measures by Cuba in exchange for “normal” bilateral economic relations. |
Подобно тому, как большой адронный коллайдер ищет признаки новых субатомных частиц, открытия в рамках проекта BICEP2 могут подтвердить существование таких элементарных частиц, которые мы никогда прежде не наблюдали. |
Just as the LHC is searching for signs of new subatomic particles, the BICEP2 findings could confirm the existence of particles that have never before been seen. |
Естественно, возвращение Владимира Путина на пост президента оказало негативное воздействие и на двусторонние отношения. |
CLEARLY, VLADIMIR Putin’s return to the presidency has had a negative impact on the relationship as well. |
По этой причине Иран должен получить заверения в том, что новое руководство в Ираке не будет настроено враждебно по отношению к нему, и будет стремиться к дружественным двусторонним отношениям. |
For this reason, Iran should win assurances that a new leadership in Iraq will not be hostile to it, and will seek friendly bilateral relations. |
Конечно, у Китая есть крупный профицит в двусторонней торговле с США; но эта страна является ещё и растущим экспортным рынком для американских компаний. |
To be sure, China has a large bilateral trade surplus with the US; but it also constitutes an expanding export market for US companies. |
Вы, возможно, также согласитесь с концепцией верности как двустороннего уравнения. |
You might concur the concept of fidelity is a bilateral equation. |
Breath sounds bilaterally, heart sounds one and two, bit muffled. |
|
Leastways, you got it on both sides this time. |
|
Я позабочусь о том, чтобы все держались в рамках. |
I'll see to it that everyone keeps a level head. |
Francis double-deals behind my back. |
|
За ними в 1986 году последовали двусторонние дискеты объемом 800 КБ. |
These were followed in 1986 by double-sided 800 KB floppies. |
Как расширение протока, так и синдром эктазии протока часто являются двусторонними, поэтому, вероятно, имеют место системные причины. |
Both duct widening and duct ectasia syndrome are frequently bilateral, hence systemic causes are likely involved. |
Компания Costa Cruises избежала судебного разбирательства в апреле, согласившись на штраф в размере 1 миллиона евро, но потерпевшие добиваются возмещения ущерба в рамках гражданского дела. |
The company Costa Cruises avoided a trial in April by agreeing to a €1 million fine, but victims are pursuing damages in a civil case. |
Первоначальная эмблема Азиатских Игр 2018 года была впервые представлена 9 сентября 2015 года в рамках празднования Национального Дня спорта страны. |
The initial emblem for the 2018 Asian Games was first unveiled on 9 September 2015, in celebration of the country's National Sports Day. |
В январе 1917 года генерал сэр Герберт Пламер отдал приказ о постановке ряда мин под немецкими линиями в рамках подготовки к битве при Мессине. |
In January 1917, General Sir Herbert Plumer, gave orders for a series of mines to be placed under the German lines in preparation for the Battle of Messines. |
Стивен Кольбер снимал и исследовал тот же номер в отеле Ритц-Карлтон в рамках юмористического и широко освещаемого эпизода последнего шоу со Стивеном Кольбером. |
Stephen Colbert filmed and investigated the same room at the Ritz-Carlton Hotel as part of a humorous and widely-covered episode of The Late Show with Stephen Colbert. |
В рамках этого фокуса игроки впервые в истории медиума смогли выбрать пол и расу своих персонажей. |
As part of this focus, players for the first time in the history of the medium were able to choose the gender and race of their characters. |
Сама дорога была построена между 1976 и 1979 годами в рамках Манильского проекта городского развития администрации Маркос и первоначально называлась Маркос-Роуд. |
The road itself was constructed between 1976 and 1979 as part of the Manila Urban Development Project of the Marcos administration, and was initially named Marcos Road. |
Например, я думаю, что длительное наследие двусторонней торговли 70-х годов-это не лицо сорсы, а атомная электростанция Ловииса. |
For instance, I think the lasting legacy of the 70s bilateral trade isn't Sorsa's face, but the Loviisa nuclear power plant. |
Как только это будет сделано, испанцы смогут отрезать Голландию и добиться более благоприятных переговоров в рамках мирного процесса. |
Once this has been taken the Spanish would then be able to cut Holland off and gain more favourable talks in the peace process. |
Тем не менее, несколько 485 автомобилей были проданы обратно в Лондонский метрополитен для последующей реставрации в рамках действующего стандартного музейного подразделения. |
However, several 485 vehicles were sold back to London Underground for eventual restoration as part of an operational 'Standard' stock museum unit. |
Чау ругает Ньютона, который понимает, что мозг также получил доступ к его памяти из-за двусторонней природы дрейфа. |
Chau berates Newton, who realizes the brain also accessed his memory due to the two-way nature of drifting. |
21 июля 2015 года Индия и Великобритания начали двусторонние учения под названием Indradhanush с использованием самолетов, действующих с трех баз Королевских ВВС. |
On 21 July 2015, India and UK began the bilateral exercise named Indradhanush with aircraft operating from three Royal Air Force bases. |
Успешный хоккейный тренер колледжа, Харкнесс пытался навязать свой двусторонний стиль игры ветерану команды Ред Уингз, который не поддавался изменениям. |
A successful college hockey coach, Harkness tried to force his two-way style of play on a veteran Red Wings team resistant to change. |
Цветки Cleomaceae несколько сильно двусторонне симметричны. |
The flowers of Cleomaceae are somewhat to strongly bilateral symmetric. |
У кабриолета были электрические стеклоподъемники и двустороннее сиденье с электроприводом. |
The convertible model had power windows and a two-way power seat. |
Еще одной причиной гемералопии является одно-или двусторонняя постхиазматическая травма головного мозга. |
Yet another cause of hemeralopia is uni- or bilateral postchiasmatic brain injury. |
Коморское общество имеет двустороннюю систему происхождения. |
Comorian society has a bilateral descent system. |
Двусторонняя торговля между Турцией и Китаем увеличилась с 1 миллиарда долларов в год в 2002 году до 27 миллиардов долларов в год в 2017 году. |
Bilateral trade between Turkey and China increased from $1 billion a year in 2002 to $27 billion annually in 2017. |
Многие израильские военные советники и техники отправились по двусторонним соглашениям в Иран. |
Many Israeli military advisers and technicians went on bilateral agreements to Iran. |
Тот факт, что государства не поддерживают двусторонних дипломатических отношений, не означает, что они не признают друг друга или не относятся друг к другу как к государствам. |
The fact that states do not maintain bilateral diplomatic relations does not mean that they do not recognize or treat one another as states. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в рамках двустороннего».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в рамках двустороннего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, рамках, двустороннего . Также, к фразе «в рамках двустороннего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.