В соответствии с этими руководящими принципами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вводить в употребление - introduce
бросать в корзину - basket
обрабатывать в патроне - chuck
выстраивать в ряд - rank
сажать в клетку - encage
быть в состоянии продолжать - be able to continue
в большом масштабе - on a large scale
везти в телеге - cart
вводить в общество - initiate
пришедший в упадок - decadent
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
скорректировать поставки в соответствии с текущим спросом - adjust delivery in accordance with the current demand
абсолютно неприводимым соответствие - absolutely irreducible correspondence
должны быть использованы в соответствии - must be used according
быть адаптированы в соответствии с - be tailored to suit
измеряются в соответствии - are measured according
удостоверяет соответствие - certifies compliance with
подстраивается соответственно - adjusts accordingly
приводить в соответствие спрос и предложение - reconcile supply and demand
приводить в соответствие два счета - reconcile two accounts
обеспечить соответствие для - ensure compliance for
мотоцикл с прицепной коляской - combination
с неясным сознанием - dim
с нечистотами - with impurities
не считаться с - disregard
с моей стороны - from my side
с глазу на глаз - in a personal meeting
опаздывать с уплатой - fall behind
с запашком - sniffy
воды с верховьев - water from the upper reaches
с расчетом на выгоду - on spec
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
за этими стенами - behind these walls
дело со всеми этими - dealing with all these
в соответствии с этими условиями - under these terms
между этими двумя конвенциями - between the two conventions
перед этими людьми - in front of these people
с этими учреждениями - with these institutions
с этими настройками - with these settings
разница между этими двумя - the difference between these two
Различие между этими - distinction between these
с этими женщинами - with these women
достойный руководитель - worthy leader
право смещения руководителей - ability to remove managers
альтернативный руководитель - alternate head
руководитель отдела безопасности объекта - head of venue security
Комитет руководителей - committee of heads
мой специальный представитель и руководитель - my special representative and head
общежитие руководитель - dormitory supervisor
руководители судебных органов - heads of the judiciary
Решения руководителей - decisions of the heads
руководители юридических - heads of legal
остаточный принцип - residual principle
принцип кормильца - breadwinner principle
заявлять о своей приверженности принципам - to declare one's adherence to the principles
принять принцип - accept the principle
хороший принцип веры - good faith principle
принятие принципа - acceptance of the principle
применяется принцип - the principle applies
с принципами справедливости - with the principles of justice
принцип эквивалентных нагрузок Сен-Венана - principle of equipollent loads
принцип Aut DEDERE - the principle aut dedere
Избирать приверженных делу деятелей на руководящие посты в парламентах, в соответствующие комитеты и на должность докладчиков. |
Elect committed personalities to parliamentary leadership, relevant committees and rapporteur roles. |
Реконструкция 115 городов началась в 1946 году, и эта работа велась в соответствии с руководящими принципами, разработанными японским правительством. |
The reconstruction of 115 cities began in 1946, and this work was conducted in line with guidelines developed by the Japanese government. |
Руководящие принципы будут соответствующим образом обновлены. |
The guidelines will be updated accordingly. |
С целью упрощения понимания каждая юридическая формулировка в руководящем документе сопровождается соответствующими рекомендациями, что, таким образом, позволяет получить удобный для понимания документ. |
In order to facilitate reading, the guidance document alternates the legal text with the relevant recommendations, thus forming a readable document on its own. |
Им были показаны соответствующие руководящие принципы, и они продолжают игнорировать их. |
They have been shown the appropriate guidelines and continue to ignore them. |
Приведя эти руководящие принципы в лучшее соответствие с нашими общими соглашениями об именовании; прекратив требовать ненужной двусмысленности. |
By bringing those guidelines in better compliance with our general naming conventions; by ceasing to require unnecessary disambiguation. |
Операции по поддержанию мира, по нашему мнению, должны проводиться в соответствии со строгими руководящими принципами. |
There must, we believe, be strict guiding principles for peace-keeping operations. |
Если вы можете подкрепить свое мнение достоверными, сторонними источниками в соответствии с руководящими принципами, то ваши изменения будут приняты. |
If you can back up your opinion with credible, third party sources as per the guidelines then your alterations will be accepted. |
С тех пор теги были удалены, поскольку я обосновал их существование в соответствии с руководящими принципами wiki. |
The tags have since been removed as i have justified their existence in compliance with wiki guidelines. |
Исследования были посвящены соответствию с руководящими принципами квалификации ACTFL и шкалой ILR США. |
Studies have addressed correspondence with the ACTFL Proficiency Guidelines and the United States ILR scale. |
Многие из них получают статью, хотя они не соответствуют более широким руководящим принципам, см. Керри кэш, Джерри Браун и Ричард Релфорд. |
Many of them get an article although they do not meet the larger guidelines, see Kerry Cash, Jerry Browne, and Richard Rellford. |
В соответствии с руководящими принципами система без фронтальных характеристик, но с максимальным ветром свыше 34 узлов не может быть отнесена к остаточно низким. |
According to the guideline, a system without frontal characteristics but with maximum winds above 34 knots may not be designated as a remnant low. |
Если это происходит достаточно часто, то в конце концов кто-то поймет, что это предложение является руководящим принципом, и соответствующим образом переставит его. |
If it is, frequently enough, then eventually someone will realize that the proposal is a guideline, and relabel it appropriately. |
Это делается в соответствии с руководящими принципами Фронта освобождения животных / Земли; чтобы заявить о действиях обеих групп. |
This is done within the guidelines of the Animal/Earth Liberation Front; to claim the action by both groups. |
Кроме того, имена могут быть предложены первооткрывателем астероида в соответствии с руководящими принципами, установленными Международным астрономическим союзом. |
In addition, names can be proposed by the asteroid's discoverer, within guidelines established by the International Astronomical Union. |
Кроме того, МТКВВ разрабатывает соответствующие руководящие материалы по всем аспектам Конвенции с целью оказания государствам содействия в ее ратификации. |
In addition, IETC was developing appropriate guidance material regarding all aspects of the Convention in order to assist States in its ratification. |
Тем не менее таблица 4 также свидетельствует о том, что некоторые Стороны не сообщили свои прогнозы выбросов ПГ в полном соответствии с руководящими принципами РКИКООН. |
Nevertheless, table 4 also shows that some Parties have not reported their GHG projections in full compliance with the UNFCCC guidelines. |
Дополнительные руководящие указания были запрошены в отношении положения об обеспечении соблюдения и признания заявления поставщика о соответствии на рынках развивающихся стран. |
Additional guidance was needed regarding the compliance clause and the acceptance of the supplier declaration of conformity in the markets of developing countries. |
В большинстве стран ревизия должна проводиться в соответствии с общепринятыми стандартами, установленными руководящими органами. |
In most nations, an audit must adhere to generally accepted standards established by governing bodies. |
В соответствии с руководящими принципами Совета о путях и средствах сокращения расходов приложение представляется только на одном языке. |
Following the guidelines of the Council on ways and means to cut expenditures, the annex is available in one language only. |
Необходимое условие осуществления таких мероприятий - координация и сотрудничество с руководящими органами системы здравоохранения в рамках соответствующих основных систем комплексного медицинского обслуживания. |
This work is made possible by coordination with the health authorities in the basic integrated health systems. |
Ни одна из этих ссылок не приближается к соответствию руководящим принципам WP Medicine для надежных медицинских источников. |
Neither reference comes near to meeting the WP Medicine guidelines for reliable medical sources. |
Что вы делаете, чтобы отразить авторитет или попытаться использовать свое собственное суждение в соответствии с основанными на доказательствах руководящими принципами? |
Are you doing to mirror authority, or attempt to use your own judgement per evidence-based guidelines? |
В стране продолжают действовать Комитет по торговле людьми, соответствующая целевая группа, а также соответствующий протокол и руководящие принципы. |
The TIP Committee, Taskforce and Protocol and Guidelines remain operational. |
В соответствии с этим мандатом Руководящий комитет, возможно, пожелает избрать должностных лиц на своей первой сессии. |
In accordance with this mandate, the Steering Committee may wish to elect the officers at its first session. |
Таким образом, суб-кошки принципиально не соответствуют руководящим принципам. |
So the sub cats fundamentally fail the guidelines. |
Фосфат цинка показывает очень высокую прочность на сжатие, среднюю прочность на растяжение и соответствующую толщину пленки, когда применяется в соответствии с руководящими принципами производства. |
Zinc phosphate exhibits a very high compressive strength, average tensile strength and appropriate film thickness when applies according to manufacture guidelines. |
Я привел это утверждение в статье таким образом, что оно полностью соответствует руководящим принципам, но все же является мнением. |
I have provided the statement in the article in a way that is completely within the guideline but its still an opinion. |
Содержание этого раздела должно быть объединено с другими разделами в соответствии с руководящими принципами. |
The content of this section should be merged into other sections per guidelines. |
В настоящее время непрерывное медицинское образование является обязательным для всех врачей в соответствии с руководящими принципами Генерального медицинского совета и клинического руководства. |
Continuing medical education is now mandatory for all doctors, under guidelines from the General Medical Council and Clinical governance. |
Эти руководящие принципы определяют общие рамки для процедур контроля и оценки внутри каждого учреждения, а их практическое применение можно приспосабливать к реальным условиям или соответственно переориентировать. |
The guidelines provide an overall framework within which each agency's monitoring and evaluation procedures and practices can be adapted or reoriented. |
Соответствующие изменения следует внести и в руководящие принципы. |
Appropriate changes should be made in the guidelines as well. |
Дипломатическая Курьерская Служба постоянно развивается, чтобы соответствовать все более ограничительным руководящим принципам, навязываемым различными странами. |
The Diplomatic Courier Service is constantly evolving to meet the increasingly restrictive guidelines imposed by various countries. |
Обо всех случаях жестокого обращения должны сообщать официальные лица, и соответствующие руководящие органы могут принимать дальнейшие меры. |
All brutalities have to be reported by officials and further actions may be taken by the relevant governing body. |
Это определение не является точным или абсолютным; некоторые статьи все еще могут считаться необычными, даже если они не соответствуют этим руководящим принципам. |
This definition is not precise or absolute; some articles could still be considered unusual even if they do not fit these guidelines. |
Решение о сдаче или отказе каждого представленного транспортного средства принимается по усмотрению тестировщика в соответствии с руководящими принципами, изданными DVSA. |
The decision to pass or fail each presented vehicle comes down to the discretion of the tester following the guidelines issued by the DVSA. |
Я попросил рассмотреть эту статью в качестве статьи класса А в соответствии с руководящими принципами оценки биографического проекта. |
I have requested a review of this as an A-Class article under the Biography project assessment guidelines. |
Я оставил ссылки на неличные веб-сайты, потому что они соответствуют правилам и руководящим принципам Вики. |
I left the links to the non-personal web sites, because they are consistent with Wiki rules and guidelines. |
Эти компании производят запчасти для самолетов после выхода на рынок в соответствии со строгими руководящими принципами FAA. |
These companies manufacture after market aircraft parts under strict FAA guidelines. |
Это не означает, что отдельная статья списка не может быть создана в соответствии с руководящими принципами-допустимыми обстоятельствами, конечно. |
That doesn't mean a separate list article can't be created under guidelines-acceptable circumstances, of course. |
Этот указ о вывесках был осуществлен в соответствии с руководящими принципами, установленными в программе возрождения, которую губернатор Нью-Йорка Марио Куомо осуществил в 1993 году. |
This signage ordinance was implemented in accordance with guidelines set in a revitalization program that New York Governor Mario Cuomo implemented in 1993. |
Это уместно в соответствии с руководящими принципами Вики. |
That is appropriate under Wiki guidelines. |
Все они являются законными в соответствии с нынешними руководящими принципами и процедурами и вряд ли будут каким-либо образом разрушительными. |
They are all legitimate under current guidelines and procedures and would be highly unlikely to be disruptive in any way. |
Как и в случае грубого нарушения закона, чиновники должны отчитываться перед соответствующим руководящим органом. |
Like a brutality foul, officials must report to their relevant governing body. |
Если ваше предложение относится к существующей политике или руководящим принципам, то оставьте заметку на странице обсуждения соответствующей политики или руководства. |
If your proposal relates to an existing policy or guideline, then leave a note on the talk page of the related policy or guideline. |
Проводится обсуждение вопроса о том, соответствует ли он руководящим принципам классификации. |
A discussion is taking place to see if it abides with the categorization guidelines. |
Управление государственными системами в соответствии с руководящими принципами настоящей Хартии требует наличия у государственных организаций необходимых полномочий. |
If public service systems are to be run in accordance with this Charter's guidelines, public agencies must have the necessary skills. |
План Обамы - это способ повысить доступность жилья в соответствии с нынешними руководящими принципами. |
Obama's plan is a way to increase affordability according to current guidelines. |
Я видел, как это однажды произошло, и мне хотелось бы знать, соответствует ли это политике и руководящим принципам. |
I've seen this happen once, and I would like to know whether this was in accordance with the policies and guidelines. |
Указанная ревизия проводилась в соответствии с руководящими указаниями Европейской комиссии, которые предусматривают сертификацию внешними ревизорами. |
The audit was conducted in line with the European Commission guidelines, which require an external audit certification. |
Дальнейшее исследование показало, что среди тех, кто переоценил свое будущее благополучие, был зафиксирован рост случаев инвалидности и угрозы жизни на 9,5% и 10%, соответственно. |
Further analysis showed that those who overestimated how happy they’d be were found to have a 9.5 percent rise in reported disabilities and a 10 percent rise in risk of death. |
По состоянию на 2003 год эти два участка производят 0,25 г и 0,025 г калифорния-252 в год соответственно. |
As of 2003, the two sites produce 0.25 grams and 0.025 grams of californium-252 per year, respectively. |
Валовые показатели охвата начальным и средним образованием составили соответственно 113,56% и 98,09%. |
The primary and secondary gross enrolment ratios stood at 113.56% and 98.09% respectively. |
В 2015 году Амстердам и Роттердам занимали соответственно 4-е и 5-е места в индексе устойчивых городов Аркадиса. |
In 2015, Amsterdam and Rotterdam were, respectively, at the 4th and the 5th position on the Arcadis Sustainable Cities Index. |
Они вели себя соответственно, и никаких неприятностей не было. |
They behaved accordingly, and there were no mishaps. |
Этот процент увеличился до 65%, 69,4% и 72,1% в 2013, 2014 и 2015 годах соответственно. |
This percentage increased to 65%, 69.4% and 72.1% in the year of 2013, 2014 and 2015, respectively. |
Соответственно, внешний вид не имеет значения до тех пор, пока эти два требования выполняются. |
Accordingly, the external appearance is not important as long as those two requirements are met. |
Я соответственно переписал lede, чтобы устранить абсурдность. |
I have accordingly rewritten the lede to eliminate the absurdity. |
Цель этой статьи, соответственно, состоит в том, чтобы объяснить и прояснить концепцию Вики-сталкинга в свете этих решений. |
The aim of this article is accordingly to explain and clarify the concept of wiki-stalking in light of these decisions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в соответствии с этими руководящими принципами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в соответствии с этими руководящими принципами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, соответствии, с, этими, руководящими, принципами . Также, к фразе «в соответствии с этими руководящими принципами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.