В частности применительно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В частности применительно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in particular with regard to
Translate
в частности применительно -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- применительно [наречие]

наречие: in the context of



Опыт других комитетов можно было бы применить к собственным конкретным заботам Комитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The experience of other committees could be applied to the Committee's own particular concerns.

В частности, необходимо устранить препятствия для доступа к тюрьмам адвокатов, врачей и членов семей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, impediments to access by lawyers, doctors and family members should be removed.

В частности, региональным комиссиям следует активнее участвовать в РПООНПР, согласно резолюции 53/192 Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the regional commissions are to become more involved in UNDAF, in accordance with Assembly resolution 53/192.

Также предполагается, что традиционные общины будут стремиться к прогрессивным методам решения гендерного вопроса применительно к выдвижению женщин в лидеры традиционных общин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also provides for traditional communities to strive towards progressively advancing gender presentation in the succession to traditional leadership positions.

Инвестиции были направлены, в частности, на усовершенствование процессов производства термообработанных плит и листового проката.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The funds were invested in improvement of thermally treated plates for aerospace and flat-rolled production.

Следует, в частности, приветствовать усилия по укреплению глобального режима безопасности применительно к атомной радиации, отходам и перевозке ядерных материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The efforts to strengthen the global security regime for radiation, nuclear waste and transport of nuclear materials were particularly commendable.

Это изменение призвано более объективно отразить фактический объем расходов по регулярному бюджету применительно к Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This change will reflect more accurately the true level of expenditure under the regular budget applicable to the United Nations.

Во всех странах мира в статистических данных по совершенным преступлениям показатели насилия в отношении женщин, в частности, касающиеся побоев и сексуальных домогательств в семье, весьма занижены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crime statistics worldwide usually grossly underreport violence against women, particularly battery and sexual assault within the family.

Необходимо также усовершенствовать систему управления государственными финансами и оказания основных услуг, в частности в районах, затронутых конфликтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Management of public finances and the delivery of basic services must likewise be strengthened, in particular in conflict areas.

Эти меры можно было бы применить на предприятиях по переработке отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These measures could be applied at waste handling facilities.

В руководстве, в частности, четко указывается, что акты домогательства и дискриминации являются дисциплинарными нарушениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other matters, the booklet makes clear that harassment and discrimination are disciplinary offences.

В этом письме ОМОД прямо просит Комитет провести отдельную оценку постановления, вынесенного Верховным судом, применительно к Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the letter, the Committee is explicitly requested to carry out an individual evaluation of the Supreme Court's ruling in relation to the Convention.

В текущем модуле имеются несохранённые изменения. Применить изменения перед запуском нового модуля или отклонить изменения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are unsaved changes in the active module. Do you want to apply the changes before running the new module or discard the changes?

Применительно к информационным услугам требуется получение общего представления о картине движения в сети или на участке фарватера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For information services, an overview of traffic in a network or on fairway stretch is needed.

Он отметил, в частности, что одной из наиболее важных проблем, стоящих перед Советом, является проблема обеспечения соблюдения прав детей в Африке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He noted, in particular, that one of the most important subjects before the Board was the issue of ensuring children's rights in Africa.

Изменения в системе пособий — в частности оценка способности индивидуума к работе, — также увеличивают давление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The changes to the benefit system, in particular the assessment of individual’s capability at work, is producing further pressures.

В частности, Меркель готовится к переизбранию на второй срок в 2013 году и, кажется, решила оставить Европу на потом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, Merkel wants to be re-elected in 2013, and appears content to leave Europe for later.

Ваша супруга так мило описала мне ваши заслуги, что я задумался, как можно было бы наилучшим образом применить ваши способности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your wife has been telling me of the services you have rendered our firm, thus causing me to consider how best to make use of your qualities.

И теперь вы захвачены тем, как применить это в деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now you're absorbed in putting it all into practice.

Да, полицейским, которые меня допрашивали... - социальному работнику, различным врачам, в частности этой скотине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, to the police officer who interrogated me to the Social Welfare Board, various doctors, a priest and that pig over there.

Я прошу вас, позволить мне немедленно применить технику глубокого допроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest you let me apply depth interrogation techniques without delay.

Ты подвергла опасности себя и гражданское лицо, ввязавшись в рукопашную, вместо того, чтобы применить оружиею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You endangered yourself and a civilian by using hand-to-hand combat instead of your gun.

Нет, это пропалестинская организация, пытающаяся ликвидировать Моссад в целом и Илая в частности, в течение многих лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, it is a pro-Palestinian organization out to shut down Mossad in general, and Eli in particular, for years.

Они используют меньше слов, в частности такие, которые будят чувственную память.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They use fewer words and particularly ones that evoke sense memory.

Другие церкви или аналогичные общины и союзы, в частности такие, которые находятся под международным контролем или управлением, не могут и не должны допускаться в Германии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other churches or similar communities and unions particularly such as are under international control or management cannot and shall not be tolerated in Germany.

Как и в случае с пространственным распределением, мы можем применить смещение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As done with the spatial distribution, we could apply an offset.

То же самое можно применить и к этому конфликту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same thing can be applied to this conflict.

То же самое можно применить и к этому конфликту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same thing can be applied to this conflict.

Одной из наиболее распространенных причин трудовой нетрудоспособности являются психические расстройства, в частности депрессия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the most common reasons for work disability are due to mental disorders, in particular depression.

В частности, SEC обвинила Dell в том, что с 2002 по 2006 год у нее было соглашение с Intel о получении скидок в обмен на отказ от использования чипов производства AMD.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the SEC charged that from 2002 to 2006, Dell had an agreement with Intel to receive rebates in exchange for not using chips manufactured by AMD.

Ряд функций из предыдущих выпусков были удалены; в частности, Java-апплеты и Java Web Start больше не доступны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of features from previous releases were dropped; in particular, Java applets and Java Web Start are no longer available.

Как правило, число девяток не часто используется сетевым инженером при моделировании и измерении доступности, поскольку его трудно применить в Формуле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, the number of nines is not often used by a network engineer when modeling and measuring availability because it is hard to apply in formula.

В частности, словарные статьи часто содержат фактическую информацию о предмете, названном словом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, dictionary entries often contain factual information about the thing named by the word.

Однако аналогию с компьютером можно применить и по-другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The computer analogy could however be applied in a different way.

Мускулистый может обозначать любого человека с хорошо развитой мускулатурой, в частности культуриста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Muscleman may denote any man with well-developed muscles, in particular a bodybuilder.

В частности, было показано, что детская травма является предиктором подросткового и взрослого психоза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Childhood trauma has specifically been shown to be a predictor of adolescent and adult psychosis.

В частности, обман требует от причинителя вреда .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, deceit requires that the tortfeasor .

На сегодняшний день это единственный известный пример такой пусковой системы применительно к бумажной модели самолета типа, опубликованной в книжном виде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To date, this is the only known example of such a launch system applied to a paper model aeroplane type published in book form.

Такие персонажи являются основным продуктом анимационных мультфильмов, в частности тех, которые используются и разрабатываются Tex Avery et al. во времена золотого века американской анимации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such characters are a staple of animated cartoons, in particular those used and developed by Tex Avery et al. during the Golden Age of American animation.

Некоторые из лучших работ Лича можно найти среди его иллюстраций к более поздним романам Суртиса, в частности Спроси маму и Гончие Мистера Ромфорда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of Leech's best work is to be found among his illustrations to Surtees's later novels, notably Ask Mamma and Mr. Romford's Hounds.

В некоторых случаях используются дополнительные фазы, в частности реконструкция линий и предварительная обработка, но это редко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases additional phases are used, notably line reconstruction and preprocessing, but these are rare.

Первоначальная связь с другим человеком в профессиональной обстановке обычно начинается с прикосновения, в частности рукопожатия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The initial connection to another person in a professional setting usually starts off with a touch, specifically a handshake.

Чтобы применить алгоритм муравьиной колонии, задача оптимизации должна быть преобразована в задачу нахождения кратчайшего пути на взвешенном графе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To apply an ant colony algorithm, the optimization problem needs to be converted into the problem of finding the shortest path on a weighted graph.

Другие подходы, в частности связанные с социальной поддержкой, также могут иметь важное значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other approaches, in particular involving social supports, may also be important.

Чтобы применить поиск методом перебора к определенному классу задач, необходимо реализовать четыре процедуры: первая, следующая, допустимая и выходная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to apply brute-force search to a specific class of problems, one must implement four procedures, first, next, valid, and output.

Он рассматривал имена как произвольные условности, неспособные определять абстрактные универсалии как знаки индуктивных частностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He viewed names as arbitrary conventions, incapable of defining abstract universals to function as signs of inductive particulars.

Это может быть громоздким, чтобы попытаться применить тест отношения, чтобы найти радиус сходимости этого ряда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be cumbersome to try to apply the ratio test to find the radius of convergence of this series.

Микропроцессоры серий 8080 и 8086 производились несколькими компаниями, в частности AMD, с которой Intel заключила контракт на совместное использование технологий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 8080 and 8086-series microprocessors were produced by several companies, notably AMD, with which Intel had a technology-sharing contract.

Пищевые волокна-это углеводы, в частности полисахариды, которые не полностью усваиваются человеком и некоторыми животными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dietary fiber is a carbohydrate, specifically a polysaccharide, which is incompletely absorbed in humans and in some animals.

Харрис, в частности, выражает серьезные сомнения относительно аспектов движения, частью которого он был.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harris in particular expresses serious second thoughts about aspects of the movement he was part of.

Кроме того, многие алгоритмы оптимизации, в частности популяционные алгоритмы, значительно продвинулись вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, many optimization algorithms, in particular the population-based algorithms, have advanced significantly.

В частности, когда растение-хозяин подвергается нападению тли, растение сигнализирует окружающим Соединенным растениям о своем состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, when a host plant is attacked by an aphid, the plant signals surrounding connected plants of its condition.

Верхняя челюсть довольно сильно текстурирована с ямками и сосудисто-нервными каналами, хотя и значительно меньше, чем носовые, лобные и теменные кости в частности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The maxilla is quite highly textured with pits and neurovascular canals, although far less than the nasal, frontal and parietal bones in particular.

Примените изменение, не добавляя новый объект переменной в буфер, передавая значение false.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apply a change without appending a new variable object to the Buffer by passing false.

Дебаты были в основном сформированы первым делом, чтобы обсудить и применить PPPA, Home Equity Development V. Crow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The debate was largely formed by the first case to discuss and apply the PPPA, Home Equity Development v. Crow.

По мнению Эллиса, стерилизация была единственным евгеническим инструментом, который можно было применить к умственно неполноценным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Ellis, sterilization seemed to be the only eugenic instrument that could be used on the mentally unfit.

В частности, они опубликовали работы лингвистов Николааса Ван Вейка и Романа Якобсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Particularly, they had published works by linguists Nicolaas Van Wijk and Roman Jakobson.

В частности, структурные и функциональные исходы геномов полиплоидных сахаромицетов поразительно отражают эволюционную судьбу полиплоидных геномов растений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the structural and functional outcomes of polyploid Saccharomyces genomes strikingly reflect the evolutionary fate of plant polyploid ones.

Если бы это было для того, чтобы следовать принципу, есть много и много других мест, чтобы применить их, некоторые из которых затоплены в POV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it was for pursuing a principle, there are lots and lots of other places to apply them, some of which are flooded in POV.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в частности применительно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в частности применительно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, частности, применительно . Также, к фразе «в частности применительно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information