Гарантировать только - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: ensure, guarantee, assure, secure, safeguard, insure, underwrite, warrant, guaranty, undertake
докование после гарантийного периода - guarantee drydocking
гарантийный срок истек - warranty period elapsed
дать гарантии в отношении - give guarantees regarding
процедура гарантии - warranty procedure
полученные гарантии - guarantees received
неопределенные гарантии - vague assurances
нет гарантий любого рода - no warranty of any kind
находится на гарантии - is under warranty
укрепить гарантии безопасности - strengthen security guarantees
не какие-либо гарантии - does not any warranties
Синонимы к гарантировать: заручиться, поручиться, дать руку на отсечение, ручаться головой, дать голову на отсечение, давать руку на отсечение, давать голову на отсечение, поручиться головой, ручаться, заручаться
Значение гарантировать: Дать (давать) гарантию в чём-н..
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
и только - only
только несколько - only a few
только так сказать - only so to speak
данные только для чтения - forward-only data
за то, что только - for being the only
быть основаны не только на - be based not only on
гарантировать только - warrant only
как только вы выбираете - once you select
как только вы испытали - once you have experienced
как только вы получите повесить его - once you get the hang of it
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
Александр Орахелашвили заявил, что справедливое урегулирование может относиться только к урегулированию, гарантирующему возвращение перемещенных палестинцев. |
Alexander Orakhelashvili said that ‘Just settlement’ can only refer to a settlement guaranteeing the return of displaced Palestinians. |
По словам Рэнд, только добровольная торговля может гарантировать, что человеческое взаимодействие будет взаимовыгодным. |
According to Rand, voluntary trade alone can assure that human interaction is mutually beneficial. |
Эти ограничения не должны быть дискриминационными в применении, не должны ликвидировать гарантированные права или исходить только из одной традиции. |
They must not discriminate in application, destroy guaranteed rights or derive from a single tradition alone. |
Это гарантировало, что Форд нанимал только надежных долгосрочных работников, которые были бы готовы выполнять самую трудоемкую работу. |
This ensured that Ford only employed reliable long-term workers who would be willing to do the most labor-intensive jobs. |
Сигналы должны быть дорогостоящими, чтобы гарантировать, что только качественные люди могут представить эти преувеличенные сексуальные украшения и поведение. |
Signals must be costly to ensure that only good-quality individuals can present these exaggerated sexual ornaments and behaviours. |
На самом деле это трио гарантирует только одно: сохранение режима президента Башара аль-Асада, который отныне будет подчиняться требованиям России, Ирана и Турции. |
What the trio really guarantees, however, is the survival of Bashar a-Assad as president with full powers, to comply with Russian, Iranian, and Turkish demands. |
Нет гарантированного способа узнать редкость заменяемых банкнот, поскольку они вводятся только для замены дефектных. |
There is no guaranteed way to know the rarity of replacement banknotes as they are only introduced to replace defective ones. |
Прорастание происходит только после регидратации, гарантируя, что преждевременное прорастание не произойдет в пыльнике. |
Germination only takes place after rehydration, ensuring that premature germination does not take place in the anther. |
Можно настроить группы расчета для групп работников, чтобы гарантировать, что человек, рассчитывающий регистрацию, может просматривать сведения только о работниках в своей группе. |
You can set up calculation groups for groups of workers to help make sure that the person calculating registrations can view information about only the workers on his or her team. |
При этом предотвращается утечка тока из третьего Штыря, гарантируя, что желаемый светодиод горит только один. |
In doing so, current leakage out of the third pin is prevented, ensuring that the LED wished to be lit is the only one lit. |
Только такая схема прикрепления гарантирует, что каждая дочерняя клетка получит одну копию хромосомы. |
Only this pattern of attachment will ensure that each daughter cell receives one copy of the chromosome. |
Конструкция Вестера позволяла снимать смотровую трубу и использовать ее повторно, как только смерть была гарантирована. |
Vester's design allowed the viewing tube to be removed and reused once death was assured. |
Я только что разговаривал с Поттером, и он гарантирует выплату наличных всем вкладчикам. |
I was just talking to old man Potter, and he's guaranteed cash payments at the bank. |
Гарантированная пожизненная работа только заставляет факультет стать самодовольным. |
A guaranteed job for life only encourages the faculty to become complacent. |
Если твоя рука поднимется вверх в конце, то не только ты будешь зваться чемпионом, но я вам гарантирую, что вы вдохновите тысячи ваших болельщиков но то же. |
If your hand is raised at the end of the match, not only will you be called a champion, but I guarantee you'll have inspired thousands of others to do the same! |
Как только программное обеспечение сертифицировано, подпись кода может гарантировать, что сертифицированное программное обеспечение идентично тому, которое используется в день выборов. |
Once a software is certified, code signing can ensure the software certified is identical to that which is used on election day. |
Однако, начиная с одиннадцатого сезона, занявшему второе место может быть гарантирована только одна-единственная сделка. |
However, starting in the eleventh season, the runner-up may only be guaranteed a single-only deal. |
Нет гарантированного способа узнать редкость заменяемых банкнот, поскольку они вводятся только для замены дефектных. |
Carriages and coaches began to disappear as use of steam propulsion began to generate more and more interest and research. |
Хорошее удобство использования имеет важное значение для положительного пользовательского опыта, но не только гарантирует его. |
Good usability is essential to a positive user experience but does not alone guarantee it. |
Законодательство не только гарантирует возможности по уходу за детьми, но и закрепляет жесткие требования, касающиеся качества. |
This legislated child-care guarantee also lays down stringent quality requirements. |
Некоторые разработчики гарантируют, что таким образом доступны только косметические элементы, чтобы сохранить игровой процесс справедливым и сбалансированным. |
Some developers ensure that only cosmetic items are available this way to keep gameplay fair and balanced. |
И я гарантирую, ты не только пожалеешь о каждой своей никчемной маленькой пытке, но все страдания, которые ты распространяешь вокруг, вернуться к тебе в десятикратном размере. |
And I guarantee that you'll not just regret each and every one of your petty little torments, but that the suffering you so glibly spread around will come back at you tenfold. |
Кроме того, гарантируя, что только чистый и сухой пластик упакован и постоянно запечатывает бутылку, потенциальная микробная деградация также предотвращается. |
In addition, by ensuring that only clean and dry plastic is packed and permanently sealing the bottle, potential microbial degradation is also prevented. |
Сертификация Fairtrade призвана гарантировать не только справедливые цены, но и принципы этической покупки. |
Fairtrade certification purports to guarantee not only fair prices, but also the principles of ethical purchasing. |
И уже одно только это гарантирует ему полный иммунитет... И дальнейшее исчезновение по программе защиты свидетелей. |
That alone warrants total immunity from prosecution and a vanishing act with the Witness Protection Program. |
Эти сбережения энергии были положены на банковский счет нашего корабля, гарантирующий жизнь-регенерацию, для использования только в функциях самозапуска. |
These energy savings have been put into our Spaceship's life-regeneration-guaranteeing bank account for use only in self-starter functions. |
Гарантировать безопасность людей и предупреждать преступления можно только при помощи эффективной, внушающей доверие, справедливой и отвечающей этическим нормам системы уголовного правосудия. |
Only through an effective, trustworthy, fair and ethical penal system could public safety and crime prevention be assured. |
Запорный клапан снижает гидравлическое давление, чтобы гарантировать, что только при сильном торможении давление также создается на переднем колесе. |
A delay valve cuts the hydraulic pressure to assure that only when strong braking is applied, pressure is also created at the front wheel. |
Как только он приземляется, Птеромиини сжимает свою мембрану, чтобы гарантировать, что мембрана не провисает, когда он идет. |
Once it lands, the Pteromyini contracts its membrane to ensure that the membrane does not sag when it is walking. |
Суверенитет и флаг Эльбы были гарантированы признанием иностранными державами в соглашении, но только Франции было разрешено ассимилировать остров. |
Elba's sovereignty and flag were guaranteed recognition by foreign powers in the accord, but only France was allowed to assimilate the island. |
Таким образом защелка гарантировала, что убьет только Норриса. |
So the trigger ensured that Norris would be the one killed. |
Виртуальное наследование-это метод C++, который гарантирует, что только одна копия переменных-членов базового класса наследуется внучатыми производными классами. |
Virtual inheritance is a C++ technique that ensures only one copy of a base class's member variables are inherited by grandchild derived classes. |
Как только это признание было сделано, одна программа всегда сотрудничала, а другая всегда браковала, гарантируя максимальное количество очков для перебежчика. |
Once this recognition was made, one program would always cooperate and the other would always defect, assuring the maximum number of points for the defector. |
Если в эти времена, когда режимы сменяются военным путём, настоящий суверенитет может быть гарантирован только ядерным оружием, почему бы не пойти по этому пути? |
If in these times of militarily-accomplished regime change real sovereignty can only be guaranteed by nuclear arms, why not go this route? |
Жизнь в работном доме должна была быть суровой, чтобы сдерживать трудоспособных бедняков и гарантировать, что только действительно нуждающиеся будут применять этот принцип, известный как менее приемлемый. |
Workhouse life was intended to be harsh, to deter the able-bodied poor and to ensure that only the truly destitute would apply, a principle known as less eligibility. |
Ограничения на входе гарантируют, что через лампу проходит только достаточное количество воздуха для горения. |
Restrictions in the inlet ensure that only just enough air for combustion passes through the lamp. |
В соответствии с идеей права сообщества знать, эта процедура гарантирует, что данные будут опубликованы, как только они будут доступны. |
In accordance with the idea of community right to know, this procedure ensures that data are published as soon as they are available. |
Это гарантирует, что только активные участники, которые читают их разговорные страницы, будут добавлять звезды. |
That makes sure that only active members who read their talk pages will add stars. |
Однако его будущее может быть гарантировано только в том случае, если мы все поможем гарантировать его. |
However, its promising future can be further guaranteed only if we all help to guarantee it. |
Только это может гарантировать безопасность. |
It's the only guarantee. |
Только логическая форма может гарантировать, что из данных истинных посылок должно следовать истинное заключение. |
Logical form alone can guarantee that given true premises, a true conclusion must follow. |
Контроль может быть применен на SMTP-серверах, чтобы гарантировать, что отправители могут использовать только свой правильный адрес электронной почты в поле от исходящих сообщений. |
Control may be enforced on SMTP servers to ensure senders can only use their correct email address in the FROM field of outgoing messages. |
Только государственный орган имеет полномочия от властей, установленных на законодательном уровне, и может гарантировать защиту интересов инвесторов. |
The issuer can only be a public agency, authorized by the government, which guarantees the legal protection of investors’ interests. |
Он получил обратно только 1/67 часть налоговых денег, поскольку Законодательное собрание штата гарантировало, что налоги распределяются поровну в каждом округе независимо от численности населения. |
It received back only 1/67th of the tax money, as the state legislature ensured taxes were distributed equally to each county regardless of population. |
Я могу понять, почему это, несомненно, делается для того, чтобы гарантировать, что ваши статьи основаны только на лучших доступных доказательствах. |
I can understand why this is doubtless in order to ensure that your articles are only based on the best available evidence. |
Вместо того чтобы исключить код, который никогда не может быть выполнен, встряхивание дерева начинается с точки входа и включает только тот код, который гарантированно будет выполнен. |
Rather than eliminating code that can never be executed, tree shaking starts from entry point and includes only the code that is guaranteed to be executed. |
Майкл Пипс, не только наш налетчик, но гарантирую Вам мы можем привязать как его так и его команду к более 10 разбойных нападений произошедших течение последних 12 месяцев. |
This kid Michael Pips, not only is he our shooter, but I guarantee you we can tie both him and his crew... to over a dozen unsolved home invasions and burglaries... within the past 12 months. |
Как только ее маленькая ножка двинулась к четвертой ступеньке лестницы, шлепок по низу был гарантирован. |
As soon as her little foot moved toward the fourth rung of the ladder, a slap on the bottom was guaranteed. |
Этот метод гарантирует, что только одна копия данных может быть исключительно прочитана и записана процессором. |
This method ensures that only one copy of a datum can be exclusively read and written by a processor. |
Оно не только гарантирует постоянный характер Договора, но и способствует также укреплению международных норм в области нераспространения. |
Not only does it assure the permanence of the Treaty, but it also strengthens the international standard for non-proliferation. |
Я могу утверждать, только правительство может создать условия, необходимые для процветания экономики. |
I would argue, only government is capable of creating these necessary conditions for economies to thrive. |
Вскоре я слушал некоторые другие песни Metallica - некоторые более старые, от 80-и я понял, что металл - только та музыка, которую я хотел слушать, и я отказался от рэпа. |
Soon I listened to some other songs of Metallica - some oldy ones from the 80th and I understood that metal music was the only music I wanted to listen to and I gave up rap. |
Я гарантирую тебе, что не не использую религиозный контекст, как ты, когда дело касается секса. |
I promise you I'm as innocent in regards to the religious as you are when it comes to sex. |
Only the pain, the fear, the anger, the frustration. |
|
Следовательно, мы гарантируем, что наши обещания воплощаются в каждодневную практику. |
We consequently make sure that our promises are put into everyday practice. |
Мартин в 1985 году показал, что более широким классом функций, в которых условия KKT гарантируют глобальную оптимальность, являются так называемые инвексные функции типа 1. |
It was shown by Martin in 1985 that the broader class of functions in which KKT conditions guarantees global optimality are the so-called Type 1 invex functions. |
К ним относятся жилье, гарантированная работа, здоровье и безопасная окружающая среда. |
These include shelter, job security, health, and safe environments. |
Чтобы дать возможность самолету добиться гарантированной скорости, Белл разработал различные модификации снижения лобового сопротивления. |
To enable the aircraft to make the guarantee speed, a variety of drag-reduction modifications were developed by Bell. |
Темперамент может быть предрасположенностью к развитию психического расстройства,но он не должен рассматриваться как гарантированный маркер расстройств. |
Temperament might be a disposition to develop a mental disorder, but it should not be treated as a guaranteed marker for disorders. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гарантировать только».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гарантировать только» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гарантировать, только . Также, к фразе «гарантировать только» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.