Гласить старую поговорку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
гласить пословицу - go proverb
Синонимы к гласить: сообщать, уведомлять, извещать, объявлять, говорить, оповещать
Значение гласить: Содержать в себе какое-н. утверждение.
имя прилагательное: old, eldest, ancient, aged, elder, auld, olden, geriatric, used, back
словосочетание: long in the tooth, long in the teeth
сокращение: O.
старый подержанный автомобиль - old used car
Старый Оскол - Stary Oskol
старый мастер - old master
старый корабль - old ship
старый squaw - old squaw
старый израильский шекель - israeli old shekel
старый сахарный завод - old sugar factory
веселый старый джентльмен - jolly old gentleman
старый деревянный дом - old wooden house
более старый - older
Синонимы к старый: старый, давнишний, старческий, закоренелый, выдержанный, старообразный, самый старший, долго употреблявшийся, старейший, древний
Значение старый: Достигший старости ;.
имя существительное: saying, proverb, adage, byword, rede, gnome, household term, household word
английская поговорка - English proverb
древняя поговорка - ancient proverb
известная поговорка - known proverb
мудрая поговорка - wise proverb
народная поговорка - proverb
старая поговорка - the old saying
старая китайская поговорка - old Chinese proverb
Синонимы к поговорка: побасенка, прибаутка, присловье, присказка, причет, присловие, приговорка, присловка
Антонимы к поговорка: подчиняться, неправильно произносить
Значение поговорка: Выражение, преимущ. образное, не составляющее, в отличие от пословицы, цельного предложения.
У моего народа есть еще одна поговорка: Габба наб наб ду ра ка. |
My people have another saying, Gubba nub nub doo rah kah. |
Yeah, well, you know what they say about hindsight, huh? |
|
Какая ваша любимая поговорка, Капитан? |
What would your favourite author say, Captain? |
Have you ever heard the old saying, A rolling stone gathers no moss? |
|
Но в Вистерии Лэйн ходила поговорка: там, где покажется Сюзан Майер, жди неприятностей. |
But it was common knowledge on Wisteria Lane, where Susan Mayer went, bad luck was sure to follow. |
We never got to the second part with him. |
|
Прихворну хотя бы чуть, сразу к доктору лечу, -бодро процитировал он гипнопедическую поговорку, для вящей убедительности хлопнув Ленайну по плечу. |
A doctor a day keeps the jim-jams away, he added heartily, driving home his hypnopaedic adage with a clap on the shoulder. |
Paper bleeds little, Robert Jordan quoted the proverb. |
|
Природа общества очень просто и точно охарактеризована в Бедуинской поговорке: Я против брата, мы с братом против двоюродного брата, мы с братом и двоюродным братом против чужестранца. |
One of the simplest and greatest insights into human social nature is the Bedouin proverb: Me against my brother, me and my brother against our cousin, me and my brother and cousins against the stranger. |
Довольно мрачная поговорка. |
That's a very dark proverb. |
Но я заметил, что иногда я забываю поговорку без труда не выловишь и рыбку из пруда и слишком полагаюсь на интернет. |
But I have noticed that sometimes I forget the proverb “A cat in gloves catches no mice” and rely on the internet too much. |
Бабушка вставляла в речь старые слова и странные, старинные поговорки. |
Granny used old words, and came out with odd, old sayings. |
В свободную минуту Майлз напомнил себе древнюю поговорку насчет недостающего гвоздя. |
Determinedly, driven by this vision, they turned to the tech specs, Miles reminding himself about the ancient saying about the want of a nail. |
Как гласит французская поговорка, война - слишком серьезное дело, чтобы доверять ее генералам. |
According to a French saying, war is too serious a matter to be left to generals. |
Я вытащил колючку из твоей лапы - всё как в той поговорке... |
I've removed the proverbial thorn from your paw. |
Я очень сильно люблю одну поговорку, поскольку я человек такого поколения, верьте или не верьте, когда я начинала, некоторые женщины критиковали меня. |
Now I have a saying that I feel very strongly about, because I am of a certain age where, when I started in my career, believe it or not, there were other women who criticized me. |
Что касается элемента 2, то мы настаиваем на том, что непосредственное участие может быть прямым или косвенным, и поэтому данный элемент должен гласить следующее. |
Regarding element 2 we reiterate that active participation can be either direct or indirect; element 2 should therefore read as follows. |
Существует мудрая американская поговорка. |
There is a wise American saying. |
Эти фразы являются частью рэпа, который использует местные поговорки вроде Давай положим бао (булку) в печку, чтобы посмеяться над уровнем рождаемости в Сингапуре. |
The phrases are part of a rap and make use of local references such as Let's put a bao (bun) in the oven to make fun of the birth rate in Singapore. |
Is it a saying? Oink my life? |
|
У нас в Шотландии есть поговорка - Копейка рубль бережет. где их даже никто не найдет. |
We have a saying in Scotland - Many a mickle maks a muckle. Our money is safe from the credit crunch where no-one can ever find it. |
Вы держитесь меня и все пройдет как с детским донышком из поговорки. |
You stick with me and everything should run like the proverbial baby's bottom. |
Оказалось, что она может иметь сколько угодно красивых вещей и нарядов, а, как гласит средневековая поговорка, брать, иметь и сохранять - приятные слова. |
She found she could have nice personal possessions and ornaments for the asking, and, as the mediaeval saying puts it, Take, have, and keep, are pleasant words. |
Она взяла секретку и написала, во всю ширину листка, знаменитую фразу, ставшую поговоркой к вящей славе Скриба: Возьмите моего медведя. |
She took a small sheet of notepaper and wrote all over it, as close as it could go, Scribe's famous phrase, which has become a proverb, Prenez mon ours. |
Филип ненавидел эту поговорку: она казалась ему бессмысленной. |
Philip hated that proverb above all, and it seemed to him perfectly meaningless. |
И добрые мужички надуют твоего отца всенепременно. Знаешь поговорку: Русский мужик бога слопает. |
And the good peasants are taking your father in properly; you know the proverb 'the Russian peasant will cheat God himself.' |
Как там в старой NASCARовской поговорке |
It's like that old NASCAR saying |
У нас в банке Уолдко есть поговорка: если бы доктора работали на Уолл-стрит, там до сих пор было бы болото. |
In fact, we have a saying at Walcohl Bank that if doctors were in charge of Wall Street, it would still be a saltwater swamp. |
Арнауты! (Арнауты - была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира. |
Arnauts! (Arnauts was the Tsarevich's favorite expression when he was in a rage) and called for the company commander. |
I never understood that idiotic phrase. |
|
Мы не должны забывать старую поговорку о том, что чистота - залог здоровья. |
We must also remember the old saying, cleanliness is godliness. |
The phrase became proverbial among women of her kidney. |
|
This is rather like looking for the proverbial needle in the proverbial... |
|
I'm looking for the proverbial needle in a haystack. |
|
Есть древняя поговорка - нужно всего лишь одно мертвое яблоко, чтобы сгнила вся бочка. |
'Tis an ancient proverbial truth that it requires but one dead apple to rot an entire barrel. |
You know, the proverbial coffee can in the backyard? |
|
Как если бы, опять же, для мужской либидинальной экономии, перефразировать известную поговорку, хорошая женщина - мёртвая женщина. |
It's as if, again, for the male libidinal economy, to paraphrase a well-known old saying, the only good woman is a dead woman. |
Echo cave derives its name from an old saying... |
|
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение. |
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance. |
I wouldn't put too much stock in a tired old adage like that. |
|
Вообще у меня есть специальные приемные часы, так что если вам нужны... еще сведения - о пословицах, поговорках и идиомах |
I keep regular office hours if there's any further information you might need... on sayings, common phrases, manners of speaking. |
Ну, знаешь старую поговорку. |
Well, you know the old saying... |
Я вижу здесь много новых лиц. Вы конечно знаете старую поговорку |
I see a lot of new faces, but you know the old saying... |
Мистер Сулу, на земле есть старая поговорка. |
There's an old, old saying on Earth, Mr. Sulu. |
Есть старая поговорка, Гвен... |
There's an old saying, Gwen |
Там, откуда я, есть поговорка. |
Where I am from, there is old saying. |
Okay, there's another old saying, Michael. |
|
– Это поговорка старого мира. |
It's an old world saying. |
Give a dog a bad name-you know the saw. |
|
Я немного повременю с этим, хотя приговор будет гласить - год исправительной тюрьмы. Целый год! |
I'm going to wait a little while. I am going to sentence you to one year in the penitentiary-one year. Do you understand? |
I'm not saying the headline should read. |
|
In jumping there's an expression... |
|
Эта история вошла в поговорку В классические времена и применялась к самым разным ситуациям. |
The story became proverbial in Classical times and was applied to a variety of situations. |
Его влияние быстро пошло на убыль, и перед смертью его имя вошло в поговорку как имя педантичного безумца. |
His influence speedily declined, and before his death his name became proverbial for pedantic folly. |
Я думаю, что старая поговорка права, вы действительно узнаете что-то новое каждый день. . |
I guess the old saying is right, you do learn something new everyday. . |
Его грубая и свободная речь вошла у афинян в поговорку как Скифская речь. |
His rough and free discourse became proverbial among Athenians as 'Scythian discourse'. |
К его загадочности добавилось распространение среди иранцев в 1970-х годах старой шиитской поговорки, приписываемой имаму Мусе Аль-Кадхему. |
Adding to his mystique was the circulation among Iranians in the 1970s of an old Shia saying attributed to the Imam Musa al-Kadhem. |
Текст замены мог бы гласить, переориентируясь на Джефферсона и его президентство, переименовав раздел” заговор Берра здесь . |
The replacement text might read, refocusing to Jefferson and his presidency, retitling the section, “Burr conspiracy” here, . |
В русском языке есть поговорка: Рыба гниет с головой - это о тебе и твоем избранном мусоре, который представляет твою дыру в Гоа. |
There is a saying in Russian 'the fish rots with its head' this about you and your elected trash who represent your shithole of Goa. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гласить старую поговорку».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гласить старую поговорку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гласить, старую, поговорку . Также, к фразе «гласить старую поговорку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.