Груду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Они продолжили связывать взрывчатку лентами-зарядами и складывать их в груду. |
They went on bundling explosives with ribbon charges and stacking the packages in a heap. |
Настал критический момент, - продолжал мистер Уэллс. - Сейчас машина представляет собой всего-навсего путаницу электропроводки и груду металла. |
We have reached the most critical moment, Mr Wells went on. The Machine, as it stands, is simply a collection of circuitry and metal. |
За шатром Поль с доктором обнаружили груду чугунных секций вышиной в человеческий рост, выкрашенных в зеленый цвет и с позолоченными шишечками. |
Paul and the Doctor went to look and found a pile of spiked iron railings in sections heaped up at the back of the marquee. They were each about five feet high and were painted green with gilt spikes. |
Цена Роллс-Ройса за груду железа. |
Rolls Royce prices for a heap of steel. |
Яма начиналась как раз у моих ног, но по щебню можно было взобраться на груду обломков. |
The pit dropped sheerly from my feet, but a little way along the rubbish afforded a practicable slope to the summit of the ruins. |
Points to a pile in the corner and says. |
|
Но в трех остальных гостиницах тебе покажут груду бумаг, среди которых ты и поищешь эту страницу. |
In the three other cases you will be shown a heap of paper and you will look for this page of the Times among it. |
Так что идем-ка еще соснем немного. Однако постой, постой. Ведь он, кажется, назвал меня собакой? проклятье! он обозвал меня трижды ослом, а сверху навалил еще целую груду мулов и баранов! |
But how's that? didn't he call me a dog? blazes! he called me ten times a donkey, and piled a lot of jackasses on top of THAT! |
Другие люди занимаются своими делами, не оставляя позади себя груду развалин. |
Other people do what you do without leaving a swathe of destruction behind them. |
She stacked the knives and forks on top of the plates. |
|
Спорим, что на это можно и груду экскрементов купить. |
I bet you can get a lump of excrement for that as well. |
Лодка поднялась высоко в небо, и Ампридатвир превратился в груду бледных кристаллов в звездном свете. |
The boat floated high, and Ampridatvir became a setting of pale crystals in the starlight. |
По мне, это похоже на груду металлолома. |
It kind of looks like an old pile of junk to me. |
Вместо этого ты собираешься торчать здесь и наблюдать, как я обрабатываю эту груду барахла? |
Instead you're gonna hang around here And watch me process this junk pile? |
Имея в ширину четверть мили и полмили в длину, остров представлял собой просто груду камней. |
A quarter of a mile in width and a half mile in length, it was no more than a heap of rocks. |
Им предстоит бомбить беззащитную деревушку и превратить ее в груду щебня. |
They'll be bombing a tiny undefended village, reducing the whole community to rubble. |
Winterfell is a pile of rubble. |
|
Для лучшего понимания попытайтесь представить 143 000 Эйфелевых башен, расположенных одна на другой, или груду из 10 триллионов бананов. |
Try to imagine 143,000 Eiffel Towers stacked one on top of another, or a pile of 10 trillion bananas. |
Один смельчак поднялся-таки на груду щебня, бывшего северо-западным углом городских укреплений. |
A brave man of the Tippoo's army ventured up the mound of rubble that had been the north-west corner of the city's defences. |
Он показал на груду нарубленных веток. |
He pointed to a pile of cut branches. |
В прошлом месяце мой начальник положил на мой стол груду дел по трупам. |
Last month, my boss puts a stack of dead cases on my desk. |
Что-то случилось с его подбородком, и он упал, стукнувшись затылком о груду битого кирпича. |
Something happened to his chin and he did not feel it when the back of his head struck against a pile of old bricks. |
Сдернула со стола скатерть, сунула под кран ведро и, схватив щетку, поволокла к порогу груду мусора. |
Then she whisked the cloth off the table, set a pail under the tap, grabbed the broom and swept a pile of rubbish toward the door. |
Свидетели говорят, что его отбросило, по крайней мере, футов на 20 в воздух, приземлился на груду древесных обрезок. |
Witnesses say he was catapulted at least 20 feet into the air, Landed on a pile of tree trimmings. |
Может быть, груду трупов можно было бы положить немного ниже, возможно, в складной ящик, с предупреждением, что в нем содержится нагота. |
Maybe the dead body pile could be put a bit farther down, possibly in a collapsible box, with a warning that it contains nudity. |
Таким путем у него накопилась целая куча самых разнообразных газет; он складывал их в груду без всякой системы. |
He had an enormous bundle of them, papers of every date and every title, piled up in no discernable order. |
Магическая задумка с Фениксом заключалась во вспышке огня, превращающего коробку в груду пепла. |
Presto's plan for the Phoenix calls for a flash of flames that transforms the box into a pile of ashes. |
По его словам, всякий раз, когда он закрывал глаза, вспышка мысли ярко освещала эту груду тел, распростертых у грани смерти. |
He told me that each time he closed his eyes a flash of thought showed him that crowd of bodies, laid out for death, as plain as daylight. |
Когда Кэппа ввели в Овальный кабинет, его протезная нога внезапно рухнула на пол, превратившись в груду отсоединенных частей и петель. |
As Capp was ushered into the Oval Office, his prosthetic leg suddenly collapsed into a pile of disengaged parts and hinges on the floor. |
Humanoids living so they can service a hunk of tin. |
|
Капитан положил голову Жеана на груду капустных кочерыжек, и школяр тотчас же захрапел великолепным басом. |
The captain adjusted Jehan's head upon an inclined plane of cabbage-stumps, and on the very instant, the scholar fell to snoring in a magnificent bass. |
Сначала он предложил обломок колонны с драпировкой, потом - пирамиду, потом - храм Весты, нечто вроде ротонды... или же груду руин. |
First he proposed a broken column with some drapery, next a pyramid, then a Temple of Vesta, a sort of rotunda, or else a mass of ruins. |
К тому времени, как он получит ответ, он может уже превратиться в груду металла на дне каньона. |
By the time it got an answer, it might be a heap of twisted metal at the bottom of a canyon. |
Эшep приземлился в груду старых досок у стены бывшей кухни. |
Asher struck a pile of planking by the kitchen wall. |
В другом рассказе Александр обнаружил, что философ внимательно разглядывает груду человеческих костей. |
In another account of the conversation, Alexander found the philosopher looking attentively at a pile of human bones. |
Харниш показал на груду чековых книжек и расписок, лежащих на столе. |
Daylight pointed at the heap of receipts and stubs on the table. |
Заклеит конверт, прилепит марку и кинет письмо в общую груду из сотни других. |
A lick of the envelope, a stamp, and tossed in a pile of a hundred others. |
Gonna cover all over the junk pile there. |
|
Затем включил отопление на максимум и забрался в постель под груду одеял. |
Then I turned the heat up as high as it would go and got in bed, under the blankets. |
Беглецы влезли на груду дров, и тряская повозка двинулась вниз по другому, крутому склону. |
The whole company, therefore, piled themselves on top of the stacks of wood, and went rocking in the rude cart down the other and steeper side of the woodland. |
Oh, I know futility when I see it. |
|
Деревня за деревней превращались в груду пепла. |
Village after village had been reduced to an ash-heap. |
Таким образом, случайная волна не обратит всю штуковину в большую груду древесины. |
That way a stray jolt won't turn the whole thing into a big bundle of lumber. |
Харниш потянул к себе груду марок и расписок, спокойно рассортировал их и быстро подсчитал итог. |
Daylight drew it across to him, with firm fingers separating and stacking the markers and I.O.U.'s and with clear brain adding the sum. |
Он чем-то напоминал груду мусора, который скоро выметут, и одновременно нечто исполненное величия, что будет вскоре развенчано. |
There was something about it of the dirt which is on the point of being swept out, and something of the majesty which is on the point of being decapitated. |
Мой корабль не оставил энергетического следа, и все его электронные устройства были отключены. Единственное, что они могли засечь — это просто груду металла, да и то небольшую. |
I had no energy output and all the electronics were doused and all they could have picked up was a mass of metal and fairly small, at that. |
Старик засуетился и снял со второго кресла (их всего-то было два) груду книг. |
The old man bustled round and cleared a heap of books from the only other chair in the room. |
Алекс, греческий еврей, быстро достал фотоаппарат, направил его на груду горящих тел и нажал на спуск. |
Alex, the Greek Jew, quickly took out his camera, pointed it towards a heap of burning bodies, and pressed the shutter. |