Давили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вместо этого я говорил только о том, как японцы давили на меня и заставляли выполнять их волю. |
Instead, I spoke only of the way the Japanese had put pressure on me and forced me to do their will. |
Stragglers were hacked down by axe-wielding militia or ridden down by Cossacks. |
|
Дым заставлял верблюдов бежать вперед, пугая слонов, которые давили свои собственные войска, пытаясь отступить. |
The smoke made the camels run forward, scaring the elephants, who crushed their own troops in their efforts to retreat. |
Да, защитники окружающей среды действительно давили на нас чтобы уменьшить использование лака для волос. |
Yeah, environmental groups really had a go at us for the amount of hairspray we were using. |
Ronnie and Reggie Kray, they were a bit light in the loafer. |
|
На самом деле на меня никогда не давили по поводу замужества, и я не могу себя назвать особо склонной к замужеству. |
Yeah, I actually never felt pressure to get married and I can't say I'm the marrying type of person. |
Когда на него сильно давили требования его профессии, Андерсон начал сильно пить. |
When the demands of his occupation pressed heavily upon him, Anderson began to drink heavily. |
There were women and children, Lara, and they rode them down. |
|
Вы двое производили такой шум, будто кошек давили. |
The two of you... it sounded like cats being drowned in more cats. |
Представьте, насколько счастливее мы могли бы быть, насколько свободнее мы могли бы выражать своё истинное я, если бы на нас не давили гендерные ожидания. |
Now imagine how much happier we would be, how much freer to be our true individual selves, if we didn't have the weight of gender expectations. |
Мы знаем, что ты наблюдал за ним месяцами, и мы знаем, что на тебя давили, требуя результата. |
We know you've been watching him for months, and we know you're under pressure to get results. |
Значит, что бы они не заставили Макгайера сделать, вот как они на него давили. |
So, whatever they've been getting McGuire to do, this is how they've been forcing him to do it. |
Эти дополнительные занятия сильно давили на друзей Дюранта. |
These extra activities placed a lot of pressure on Durant's friends. |
Когда на него сильно давили требования его профессии, Андерсон начал сильно пить. |
He stated that the pennywhistle's simplicity allowed for greater freedom to bend and blend notes. |
Classic manual strangulation markings- crushed larynx. |
|
Мы знаем, что ты наблюдал за ним месяцами, и мы знаем, что на тебя давили, требуя результата. |
We know you've been watching him for months, and we know you're under pressure to get results. |
Они давили на свидетелей. |
They surpressed witness statements. |
Сильный огонь из османских винтовок и пулеметов продолжался в Катии в течение нескольких часов, и османы постепенно давили на йоманри' |
The Whore's apocalyptic downfall is prophesied to take place in the hands of the image of the beast with seven heads and ten horns. |
Кайл, на тебя сильно давили. |
Kyle, you've been under so much pressure. |
Затем мы давили их и скармливали другим червям. |
We then crushed them up and fed them to other worms. |
Между 1000-1500 интернированных давили на атаку, и солдаты были вынуждены прибегнуть к контузионным гранатам. |
Between 1,000-1,500 internees pressed the attack and the soldiers were forced to resort to concussion grenades. |
По мере того как ее мать продолжала отказываться, домашние обязанности Дикинсона давили на нее все тяжелее, и она замкнулась в доме. |
As her mother continued to decline, Dickinson's domestic responsibilities weighed more heavily upon her and she confined herself within the Homestead. |
Так, ладно, похоже, на них неслабо давили в последнее время: обвинения в том, что их гербицид загрязняет питьевую воду в Вайалуа, и что это вызвало у нескольких жителей развитие рака. |
Okay, well, it looks like they've been getting some bad press lately- allegations that their weed-killer contaminated the drinking water in Waialua, causing a number of residents to develop cancer. |
Нужно всего лишь пожаловаться, что они давили на вас, и я их упеку за решетку. |
Just swear out a complaint they took a poke at you and I'll throw 'em in the can. |
А мы все давили и давили на нее, пока она, в конце концов, не повесилась на чулках. |
And we pushed her and pushed her until finally she hanged herself with nylons. |
Он сделал то, что намеревался, - нанес несоразмерные потери, - но французы все еще давили и заставляли его отступить. |
He did what he intended to - inflict disproportionate losses - but the French still pressed on and forced him to retreat. |
All her mother's hopes and dreams? That weighed on her. |
|
Он сделал то, что намеревался, - нанес несоразмерные потери, - но французы все еще давили и заставляли его отступить. |
Batman rushes in and manages to save Dent's daughter by resuscitating her. |
Доктор Нолан был против того, чтобы чтобы взрослые люди давились пищей, поэтому он придумал, как им помочь, не слишком дорого, чтобы самому за все платить. |
Uh, Dr. Nolan didn't like the idea of grown men gumming their food, and he figured out a way to make them cheap enough so he could foot the bill himself. |
Их жали, толкали, давили, швыряли из стороны в сторону, а перед глазами у них мелькал целый рой шляп. |
Pushed, pressed, squeezed, shaken, they went on, having before their eyes a crowd of hats. |
Тем временем консерваторы давили на Кинга, требуя от генерал-губернатора ввести заграничную воинскую повинность. |
Meanwhile, the Conservatives were pressuring King to advise that the Governor General introduce overseas conscription. |
Дом Периньон хотел, чтобы виноград давили как можно быстрее и эффективнее, чтобы свести к минимуму возможность выщелачивания виноградных косточек в сок. |
Dom Pérignon desired the grapes to be pressed as quickly and efficiently as possible to minimize the possibility of the grapeskins leaching into the juice. |
Они не давили на Никсона, чтобы он ушел в отставку, а просто прояснили реальную ситуацию. |
They did not pressure Nixon to resign, but simply made the realities of the situation clear. |
Римляне давили раковины в своих тарелках, чтобы не дать злым духам спрятаться там. |
The Romans crushed the shells in their plates to prevent evil spirits from hiding there. |
И, в сущности, восемьдесят три почти безносые черные брахицефальные дельты давили холодом. |
And, in effect, eighty-three almost noseless black brachycephalic Deltas were cold-pressing. |
На выборах 1971 года ЦРУ пожертвовало деньги на предвыборную кампанию ТИУ, в то время как американцы не давили на ТИУ, чтобы он прекратил фальсификацию выборов. |
In the 1971 election, the CIA donated money for Thiệu's reelection campaign while the Americans did not pressure Thiệu to stop rigging the election. |
Мы слишком давили. |
We pushed too hard. |
Это они, эти солдаты, раненые и нераненые, - это они-то и давили, и тяготили, и выворачивали жилы, и жгли мясо в его разломанной руке и плече. |
It was they, these soldiers-wounded and unwounded-it was they who were crushing, weighing down, and twisting the sinews and scorching the flesh of his sprained arm and shoulder. |
«Чем более радикальные шаги мы делали, чем глубже были наши реформы, чем больше был наш прогресс, тем больше на нас давили в ответ», — написал в своем заявлении Абромавичюс. |
“The deeper our reforms, and the deeper our progress, the more pressure we had to endure,” Abromavicius wrote, in a scathing resignation letter. |
Мы давили на правительство. |
We put the government under pressure. |
В автобусе её теснили, давили, толкали, наступали на ноги, но она без обиды терпела всё. |
She was squeezed, jostled and pushed all over the bus. People stepped on her feet, but she put up with it all without taking offence. |
Администраторы давили мне на мозги по этому поводу, так что я надеюсь, что вы все не возражаете против дополнительного беспорядка. |
The admins have been squeezing my nuts about this, so I hope you all don’t mind the extra clutter. |
Сильный огонь из османских винтовок и пулеметов продолжался в Катии в течение нескольких часов, и османы постепенно давили на йоманри' |
Heavy fire from Ottoman rifles and machine guns continued for several hours at Katia, and the Ottomans gradually pressed in on the yeomanry' |
На меня давили ещё хуже, чем ты. |
I've been pushed around by a lot worse than you. |
Стены затихшего дома, где в самом воздухе ощущалось тяжкое присутствие смерти, давили ее, и в какой-то момент она почувствовала, что не в силах дольше это выносить. |
The still house with the sense of death heavy upon it pressed about her loneliness until she felt she could not bear it unaided any longer. |