Даже те, которые - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Даже те, которые - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
even those that are
Translate
даже те, которые -

- даже [частица]

наречие: even, yet, actually, very, nay, yea, tho’, e’en

союз: though

- те [местоимение]

местоимение: those, such



Слышать и даже видеть вещи, которые невозможно объяснить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hearing things, Even seeing things that couldn't be explained.

Я считаю, что мы должны прийти к единому мнению, учёные должны прийти к единому мнению и исключить из правил орфографии все те, которые мы используем только лишь потому, что мы так привыкли, даже если в этом нет смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I believe that we must reach an agreement, that academies must reach an agreement, and purge from our spelling rules all the habits we practice just for the sake of tradition, even if they are useless now.

Вы даже можете направить пользователя на конкретные материалы или функции, которые предлагает бот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could even be used to direct the user to specific content or features available within the bot.

А некоторые из них даже начинают избавляться от инвестиций в компании, которые имеют отношение к отраслям или методам ведения бизнеса, создающим угрозу устойчивости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some are even opting to divest from any company with exposure to industries or business practices that present sustainability challenges.

Но даже в странах, совершивших разворот в сторону развитого мира, в Китае, мы видим трудности, с которыми сталкивается президент Си, лишая работы множество людей в угольной и горной промышленности, которые больше не видят для себя будущего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even in countries as recently turning the corner towards being in the developed world, in China, we see the difficulty that President Xi has as he begins to un-employ so many people in his coal and mining industries who see no future for themselves.

Данные, которые проходят через коммуникационный канал, лишены смысла для злоумышленников, даже если им удастся их перехватить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The data that goes through the communication channel is meaningless to an eavesdropper, even if he does succeed in intercepting it.

И даже хорошие полицейские могут далеко зайти, задерживая законопослушных латиноамериканских граждан, которые не совершили никакого преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even good cops can go too far, stopping law-abiding Hispanic citizens when no crime has been committed.

Она элегантно и разумно использует только подходящие частицы, молекула за молекулой, создавая такие сложные и разнообразные структуры, которые мы даже представить себе не можем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's elegant and smart, building with what's available, molecule by molecule, making structures with a complexity and a diversity that we can't even approach.

Продавали ключи от вселенной людям, которые даже не знали, что у вселенной есть замочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sold the key to the universe to people who didn't even know it was locked.

Существуют методы пыток, которые даже твое жалкое тело способно выдержать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are methods of torture that even your pathetic frame could endure.

Они угоняли и вербовали девушек, которые посещали своих родственников, а также даже обрученных и замужних женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They kidnapped and drafted girls who went out to their relatives and even engaged and married women.

Я получаю огромное удовольствие, сидя в комнате, где находятся мои книги, и, даже если я их не читаю, мне нравится смотреть на книги на полках и чувствовать, что со мной мои друзья, которые никогда не подведут и никогда не предадут тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I derive an utmost pleasure from sitting in the room where my books are and even if I am not reading them, I like to look at the books on the shelves and to feel that I have my friends around me, friends that will never let you down, that will never betray you.

Другие делегации указали, что некоторые рекомендации сопряжены с финансовыми последствиями, которые даже не упоминались в докладе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other delegations noted that some recommendations had financial implications that were even not mentioned in the report.

Есть также спальные вагоны и вагоны — рестораны, которые совершают даже самую длинную поездку приятной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also sleeping cars and dining cars, which make even the longest journey enjoyable.

Существуют вредоносные, злонамеренные ПО, которые могут получить доступ к камере, а лампочка на ней даже не загорится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There really is malware, malicious software out there that can take over your web cam, even without the light turning on.

Более того, даже незначительные, на первый взгляд, вещи, которые делают родители, дают хорошие результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, quite small things that parents do are associated with good outcomes for children.

Даже в случаях, когда выверки были произведены, обнаруживались расхождения, которые ЮНОПС не смогло объяснить или проверить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in instances where the reconciliations had been performed, differences were noted that could not be explained or verified by UNOPS.

Это простой пример, как, возникнув в Сети, доверие будет менять наше поведение в реальном мире, делая нас более ответственными способами, которые мы пока даже представить себе не можем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a simple illustration of how online trust will change our behaviors in the real world, make us more accountable in ways we cannot yet even imagine.

Метод определения источника нефтяных загрязнений на основе анализа тех компонентов нефти, которые опознаются и почти не изменяются в нефтяных остатках даже после воздействия погодных условий и биохимического разложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mound or bank of earth, used especially as a barrier or to provide insulation.

Это требует систематического и научного подхода, который приводит вас в такие места, которые зачастую оказываются враждебными, труднодоступными, и даже опасными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a systematic and scientific approach, which takes you to places that are remote, hot, hostile and often with no access.

Его новая доктрина вызвала благоприятную реакцию во многих местах, которые в другом случае были бы в высшей степени недоверчивыми по отношению к Москве, и это относится к таким странам, как Венгрия и даже Грузия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has found a sympathetic reception to his new doctrine in many places that would otherwise be highly suspicious of Moscow, places such as Hungary and even Georgia.

В настоящее время это положение применяется даже по отношению к тем государствам, которые имеют задолженность перед Организацией Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This now applies even to those States that owe the United Nations money. Borrowing.

И две вещи, которые я считаю очень важными, — это окружать себя правильными людьми и правильными действиями, но также очень важно, может быть, даже намного важнее, иметь смелость избавляться от людей и действий, которые отнимают у вас энергию, включая замечательных блогеров и комментаторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's two things that I think are very important in that, in surrounding yourself with people and practices that nourish you, but it's equally important, maybe even more important, to have the courage to get rid of people and practices that take away your energy, including the wonderful bloggers and commentators.

Я хочу сказать, мы даже не можем жить в домах, которые расположены в 2000 шагах от школ, в 300 шагах от детских площадок вообще, в 500 шагах от парков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, we can't live 2,000 feet from a school, 300 feet from a child-safety zone, 500 feet from a public park.

Есть вещи, которые нельзя объяснить Даже наукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's things that can't be explained, even by science.

Даже с точки зрения российских национальных интересов, позиции, которые занимает Россия, выглядят непродуманными и произвольными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in terms of Russia’s national interests, the stances it is taking seem random and arbitrary.

Процесс осуществления стандартов потребует постоянных и решительных усилий, которые должны осуществляться во время процесса определения будущего статуса Косово и даже после его завершения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The standards process will require constant and determined efforts, stretching into and beyond the process of defining Kosovo's future status.

Если прогнозирование восприятия слишком сильное, как здесь, результат очень похож на галлюцинации, которые люди якобы видят в состоянии изменённого сознания или даже психоза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When perceptual predictions are too strong, as they are here, the result looks very much like the kinds of hallucinations people might report in altered states, or perhaps even in psychosis.

Даже предпочитает нападать на женщин, которые живут с мужчинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, he chooses to attack women who live with male partners.

В нашей школе даже есть учителя, которые употребляют наркотики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are even teachers in this very school who use drugs.

Экономика Исландии весьма чувствительна к изменениям в условиях рыболовства, которые могут быть вызваны даже незначительным изменением климата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iceland's economy is very vulnerable to changes in the conditions for the fisheries, which could be brought about by marginal climatic changes.

Но для меня работа журналиста гораздо интереснее работы историка, потому что ты имеешь дело с реальными событиями, которые происходят прямо сейчас, и таким образом, на них даже можно повлиять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for me to be a journalist is much more interesting than to be a historian because you deal with real events that are happening right now so you can even influence them.

Это создает несправедливые условия конкуренции для местных фермеров в бедных странах, которые из-за этого не могут продать свою продукцию по справедливым ценам даже на своих собственных рынках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This creates unfair competition for local farmers in poor countries, who are then unable to sell at fair prices even in their own markets.

Вы не можете давать сильнодействующие препараты людям, которые даже персик разжевать не могут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't keep pumping powerful drugs into people who can't even bite into a peach.

Надежда Окончательный вариант даже не версия, что я conviga, которые должны изменить браузер по умолчанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hope the final version is not even a version that I conviga that should change my default browser.

В любой ситуации, когда права не соблюдаются или даже не оговариваются на законных основаниях, результат, вероятно, будет зависеть от обычаев, которые слишком искажены в пользу богатых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any situation where, legally, one’s rights are not enforced or even specified, the outcome will probably depend on custom, which is heavily skewed in favor of the rich.

Жители всей Земли смотрят с надеждой на эти снимки, которые превосходят даже самые смелые ожидания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People of the whole world are watching as the probe sent into space is transferring data exceeding even the most optimistic expectations.

Представьте себе водяные трубы, которые могут расширяться или сжиматься, чтобы изменять свою пропускную способность или даже имитировать перистальтику, чтобы проталкивать воду через себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine if water pipes could expand or contract to change capacity or change flow rate, or maybe even undulate like peristaltics to move the water themselves.

Чтобы собрать деньги, банк пытается продать все возможные активы, даже те, которые долгое время считались стратегическими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To help raise cash, the bank is unloading whatever assets it can sell easily, even ones long considered strategic.

Есть такие связи, которые сильнее даже семейных уз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are some links that is even stronger than family ties.

Более серьезный и широкий характер в регионе приобрела безработица, охватившая даже те страны, которые в больших количествах используют иностранную рабочую силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unemployment has become more serious and extensive, having spread to even those countries that have employed large numbers of foreign workers.

Повсеместная нищета усугубляет последствия даже небольших стихийных бедствий, которые регулярно происходят в Таджикистане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pervasive poverty amplifies the impact of even small-scale natural disasters, a regular occurrence in Tajikistan.

Даже о нелепых ремесленниках, которые способны строить военные конструкции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even outlandish ones concerning artisans capable of constructing war machines.

Но если подвергнуть помидоры термической обработке — пусть даже пропустив их через соковыжималку центрифужного типа — и эти трансликопины превращаются в цисликопины, которые гораздо лучше усваиваются нашим организмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Add heat, though — like maybe from a centrifugal blender — and those trans-lycopenes turn into cis-lycopenes, which your gut is much better at absorbing.

Но большинство из нас, вероятно, отшатнулись бы от методов, которые они, будучи интеллектуалами, использовали в своей работе: карикатура, обман и даже фальсификация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But most of us are likely to recoil at the methods they used in their work as intellectuals: caricature, deception, and even fabrication.

Однако даже в тех странах, которые ставили перед собой задачу создания смешанной экономики по образу и подобию стран Западной Европы, роль рынка значительно усилилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even where the objective was to construct a western European-style mixed economy, the role of the market was greatly enhanced.

Недостатки, которые легко выявлялись даже самым элементарным здравым смыслом, покрывались щедрым навязыванием веры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shortcomings made evident by even the most basic common sense were plastered over with a liberal application of faith.

Нельзя ожидать, что страны с низкими доходами, которые не в состоянии удовлетворить даже основные потребности своих народов, смогут повысить темпы своих внутренних накоплений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Low-income countries, which are unable to meet even the basic needs of their peoples, cannot be expected to increase their domestic savings rate.

Не будем останавливаться на том факте, что христианство – это не этничность, однако даже цифры, которые приводит Пайпс, показались мне явно недостоверными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won’t get too spun up about the fact that Christianity is not an ethnicity, but the numbers Pipes cited seemed really off to me.

На протяжении веков цивилизованные общества понимали, что даже войны необходимо вести по правилам, которые создаются и со временем дорабатываются в соответствии с меняющимися реалиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For centuries, civilized societies have understood that even wars must be fought according to rules, which have developed over time in response to changing realities.

У нас есть 100 триллионов бактерий, которые делают всякие штуки, производя маленькие молекулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have 100 trillion bacteria doing all sorts of things producing little molecules.

Вкратце, множество крошечных столбиков, разделённых нанометровыми промежутками, расположены таким образом, что система делит жидкость на потоки, при этом более крупные, связанные с раком, наночастицы отделяются в результате перенаправления их в сторону от более мелких, более здоровых, которые, в отличие от крупных частиц, огибают столбики и двигаются зигзагообразно в направлении потока жидкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a nutshell, a set of tiny pillars separated by nanoscopic gaps are arranged in such a way that the system divides the fluid into streamlines, with the larger cancer-related nanoparticles being separated through a process of redirection from the smaller, healthier ones, which can in contrast move around the pillars in a zigzag-type motion in the direction of fluid flow.

И раз мы можем сделать это, то сможем создать схемы во много раз быстрее тех, которые создавались ранее с использованием наноматериалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And because we can do that, we can build circuits that are many times faster than what anyone's been able to make using nanomaterials before.

О, ты одна из тех людей, которые колесят по миру, навязывая западную демократию странам, которым она не под силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, so you're one of these people who goes around the world imposing Western democracy on countries that can't handle it.

Они делали предсказания на следующий год, рассматривая останки животных, которые были принесены в жертву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They told fortunes about the coming year by examining the remains of the animals that had been sacrificed.

Я считаю, что люди, которые учат детей, должны иметь больше времени для самообразования и должны получать хорошие деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe, that people, who teach children, must have more time for self-education and must be paid well.

Качества, которые, несомненно, прольют свет на наше восприятие эмоциональных и умственных способностей этих животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Qualities which will doubtless shed new light on our perception of the emotional and intellectual capacities of these animals.

Молодые самцы, которые никогда раньше не спаривались, наиболее восприимчивы к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young males who have never mated before are more susceptible to the call of a queen.

Лязг рухнул наземь и открыл огонь по СБД, которые потянулись к месту приземления кораблей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clanky dropped flat and began firing prone at the stream of SBDs that had turned toward the gunship landing area.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже те, которые». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже те, которые» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, те,, которые . Также, к фразе «даже те, которые» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information