Демонстрировать силу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
демонстрировать фильм - show a film
демонстрировать на выставке - to demonstrate at the exhibition
демонстрировать смелость - show courage
демонстрировать ловкость - demonstrate dexterity
демонстрировать в действии - demonstrate at work
демонстрировать опыт - show experiment
демонстрировать недовольство - signal disapproval
демонстрировать сдержанность - demonstrate restraint
демонстрировать талант - showcase talent
демонстрировать результаты - show results
Синонимы к демонстрировать: высказывать, заявлять, оказывать, манифестировать, не делать секрета, свидетельствовать, обнаружить, выявлять, проявлять, афишировать
Значение демонстрировать: Принять ( -нимать ) участие в демонстрации (в 1 знач.).
имя существительное: force, strength, forcefulness, power, intensity, might, energy, vigor, vim, vigour
сокращение: p.
разрушающая сила - disturbing force
сдвигающая сила - shearing force
сила ума - thews
стратегическая ядерная сила - strategic nuclear force
поперечная сила - lateral force
африканская резервная сила - African Standby Force
исполинская сила - gigantic force
сила ветра по Бофорту - beaufort wind force
сила внутреннего трения - viscous force
сила войны - force of war
Синонимы к сила: весь, мочь, во сколько, много, власть, имя, причина, цена, сколько угодно
Значение сила: Способность живых существ напряжением мышц производить физические действия, движения; также вообще — физическая или моральная возможность активно действовать.
С начала января 1830 года значительная часть департамента Арьеж была охвачена волнениями, и девицы часто демонстрировали свою силу. |
From the beginning of January 1830, a good part of the Ariège department was in unrest, and the Maidens carried out many shows of force. |
В ноябре 2003 года вооруженные спецподразделения полиции точно так же разогнали демонстрацию рабочих швейной фабрики, применив чрезмерную силу. |
During November 2003, armed riot police similarly dispersed a demonstration by garment factory workers through the use of excessive force. |
— Оно демонстрирует миру, что Америка может использовать мягкую силу, в то время как Россия утратила последние остатки даже той мягкой силы, которая у нее была». |
“It’s a demonstration to the world that America can project soft power while Russia has lost the last vestiges of whatever soft power it once had.” |
Женщинам обязательно демонстрируют раскаленное клеймо, чтобы они оценили его силу, жар и значимость. |
The girl is commonly shown the iron, that she may understand its might, its heat and meaning. |
Участники демонстрируют свою силу, гибкость и аэробную выносливость, необходимые для выполнения сложных упражнений. |
Competitors show off their strength, flexibility, and aerobic endurance required to perform difficult routines. |
Израильские вооруженные силы применяли в отношении палестинских демонстрантов чрезмерную силу, не проводя никаких различий между ними. |
The Israeli Defence Forces employed excessive and indiscriminate force against Palestinian protesters. |
Из заявления Ахметова уже стало ясно, что против демонстрантов не следует применять силу, и что единственный выход из кризиса — это переговоры. |
This is already clear from Akhmetov’s statement that force should not be used against the demonstrators and that negotiations are the only way out of the crisis. |
В своем современном облике в двенадцати она демонстрирует способность летать и сверхчеловеческую силу, достаточную, чтобы разорвать человеческие тела на куски. |
In her modern appearances in The Twelve, she exhibits the ability to fly and superhuman strength sufficient to rip human bodies to pieces. |
В то же время успех Sweet в чартах продолжался, демонстрируя особую силу в Великобритании, Дании, Германии, Швеции и Австралии. |
In the meantime, the Sweet's chart success continued, showing particular strength in the UK, Denmark, Germany, Sweden and Australia. |
Мягкая сила Америки резко ослабла, демонстрируя, что тот способ, каким страна проявляет свою жесткую силу, влияет на то, как много может вызвать мягкая сила. |
America’s soft power declined sharply, demonstrating that how a country exercises its hard power affects how much soft power it can evoke. |
Молния не быстрее его рук, и, несмотря на лихорадку, он демонстрировал поразительную силу. |
Lightning is no faster than his arms and in spite of running a fever, he demonstrated astonishing vigor. |
Недавние демонстрации переросли в столкновения, причем полиция, как утверждается, применяла все более жестокие стратегии и применяла силу к протестующим. |
Recent demonstrations had turned into clashes, with the police allegedly using increasingly violent strategies and force on the protesters. |
Это еще раз демонстрирует, что пользователи обуви не должны быть опытными/знающими заклинателями, чтобы получить большую силу. |
This once again demonstrates that the shoes' users need not be a skilled/knowledgeable spellcaster, in order to gain great power. |
Все издания Сильбурга демонстрируют огромную критическую силу и неутомимое усердие; последнее вполне могло стать причиной его смерти. |
All Sylburg's editions show great critical power and indefatigable industry; the latter may well have caused his death. |
Если сверхдержавой называется политическая единица, которая имеет возможность постоянно демонстрировать свою военную, экономическую и «мягкую» силу на трансконтинентальном уровне и с довольно хорошими шансами на успех, Европа, безусловно, под это описание подходит. |
If a superpower is a political entity that can consistently project military, economic, and soft power transcontinentally with a reasonable chance of success, Europe surely qualifies. |
Эту птицу обычно изображают как сжимающую слонов в когтях и клювах, демонстрируя свою огромную силу. |
The bird is generally depicted as clutching elephants in its talons and beaks, demonstrating its immense strength. |
Нигде на нашей планете не жизнь, дающая силу воды, так ясно демонстрируемой. |
Nowhere on our planet is the life-giving power of water so clearly demonstrated. |
Те, кто стремятся к высоким постам, должны демонстрировать “силу”. |
Those aspiring to high office must display ‘strength’. |
Это единственное достижение демонстрирует как силу, так и ценность интрузивных ядерных инспекций в Ираке. |
This single accomplishment demonstrates both the power and value of intrusive nuclear inspections in Iraq. |
Он включал записи с концертов группы осенью 1995 года и демонстрировал силу живых выступлений группы. |
It featured recordings from the band's autumn 1995 concerts and showcased the strength of the band's live performances. |
Эта история начала распространяться и использовалась в качестве мотивационного урока, демонстрирующего силу позитивного мышления. |
This story began to spread and was used as a motivational lesson demonstrating the power of positive thinking. |
В результате, можно с полным основанием спорить о том, что демонстрирует большую силу духа – действие или бездействие. |
As a result, one can legitimately debate whether action or inaction displays greater moral courage. |
Полицейские силы неоднократно применяли ненужную и жестокую силу для предотвращения и разгона мирных демонстраций. |
Police forces repeatedly used unnecessary and abusive force to prevent and disperse peaceful demonstrations. |
Я была бы рада продолжать демонстрировать мою силу, но я предполагаю, что Ваша решимость только растет? |
I'd be happy to continue demonstrating my power, but am I right in guessing your resolve to stay is only growing? |
И это не потому что ты это предложил, Фрэнк, это потому что ты превратил эти переговоры в такой бардак, что мне не остается другого выбора, кроме как демонстрировать свою силу. |
And it's not because you suggested it, Frank, it's because you've made such a mess of these negotiations I have no other choice than a show of strength. |
Однако в процессе демонстрации искупительной силы фактического знания фильм сглаживает и укрощает силу воображения. |
In the process of displaying the redemptive power of factual knowledge, however, the movie flattens and tames the power of imagination. |
Это только один пример того, как, несмотря на свою раздробленность, Европа эффективно демонстрирует силу в тех областях, которые больше других имеют значение в контексте глобального влияния. |
This is only one example of how, despite its fragmentation, Europe effectively projects power in those areas that count most for global influence. |
Это демонстрирует силу консервативного решения проблемы выбросов, основанного на свободном рынке и ограниченном правительстве. |
This illustrates the power of a conservative climate solution based on free markets and limited government. |
Когда Даниэль прибывает, он убивает зомби, которого Мартин воскресил; Мартин демонстрирует свою новообретенную силу, поднимая его снова. |
When Daniel arrives, he kills the zombie Martin has resurrected; Martin demonstrates his newfound power by raising it again. |
She was also seen exhibiting several times the Phoenix Force. |
|
Преследователь наслаждается и демонстрирует свою силу преследовать и психологически вредить жертве. |
The harasser enjoys and demonstrates their power to pursue and psychologically damage the victim. |
Несмотря на свой аутизм, сет демонстрирует одаренную умственную силу, которая, вероятно, является причиной того, что ТЭК был привлечен к нему в первую очередь. |
Despite his autism, Seth displays a gifted mental strength that is likely the reason Tak was drawn to him in the first place. |
По мнению Блэка и Паркера, демонстрация британской мощи без помощи Америки изображала Британскую Империю как непреходящую силу. |
In Black and Parker's views, the display of British power, with no assistance from America, portrayed the British Empire as an enduring force. |
Благодаря сотрудничеству с Сирией, Россия имеет авиабазы и пункты морского базирования в восточном Средиземноморье, и поэтому может демонстрировать свою силу и влияние. |
Via its engagement in Syria, Russia has air bases and port facilities in the Eastern Mediterranean, so is a position to throw its weight around. |
Они демонстрируют мужскую силу в драках, владение оружием и верховой ездой, выносливость, смелость, настоящее мужество - словом,истинного американца. |
They show you male strength in fist fights, gun fighting, and horseriding skills, hardiness and courage, real manhood, a true American, in a word. |
Демонстрируя силу, Ар-Фаразон повел огромную армию в Средиземье, чтобы вновь утвердить нуменорское господство. |
In a show of force, Ar-Pharazôn led a massive army to Middle-earth to reassert Númenórean dominance. |
Движения в спектакле традиционно символизируют исторические роли драконов, демонстрирующих силу и достоинство. |
The movements in a performance traditionally symbolize historical roles of dragons demonstrating power and dignity. |
Не только демонстрируя большую физическую силу, Superalloy Blackluster является самым прочным супергероем в S-классе. |
Not only displaying great physical strength, Superalloy Blackluster is the most durable superhero in S-Class. |
Во время демонстрации грузный советский генерал ВВС застрял на ползучем пути. |
During a demonstration, an overweight Soviet Air Force general got stuck in the crawl-way. |
Он только закончил выступать на митинге перед демонстрацией, когда началась буча. |
He just spoke at a rally before the demonstration, then split. |
Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу. |
The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force. |
Перспективы вступления в силу ДВЗЯИ также остаются неясными. |
The prospects for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty remain vague. |
Региональные движения за независимость и автономию набирают силу повсюду: в Бельгии, Британии, на Балканах, в Каталонии и на Кавказе. |
From Belgium, Britain and the Balkans to Catalonia and the Caucasus, regional independence or autonomy movements are gaining strength everywhere. |
Моника демонстрировала поистине королевское самообладание. |
There was an almost regal quality of self-possession about her. |
Они вступят в силу только через 6 месяцев, если мы не достигнем соглашения. |
Now, they only go into effect in six months if we don't reach a budget agreement. |
Чтобы вселить в тебя силу. |
To inspire your strength. |
Но десятки тысяч демонстрантов в Сане выступили в поддержку хуситов, сойдясь на дороге аэропорта. |
But tens of thousands demonstrated in Sana'a in support of the Houthis, converging on the airport road. |
Клинические испытания на ранней стадии могут быть направлены на демонстрацию доказательства механизма, или доказательства принципа, или того и другого. |
Early stage clinical trials may aim to demonstrate Proof of Mechanism, or Proof of Principle, or both. |
В сериале часто использовались перспективы сверху вниз, а снимки над головой демонстрировали его общий визуальный стиль. |
The series would often use top-down perspectives and over-head shots would showcase its overall visual style. |
Эти инциденты часто демонстрировали неуважение к правилам Женевских конвенций и их защитным символам. |
These incidents often demonstrated a lack of respect for the rules of the Geneva Conventions and their protection symbols. |
Филков провел демонстрацию Бонни перед десятками лейблов, издателей, агентов и адвокатов по развлечениям. |
Filkow took Bonnie's demonstration to dozens of labels, publishers, agents, and entertainment lawyers. |
Несмотря на просмотр реальных демонстраций, из-за политических волнений в стране в то время было принято решение не снимать в Гаити. |
Despite viewing actual demonstrations, due to political unrest in the country at the time it was decided not to film in Haiti. |
В следующем году он стал активным участником растущего сопротивления и демонстраций против военного правительства, захватившего власть в стране. |
The following year, he became active in the growing resistance and demonstrations against the military government which had seized control of the country. |
Фильм занял второе место после Хэнкока, который в третий уик-энд демонстрировался на 71 территории. |
The film came second to Hancock, which was screening in 71 territories in its third weekend. |
Процессии Страстной пятницы считаются изысканной и богатой демонстрацией Кастильской религиозной скульптуры. |
The Good Friday processions are considered an exquisite and rich display of Castilian religious sculpture. |
Это слово быстро прижилось, было принято демонстрантами и интернет-активистами и превратилось в вирусное видео. |
The consideration of the units makes the distinction clearer. |
После расстрела демонстрантов в Санкт-Петербурге в Риге началась широкомасштабная всеобщая забастовка. |
Following the shooting of demonstrators in St. Petersburg, a wide-scale general strike began in Riga. |
Масштаб демонстраций в Киеве был беспрецедентным. |
The scale of the demonstrations in Kiev was unprecedented. |
Павел неоднократно арестовывался во время демонстраций за избирательное право и отбывал три тюремных срока. |
Paul was arrested repeatedly during suffrage demonstrations and served three jail terms. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «демонстрировать силу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «демонстрировать силу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: демонстрировать, силу . Также, к фразе «демонстрировать силу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.