Дикарей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дикарей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
savages
Translate
дикарей -


После смерти Вэла вирус Мортикокка попадает в атмосферу, превращая людей в дикарей,а животных-в людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon Val's death, the Morticoccus virus enters the atmosphere, turning humans savage and animals more human-like.

Как мне жаль того времени, когда Бонапарт и Тальма под руку входили на Бал дикарей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I regret the time when I saw Bonaparte and Talma enter the Bel Sauvage, arm in arm.

Ты только подумай о годах, страданий и лишений, проведенных среди этих ужасных дикарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think of the years of suffering, deprivation and hardship among those awful savages.

Он вытянул копье в сторону дикарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He held out his spear and pointed at the savages.

Особенно в сердце острова, заселенном племенами дикарей

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially the heartland of Taiwan occupied by the tribal savages.

Как мы будем сражаться с несколькими сотнями дикарей с помощью взрывающихся пистолетов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do we fight several hundred savages with pistols that burst?

С другой стороны, ими можно восхищаться и романтизировать их как благородных дикарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alternatively, they may instead be admired and romanticised as noble savages.

Там неплохой туристский пункт, а наверху, в пуэбло, у дикарей летнее празднество должно быть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest-house was comfortable there, and up at the pueblo the savages would probably be celebrating their summer festival.

В случае контактов мужчин людей с самками человекообразных дикарей получались дети, становившиеся людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case of contacts of men with female humanoid savages children, becoming people turned out.

Мне, как и вам, - говорил Директор, - захотелось взглянуть на дикарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had the same idea as you, the Director was saying. Wanted to have a look at the savages.

Уехать с ним и жить, где-нибудь у дикарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to go off with him and live somewhere... savage.

Король приказал мне собрать войско против дикарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The king has appointed me to lead an armada against the savages.

Наши люди дрались великолепно, отбивались, кричали, убивали дикарей и падали сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our people fought magnificently, hurling themselves upon the dark mass of Elmoran, hewing, thrusting, slaying, and being slain.

Функционально он тесно связан с танцующими масками дикарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Functionally it has close connections with the dancing masks of savages.

Брошенную лунную базу рядом с опустошенной планетой, кучку примитивных дикарей и пустой дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An abandoned moonbase near a decimated world, a group of primitives, and an empty house.

И успокоить свою совесть сознанием, что наставила далёких дикарей-безбожников на путь цивилизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in so doing, your conscience will rest appeased in the knowledge that you have directed those far-off godless savages on their way to civilisation.

Она была украдена Чарльзом Вейном и ордой дикарей, которой он командует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was stolen from them by Charles Vane and the horde of barbarians he now commands.

Племя раскрашенных дикарей захихикало, и у Ральфа запрыгали мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tribe of painted savages giggled and Ralph's mind faltered.

И чтоб охотиться, - сказал Ральф жестко, - и дикарей изображать, и лица размалевывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for hunting, said Ralph, wisely, and for pretending to be a tribe, and putting on war-paint.

Предполагаемое истребление дикарей навело его на мысль о другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proposed extermination of the barbarians reminded him of another matter.

Сейчас Кенди просматривал записи, сделанные за последние десять часов, внимательно наблюдая за поведением шести дикарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For now Kendy watched six savages in a recording made over the past ten hours.

Такое лицо, облепленное грязью, заросшее щетиной, все в космах спутанных волос, вполне могло бы быть у одного из тех дикарей, которые жили когда-то на склонах этих холмов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foul with mire, with a bristling beard, and hung with matted hair, it might well have belonged to one of those old savages who dwelt in the burrows on the hillsides.

Кто-то из дикарей поднял руку, и Вождь обратил к нему выкрашенно-мертвенное лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A savage raised his hand and the chief turned a bleak, painted face toward him.

Прибыл Раздал мо Эраз из древнего и знатного дома, хозяин людей и увещеватель дикарей, чтобы предложить условия мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now comes the noble Razdal mo Eraz of that ancient and honorable house, master of men and speaker to savages, to offer terms of peace.

Может, у дикарей свинья есть символ благородства, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For these barbarians, pigs may be the symbol of nobility, eh?

Беру слова назад насчет дикарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take back what I said about savages.

Ну-с, глядели мы там на дикарей, на лошадях катались и тому подобное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we went there, and we looked at the savages, and we rode about on horses and all that.

Особенно в сердце острова, заселенном племенами дикарей

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially the heartland of Taiwan occupied by the tribal savages

Поищи-ка в Техасе всадника - не исключая и дикарей,- который мог бы догнать меня на моей милой Луне! Тебе это вряд ли удастся, Каш!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there's a horseman in Texas-savages not excepted-who can catch up with my little Luna in a five mile stretch, he must ride a swift steed; which is more than you do, Mr Cash!

Смех дикарей, дрожащий, серебряный, ненастоящий, взметнулся и эхом повис вдали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shivering, silvery, unreal laughter of the savages sprayed out and echoed away.

Дворецки был первым из дикарей .400 нападающий с a .439 в среднем за 1977 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Butler was the Savages' first .400 hitter with a .439 average in 1977.

Невозможно составить себе оценку характера какой-либо расы дикарей по их почтительному отношению к белому человеку, пока он силен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is impossible to form an estimate of the character of any race of savages from their deferential behavior to the white man while he is strong.

Казалось, вид парохода почему-то преисполнил дикарей безысходной тоской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The glimpse of the steamboat had for some reason filled those savages with unrestrained grief.

Спасите! Неужели же эта красавица в плену у дикарей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has she who addressed it succumbed to the pursuer? Is that beauteous form in the embrace of a paint-bedaubed savage?

Постоянное лицезрение темного, грозного Ахава и периодические буйные набеги трех дикарей превратили его жизнь в сплошной трепет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what with the standing spectacle of the black terrific Ahab, and the periodical tumultuous visitations of these three savages, Dough-Boy's whole life was one continual lip-quiver.

Святые установления были предназначены для привнесения добродетелей в дикарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A holy institution... meant to breed virtue in savages.

Только подумай: мы растем, и нам твердят про Адама с Евой. Потом в школе нам рассказывают про дикарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think about it, we grow up and they tell us about Adam and Eve, and then we go to school and they teach us about cavemen.

Но пощада - чужеземное понятие для дикарей, и с тяжёлым сердцем, Квинт Аттий Корвус приказал своим могучим легионам, во имя Императора, атаковать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But mercy was an alien concept to these savages, and with heavy heart, Quintas Attius Corvus ordered his mighty legions, in the name of the Emperor, to attack.

Вэйланд был впечатлен вами, поэтому профинансировал вашу миссию, но лично я практически уверена в том, что ваши Конструкторы. это ничто иное, как каракули дикарей, живших в грязных пещерках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weyland found you impressive enough to fund this mission, but I'm fairly certain your Engineers are nothing but scribblings of savages living in dirty little caves.

Когда Ястреб исчез, я волновался по поводу дикарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Hawk disappeared, I was worried about the savages.

Готовы ли вы принять участие в этой опасной, захватывающей операции и оказать помощь в поимке этих дикарей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you wish to take part in this dangerous action and help to capture those wild monsters.

Я слышал, что в школах для дикарей ты также, как и японцы, бьешь наших детей

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard that.. in the school for savage children you beat up our kids like the Japanese do

Сюжетная линия изображает маленьких невинных детей, которые превращаются в дикарей, когда они оказываются на необитаемом острове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The storyline depicts young innocent children who turn into savages when they are stranded on a desert island.

Он остановился посреди перешейка и внимательно разглядывал дикарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stood halfway along the neck and gazed at the savages intently.

Наши разведчики постоянно прятались за языком, одеждой и обычаями дикарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our scouts routinely camouflaged themselves in the language, dress, and customs of the indigenous people.

А в то же время у самоанских дикарей, на некоторых островах близ берегов Новой Гвинеи...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, among the savages of Samoa, in certain islands off the coast of New Guinea ...

Хорошо же мы будем выглядеть - вдвоем среди военного отряда раскрашенных дикарей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pretty figure we'd cut-the pair of us-in the midst of a war-party of painted savages!

О бог! Плыть с такой командой дикарей, почти не перенявших человеческих черт от смертных своих матерей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, God! to sail with such a heathen crew that have small touch of human mothers in them!

Самым неотложным делом для меня была защита от животных и дикарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most urgent of all was to secure myself from wild beasts and savages.

Представляешь? Даже у дикарей есть королевские особы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you imagine even the savages have royalty?



0You have only looked at
% of the information