Для этого случая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предназначенный для больных - intended for patients
лохань для стирки - washtub
мера веса для угля - keel
трек для мотогонок - track for motorcycle races
гель для увлажнения пальцев - finger moistener
питание для собак - dog food
воронка для основного материала - main material hopper
погреб для авиабомб - bomb locker
катушка для смещения центра растра - off-centring yoke
отшелушивающее средство для лица с миндальным порошком - almond facial scrubbing
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
прежде чем вы это узнаете - before you know it
считать это прочитанным - take it as read
это может быть (что) - it could be (that)
Это слово! - Sharp’s the word!
это в порядке вещей - it is in the order of things
как это выглядит? - what does it look like?
мочь это сделать - be able to do it
насколько это в его власти - as far as in him lies
все это - the whole thing
где это возможно - where available
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
имя существительное: happening, occurrence, case, event, occasion, incident, chance, luck, accident, fortuity
анекдотичный случай - incredible thing
обычный случай - everyday occurence
ординарный случай - ordinary case
полагаться на волю случай - leave things to chance
упускать удобный случай - make a balk of good ground
случай применения ХБР-оружия - CBR incident
случай насилия над животными - animal abuse case
расследовать случай - investigate a matter
дарения на случай смерти - donationes mortis causa
распоряжение на случай смерти - provision mortis causa
Синонимы к случай: случай, событие, хэппенинг, дело, чехол, корпус, положение, оператор выбора, повод, раз
Значение случай: Положение, при к-ром происходит или можно сделать что-н., происшествие.
по этому случаю, для такого случая, по этому поводу
Греки изобрели очень подходящее для этого случая слово, — думала Трейси. — «Лицемер» — это слово произошло от греческого «актер». |
The Greeks had the right word for it, Tracy thought. Hypocrite was from the Greek word for actor. |
После этого случая Бассерман передал кольцо Австрийской национальной библиотеке в Вене, где оно и осталось почти забытым. |
After this incident, Bassermann gave the ring to the Austrian National Library in Vienna, where it remained almost forgotten. |
И он всё ходил по улице и около забора поджидал этого случая. |
And he kept walking up and down the street by the fence, waiting for the chance. |
Желая извлечь хоть какую-нибудь пользу из этого случая, я решил посмотреть восход солнца. |
I thought I would make a virtue of necessity, and see the sunrise. |
He does seem a touch overdressed for the occasion. |
|
Вскоре после этого случая Уитни молча лежит на кровати, а Ли молит о прощении. |
Shortly after the incident Whitney lays on the bed in silence, with Lee begging for forgiveness. |
Из-за этого несчастного случая мы на день выбились из графика. |
The accident has put us at least a day behind schedule. |
После этого случая похитители Бико заставили его остаться стоять и приковали к стене. |
Following this incident, Biko's captors forced him to remain standing and shackled to the wall. |
Для переодевания мне отведена была собственная спальня мистера Памблчука, нарочно ради этого случая увешанная чистыми полотенцами. |
Mr. Pumblechook's own room was given up to me to dress in, and was decorated with clean towels expressly for the event. |
Мне трудно представить себе хорошее решение пользовательского интерфейса для этого случая использования. |
I find it hard to picture a good user-interface solution for this use case. |
После этого случая он остался привязанным к земле, чтобы его можно было в любой момент смотать. |
After this incident he remained tethered to the ground by which he could be reeled in at a moment's notice. |
Схожесть этого случая с преступлением в Золотых воротах повергала в ужас. |
The similarities to the murders in Golden Gate Park were unmistakable. |
После этого случая, проверки данных стали стандартным процессом. |
After that, background checks became standard operating procedure. |
Они очень опасны, так что... думается, после этого случая... всех учителей и учеников станут призывать быть на чеку, потому что... |
They can be dangerous, and so... I guess after this incident they'll probably be... telling all the teachers and the students, you know, to really be... keep an eye out because, uh, uh... |
Итак, в душный июньский день мистер Шрайхарт отправился в контору к Каупервуду, надев для этого случая новый отлично сшитый сюртук стального цвета и соломенную шляпу. |
So one drowsy June afternoon Mr. Schryhart called at Cowperwood's office. He had on a bright, new, steel-gray suit and a straw hat. |
После этого случая нелюбовь матери возросла до ненависти; сознание, что ребенок здесь, в доме, было для нее тягостным упреком. |
After this incident, the mother's dislike increased to hatred; the consciousness that the child was in the house was a reproach and a pain to her. |
После этого случая он был принят в дом Кисараги, очень влиятельную и уважаемую семью в ноле. |
After the incident, he was adopted into the Kisaragi house, a highly powerful and respected family within the NOL. |
Спортивный комплекс Азади, который является крупнейшим спортивным комплексом в Иране, был первоначально построен для этого случая. |
The Azadi Sport Complex, which is the largest sport complex in Iran, was originally built for this occasion. |
Мы с мамой все время ожидали случая познакомиться с владельцем этого очаровательного уголка, - сказала Беренис. |
Ever since we have been living here, said Berenice, Mother and I have been hoping to meet the owner of this adorable place. |
И я припоминаю один договор между двумя старшеклассниками новичками относительно этого случая. |
And I seem to recall a certain pact made by two high-school freshmen regarding said event. |
Для этого случая подойдёт платье с белыми кружевами и букет из маленьких роз. |
You'll wear white lace and carry a bouquet of very small pink roses. |
Знаешь, я был уверен, что у тебя есть специально сшитый для этого случая костюм. |
See, I would have expected you to have an extra-special suit tailor-made just for this occasion. |
Без этого все лишь одно гаданье да воля случая, и большею частью — злая воля. |
Short of that, it is all guess and luck—and will generally be ill-luck. |
Даже в газетах описание этого несчастного случая выглядело довольно туманным. |
Even the stories in the newspaper had been vague. |
После этого случая некий человек, известный как Пувандар, подошел к царю и, свидетельствуя об истинности Вайкундара, попросил его освободить. |
After that event, a person known as Poovandar went up to the king, and testifying to the genuineness of Vaikundar, pleaded for his release. |
Несмотря на существование этого индивидуального случая, большинство синестетических ассоциаций, по-видимому, не вызвано обучением такого рода. |
Despite the existence of this individual case, the majority of synesthetic associations do not seem to be driven by learning of this sort. |
Защитное ограждение этого станка поставили после несчастного случая с вашей работницей. |
The safety guard on this machine was clearly placed there after your worker's accident. |
Но поскольку мистер Хаттон был безоружен, есть основание для расследования этого случая как превышения самообороны. |
But since Mr Hutton was unarmed, there's a case for the use of disproportionate force. |
Причиной этого несчастного случая был провод, натянутый в его саду, определённо с намерением свалить его с лошади. |
This accident was caused by a wire strung in his garden, with the explicit intent of bringing him down. |
Та же страна использовала все бюрократические уловки, чтобы не допустить обсуждения этого случая в Совете Безопасности. |
That same country used every procedural trick in the book to prevent the Security Council from examining the case. |
После этого случая его больше никогда не видели и не упоминали. |
He is never seen or mentioned again after this episode. |
Пляжи полностью открыты, это прелестное местечко и... мы надеемся, люди не перестанут приезжать сюда из-за этого... трагичного, но единичного случая. |
The beaches are fully opened, it's a beautiful part of the world and... we hope people aren't put off coming by this... tragic, yet isolated event. |
After this incident, Claire was somewhat more distant. |
|
Я сварила специальный пунш для этого случая |
I concocted a special punch for the occasion. |
После этого случая я сказала Линтону, чтоб он свои злые слова говорил шепотом. |
Since then, I've told Linton he must whisper his bitter things. |
Это, по-видимому, последний случай, о котором сообщалось в средствах массовой информации в Великобритании, до этого было два подтвержденных случая в Уэльсе в 2013 году. |
This seems to be the last case reported in the media in the UK Previous to this there were two confirmed cases in Wales in 2013. |
Международный союз конькобежцев изменил свою систему судейства в результате этого случая. |
The International Skating Union modified its judging system as a result of this case. |
Именно поэтому, сделав выводы из этого случая, который мог бы стать чудовищной судебной ошибкой, мы требуем, чтобы таких специалистов, как мы, сразу же подключали к работе в подобных случаях. |
And that is why, this case, which could have been a terrible legal injustice, leads us to demand that specialists, such as myself, are present from the beginning... |
При слабом свете скромной лампы он видел, что она приоделась ради этого случая - на ней был ее лучший наряд. |
He could see by the weak-flamed, unpretentious parlor-lamp that she was dressed for him, and that the occasion had called out the best she had. |
После этого случая молодые девушки по всему миру начинают исчезать одна за другой. |
After the incident, young girls across the globe start disappearing one after another. |
У Роберта был набор позолоченных деревянных стульев Людовика XV, специально сделанных для этого случая, говорят, что его дочери Юлия Мария и Анна Екатерина вышивали обивку. |
Robert had a set of Gilt wood Louis XV chairs specially made for this occasion, it is said that his daughters Julia Maria and Anna Catherine embroidered the upholstery. |
Никаких переговоров в целях расследования этого несчастного случая или предотвращения подобных случаев в будущем между Севером и Югом так и не произошло. |
No North-South dialogue has emerged to investigate the incident, or to prevent a recurrence. |
Так что, можно сказать, я не только первая дорожная жертва этого здания, я еще и архитектор моего несчастного случая. |
So you could say not only am I the building's first road casualty, but I am the architect of my own accident. |
связь этого трагического случая с недавним исчезновением дочери Спринга. |
Whether the tragic incident has any connection to the recent disappearance of Spring's daughter. |
Не... никогда не было, до этого случая. |
I mean, I never have been prior to this occasion. |
После этого случая спертый воздух блиндажа еще больше раздражает нас. |
After this affair the sticky, close atmosphere works more than ever on our nerves. |
The radius of gyration for this case is given by. |
|
После этого случая ее больше никогда не видели и не упоминали. |
She is never seen or mentioned again after this episode. |
До этого случая они жили в мире и согласии. |
The two had lived in peace until this incident. |
Окааси начал обсуждение этого случая на монетной доске здесь. |
Ocaasi started a discussion on this instance on the COIN board here. |
Без этого ничего серьёзного не происходит. |
Without it, nothing much happens. |
Мириам Зоила Перес: Эту девочку родила пациентка Дженни в июне этого года. |
Miriam Zoila Pérez: This is a baby girl born to a client of Jennie's this past June. |
А для этого потребуется не только помощь, но и политическая воля. |
That will require political will as much as assistance. |
Этого времени достаточно в подавляющем большинстве случаев. |
In most of the cases this is enough time. |
Во время беременности она встретилась с человеком, с которым проживает сейчас одной семьей, и в результате этого союза у них в 2007 году родилась дочь. |
During her pregnancy she met her common-law partner, and a daughter was born from this union in 2007. |
Карев, ты похоже запустил всю жизненную систему этого ребенка. |
Karev, you may have just kick-started this baby's entire system. |
Правительство Йемена сотрудничает с Соединенными Штатами в проведении соответствующих расследований в целях предания суду и наказания исполнителей этого преступления. |
His Government was cooperating with the United States in the relevant investigations, with a view to prosecuting and punishing the authors of the crime. |
В силу этого закона части людей, занимающих государственные земли, предоставляется право собственности на бесплатное владение. |
This law gives some people who have occupied State land the right to acquire freehold title. |
Does any of this look familiar to you? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для этого случая».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для этого случая» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, этого, случая . Также, к фразе «для этого случая» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.