Добрый человек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: good, kind, genial, kindly, good-hearted, nice, gracious, gentle, soft, decent
добрый знакомый - good friend
добрый ангел - good angel
добрый брат - good brother
добрый глоток - good mouthful
добрый день; доброе утро; добрый вечер! - good afternoon; good morning; good evening!
добрый лёд - good ice
добрый народ - good people
добрый христианин - good Christian
старый добрый дядюшка - good old Uncle
более добрый - more good
Синонимы к добрый: добрейший, гуманный, благодушный, путный, хороший, чувствительный, приветливый, ласковый, человеколюбивый, человечный
Значение добрый: Делающий добро другим, отзывчивый, выражающий эти качества.
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
отличный человек - great man
человек крепкого здоровья - a man of good health
почтенный человек - venerable man
очень важный человек - very important person
Старый человек - old person
милейший человек - dear man
перакский человек - peraksky man
человек к человеку - person to person
исключительный человек - outstanding person
человек дождя - rain man
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
Этот специалист из США, без сомнения, человек добрый и заботливый, но в то же время он что-то скрывает. |
His warmth and kindness seemed genuine, but he was clearly hiding something. |
Нисколько, я просто добрый человек, готовый замарать себя вместо вас, лишь бы вы до конца дней своих избавились от грязи. |
Why no; I am a good-natured fellow, who is willing to do a dirty piece of work to put you high and dry above the mire for the rest of your days. |
Одно из самых важных качеств, каким может обладать человек, это добрый и любящий нрав. |
YEAH, ONE OF THE MOST IMPORTANT QUALITIES A PERSON CAN HAVE IS A KIND AND LOVING NATURE. |
Ты умный и добрый человек, - говаривала она мне под конец, - и... и... жаль только, что ты такой дурак! |
You are good and clever, she said to me towards the finish, and my one regret is that you are also so wrong-headed. |
Она - хорошо воспитанный, веселый и добрый человек. |
She is a well-bred, merry and kind person. |
Господин Вотрен хороший человек, отчасти в том же духе, что и мой покойный муж: грубоватый, но добрый, благодушный медведь. |
M. Vautrin is a worthy man; he reminds me a little of my late husband, poor dear M. Couture, rough but kind-hearted; his bark is worse than his bite. |
Вы добрый человек, господин кюре, вы никем не гнушаетесь. |
You are humane, Monsieur le Cur?; you have not scorned me. |
He is a very gentle, calm and kind person. |
|
Он добрый и незаурядный человек, но он так поглощен своей задачей, что безжалостно забывает о чувствах и желаниях обыкновенных людей. |
He is a good and a great man; but he forgets, pitilessly, the feelings and claims of little people, in pursuing his own large views. |
Он был человек веселый и добрый, ну только слишком доверяющий и под пьяную руку такой трезвон про себя подымал, как говорится, свинья борову, а боров всему городу. |
He was a jolly and kind man, only much too gullible, and when he was under the influence, he ran off at the mouth-like they say, the hog told the sow, and the sow the whole town. |
Девочка-женщина и добрый человек были не единственными служителями Многоликого Бога. |
The waif and kindly man were not the only servants of the Many-Faced God. |
Но откуда оно явилось, маленькое черное создание, которое добрый человек приютил на свою погибель? - шептало суеверие, когда сознание ослабевало в дремоте. |
'But where did he come from, the little dark thing, harboured by a good man to his bane?' muttered Superstition, as I dozed into unconsciousness. |
Only the most kind, dynamic, spiritual man I know. |
|
Когда это случилось... добрый человек, бывший твоим отцом, был уничтожен. |
When good man who was your father was destroyed. |
Как мы все знаем, я добрый и уравновешенный человек. |
As we all know, I'm a kind and forbearing man. |
Скажите, добрый человек, это экипаж или забегаловка? |
Tell me, my god man, is this a cab or a BB? |
В этой деревне так же жил молодой священник, Добрый и просященный человек... который хотел лучшего для своей общины. |
There was also a young parson in this village, an enligthned man and a kind one... who just wanted the very best for his congregation. |
I'm lucky to find someone in this bustling city with a stout heart and a ready ear. |
|
This story shall the good man teach his son;. |
|
Ты, Норман, добрый, чувствительный, чуткий, интеллигентный человек. |
You, Norman, are a kind, sensitive, empathetic, intelligent person. |
Это был добрый и почтенный человек, замечательный главным образом своей необыкновенной молчаливостью за столом, хотя рот его не закрывался ни на минуту. |
He was a good-natured worthy man; but chiefly remarkable for his great taciturnity at table, though his mouth was never shut at it. |
Вскоре после этого добрый человек приказал ей обмывать мертвых вместе с другими послушниками. |
Soon thereafter the kindly man commanded her to help the other acolytes prepare the corpses. |
Разумеется, как добрый человек, он больше любил, чем не любил людей, а потому и народ. |
Of course, being a good-hearted man, he liked men rather than he disliked them, and so too with the peasants. |
Когда человек совершает добрый поступок, он не только создает большую добродетель, он превращается во что-то лучшее, в подарок для своих собратьев. |
When a person commits an act of goodwill, it does not just create more goodwill, it transforms into something better, into a gift for their fellow man. |
Керд, сын Веспийского вождя, очень добрый, сострадательный человек, который искренне любит Уни, несмотря на ее очевидные отказы. |
Kerd Son of the Vespian Chieftain, a very kind, compassionate character who truly loves Unys, despite her obvious rejections. |
Этот добрый человек был такой занятой. И ему требуется отдых и развлечения. А тут — вот что! |
The dear man was so busy. He needed his relaxation. And now this! |
Он существовал всегда, со времен эпоса о Гильгамеше, где он появляется как Энкиду, дикий, но добрый человек, который живет с животными. |
He had always existed, from the time of the Epic of Gilgamesh, where he appears as Enkidu, the wild-but-good man who lives with animals. |
There, there, dear heart, say no more, I am content. |
|
Когда наложница вернулась домой, она похвалила Бена Хэ перед Ин Бу, сказав, что Бен-добрый человек. |
When the concubine returned home she praised Ben He in front of Ying Bu, saying that Ben He was a warm hearted man. |
Он великий человек, и добрый. |
He's a great man and a good man. |
Underneath it all, he's a kind, loving person. |
|
Представим себе, что вы человек весьма любезный и добрый, но в то же время склонный к сильным проявлениям ревности. |
Supposing that you are a person of normally affectionate and kindly disposition, but that you are also liable to intense jealousy. |
Марти очень великодушный, добрый человек. |
Marty is extremely generous, big-hearted man. |
Но если это имеет значение, ваш сын - самый щедрый, добрый, неподдельно забавный человек из всех, кого я знаю. |
But for what it's worth, your son is the most generous, kind, unintentionally funny man I know. |
Когда я встретил его - это был добрый и приветливый пожилой человек. |
And when I met him, he was a kind gentle old man. |
Лакей был хотя и молодой и из новых лакеев, франт, но очень добрый и хороший человек и тоже все понимал... |
The footman, though a young man, and one of the new school of footmen, a dandy, was a very kind-hearted, good fellow, and he too knew all about it. |
Удивительно добрый человек, - думал Левин. |
Wonderfully good-hearted fellow! thought Levin. |
Похоже, ты добрый и честный человек. |
You look like a good and honest person |
Говори не томи, добрый человек. |
Pray tell, my good man. |
You're a very kind man, Henry. Not an imbecile at all. |
|
Слушай, скажи-ка, ты ведь не думаешь, что я добрый, сердечный человек? |
Hey, let me ask you something. You don't think I'm a good-hearted person, do you? |
Добрый сосед Человек, которому знакомы тяготы ежедневного труда преданный семьянин Джонатан Кент |
a good neighbour, a man who knows the values of an honnest day's work and responsability of a familly, Jonathan Kent. |
You are kind-hearted; you would never make her miserable. |
|
Но был другой человек: чуткий и внимательный, добрый и требовательный. |
However, there was another person: sensitive and attentive, kind and demanding. |
Вот, что он сказал. Как человек учтивый, честный, добрый и уж, конечно, благородный, добропорядочный... |
Your love says like an honest gentleman, and a courteous, and a kind, and a handsome, and, I warrant him, a virtuous... |
Это совершенно поразительный человек. Он такой добрый, всё понимает. |
He's the most amazing man. I've never met anyone quite like him. He's so kind, so understanding. |
Я просто молодая девушка, которая хотела увидеть мир, а это добрый человек показал мне его. |
I was a young woman who wanted to see the world, and this kind man has shown it to me. |
Король не помешан, добрый человек, и лучше бы тебе заниматься своими делами, чем передавать мятежные слухи. |
The King is NOT mad, good man-and thou'lt find it to thy advantage to busy thyself with matters that nearer concern thee than this seditious prattle. |
Я - Титаниус Инглсмит, добрый человек из Корнвуда. |
I am Titanius lnglesmith, fancy man of Cornwood. |
Вы добрый человек, Хэнк Рирден. |
You're a good man, Hank Rearden. |
То, что простой человек вдруг получил способность настраивать... |
The idea that a simple man could develop the ability to tune... |
Вслед за женщинами показался человек с очень длинными тощими руками, которые оканчивались крюками вместо пальцев. |
Behind the women was a man with very long and skinny arms, at the end of which were two hooks instead of hands. |
Посредине какой-то человек делал отметки на тонких белых листах, прикрепленных к куску древесины. |
A man made marks on thin white sheets fixed to a slab of sanded wood. |
Сенатор штата Джон Бригс человек Аниты Брайант. |
State Senator John Briggs is Anita Bryant's go-to guy in California for sure. |
Распределение в последнее время ковшовых и гусеничных экскаваторов позволило обеспечить прокладку 280 км новых трубопроводов и обеспечить водоснабжение боле 500000 человек. |
The recent distribution of backhoe excavators and crawler excavators facilitated the installation of 280 km of new pipelines, benefiting over 500,000 people. |
Согласно сведениям Международного общества нефрологии, почечная болезнь поражает более 500 миллионов человек во всем мире, или 10% взрослого населения. |
According to the International Society of Nephrology, kidney disease affects more than 500 million people worldwide, or 10% of the adult population. |
Опрос 2323 человек был проведен в конце прошлого года турецким Фондом по экономическим и социальным исследованиям - исследовательском центре в Стамбуле, который представляется как независимый. |
The survey of 2,323 people was conducted late last year by the Turkish Economic and Social Studies Foundation, an Istanbul-based research center that describes itself as independent. |
Аннабет, Левон Хейс уважаемый человек, мэр. |
AnnaBeth, Lavon Hayes is a man of repute, a mayor. |
Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «добрый человек».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «добрый человек» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: добрый, человек . Также, к фразе «добрый человек» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.