Довольно чертовски быстро - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: quite, rather, pretty, fairly, reasonably, enough, plenty, smartish, enow
довольно хороший - pretty good
довольно близко - pretty near
довольно почти - pretty nearly
сделать довольно - make pretty
довольно вверх - pretty up
идти довольно сильным - go rather strong
довольно сыр - quite the cheese
довольно сложный - quite challenging
довольно небольшой - pretty little
довольно долго - at some length
Синонимы к довольно: достаточно, довольно, совсем, дотла, совершенно, вполне, всецело, весьма
Значение довольно: Удовлетворённо, с удовольствием.
наречие: deuced, devilishly, curst, cursedly, like fury
словосочетание: more than somewhat
наречие: fast, quickly, quick, promptly, prompt, swift, soon, shortly, speedily, apace
словосочетание: thick and fast, hand over fist, like a shot, hand over hand, like smoke, out of hand, neck and crop
быстро идти - go fast
быстро развиваться - boom
быстро отскакивающий - lively
быстро охлаждать - chill
быстро исчезающий - rapidly disappearing
быстро и свободно - fast and loose
наиболее быстро растущая платформа хранения - fastest growing storage platform
быстро разбогатевший - newly affluent
быстро прибывать - run strong
быстро наживать себе состояние в Индии - shake the pagoda-tree
Синонимы к быстро: быстро, скоро, живо, немедленно, незамедлительно, безотлагательно, сразу, срочно
А британская тюремная система довольно мягка—она чертовски цивилизованна. |
And the British prison system is fairly gentle—it's pretty damn civilized. |
Здесь нет ничего чертовски хорошего для всех, и никогда не будет. Нам просто нужно где-то найти компромисс. |
Nothing here is freaking OK with everybody, nothing ever will be. We just need to find a compromise somewhere. |
Я учусь, чтобы стать антропологом, я могу сказать вам чертовски хорошо, что люди считаются обезьянами, в частности, человекообразными обезьянами. |
I am studying to become a Anthropologist, I can tell you damn well that humans are reguarded as apes, great apes in particular. |
И твои достижения говорят о чертовском уровне некомпетентности |
And your record demonstrates a staggering level of incompetence. |
Then I think I'm on pretty solid ground. |
|
It was pretty darn nice of you, Mrs. Murdock. |
|
Трижды проклятая добыча этого мира была чертовски умелой в битве. |
The thrice-damned harvest of this world was damnably capable at battle. |
Чертовски трудно отучить их платить за лечение три шиллинга и шесть пенсов. |
It's a devil of a job educating them out of the three and six penny treatments. |
I really miss the shit out of little Timmy and Melinda. |
|
Парень записал на свой счет чертовски большую сумму в стриптиз-клубе рядом с аэропортом. |
Dude has racked up a hell of a tab at a strip club by the airport. |
И если ты не поставляешь экстази или кокс тебе чертовски не повезло, мамаша. |
So, unless you're packing e or blow, you're shit out of luck, mommy. |
Чертовски сексуально, когда ты говоришь, как охотник за головами, но я вся на нервах, пока ты тут на улицах. |
It's pretty damn sexy when you talk like a bounty hunter, but it's too stressful for me to have you out here on the streets. |
Я могу это сделать потому, что я - чертовски хорошая актриса. |
I can do that because I'm a bloody good actress.' |
Это хорошо отразится на моей репутации (анкете). Чертовски хорошо. |
This is going to look good on my record. Damned good. |
I've tumbled damned fast from my heights of virtue! |
|
He's a hell of a busy copilot. |
|
Так что, да, сэр, взрыв должен получиться чертовски большой. |
So... yes, sir. Should make a helluva dent. |
Goddamn right ... a $10 million hunk. |
|
But you'd find bloody few people nowadays who'd go that far.' |
|
Формула 1 не нуждается в фонарях и поворотниках, или даже в чертовски большом аккумуляторе. |
Formula 7 cars do not need head lamps or indicators, or even a sodding great battery. |
О, да, он чертовски тонкий. |
Oh, it's just so doggone thin. |
You're a bloody good climber. |
|
Он говорит, это чертовски хорошая роль -молодого парнишки, девятнадцати лет. |
He says it's a damned good part, a boy's part, nineteen. |
Увлекательными их делает их непредсказуемость, но она также делает их чертовски непредсказуемыми. |
The unpredictability is what makes them so exciting, but it's also what makes them so damned unpredictable. |
Он считал себя чертовски щедрым, когда расставался с гинеей, а пятифунтовый билет был для него пределом мотовства. |
He looked upon himself as devilish generous when he parted with a guinea, and a five-pound note was to him the extreme of lavishness. |
Ну а меня он чертовски бесит. |
Well, he irritates the hell out of me. |
This is one hell of an oversight, Colonel. |
|
Ресурсы, личный состав... это чертовски облегчает мне работу. |
Resources, manpower- made my job a hell of a lot easier. |
Повторение всего этого - просто неизбежное зло, плачевный побочный эффект неконтролируемого процесса, который чертовски мешает моей работе. |
Reliving all of this is just a necessary evil, an unfortunate side effect to a process I can't control, and it keeps getting in the bloody way of what I need to do. |
Orientated around one hell of a beautiful marina. |
|
Капитан Джек Харкнесс чертовски обаятелен, красавчик, а еще и би. |
Captain Jack Harkness is hella compelling, and a dreamboat, and he is bi. |
Чувствую себя чертовски счастливым находясь здесь на этой крыше потягивая это очень, очень горячее пиво со всеми вами. |
I feel pretty goddamned blessed to be here on this roof drinking this very, very hot beer with you all. |
Факт в том, что коза так называется (nanny giat - само по себе используется в значении коза) по чертовски уважительной причине. |
The fact is nanny goats are called nanny goats for a dashed good reason. |
Что ж, они это заслужили, проделали чертовски хорошую работу. |
Well, they deserve it. They did a hell of a job. |
Тот, кто сумел со Сноупсом сторговаться, верно, чертовски хорошо себя чувствует. |
A fella that just beat Snopes in a trade ought to feel pretty darn good. |
Ships, on the other hand, are a lot harder to come by, and a hell of a lot more expensive. |
|
Я знаю, в это сложно поверить, но похоже, что я чертовски хорош в постели. |
I know it's hard to believe, but apparently I'm terrific in the sack. |
я чувствовал себя чертовски хорошо, я дышал полной груью, на мне не висело это бремя по имени 'Nightwish' - я мог начать новую жизнь. |
I felt really damn good, I'd gotten it all off my chest. I didn't have this burden called Nightwish anymore - l could start a new life. |
И, надо сказать, чертовски симпатичный, как я могу судить |
Hey, it's a mobile home, all right, and, wow, pretty damn nice one far as I can see. |
Сегодня мы отправляем в отставку чекнутого парня и чертовски хорошего футбольного игрока. |
Today we retire the jersey of a heck of a guy and a hell of a football player. |
Then I think I'm on pretty solid ground. |
|
That's a hell of a good deal, son. |
|
Отец, муж, государственный служащий и чертовски хороший игрок в бадминтон |
Father, husband, public servant, and pretty damn good racquetball player. |
I've put my life on the line for this frakkin' ship. |
|
И в какой-то момент находит время, чтобы выбить чертовски огромную дыру в черепе сына тоже. |
And at some point finds time to knock a bloody great big hole in the son's skull too. |
У вас должно быть чертовски важное дело, раз вы вторглись на мою землю. |
Better have a damn good reason for trespassing on my land. |
Но прежде чем ты вызовешь психовозку и скажешь им меня забрать – всему этому есть чертовски хорошая причина. |
But before you call the looney-bin and have them cart me away, it's for a damn good reason. |
This simply must hurt like the very devil. |
|
Well, then you are shit out of luck in this house, no water. |
|
Иногда очень неприятно признавать, но он чертовски в этом хорош. |
Pretty annoying to admit sometimes, but he's pretty damn good at this. |
но вы будете чертовски уверенно стараться, чтобы не потерпеть крушение. |
But you'd sure as hell try if you were about to crash. |
Said you're shaping up to be one hell of a firefighter. |
|
Фелленберг и Краузе намеревались использовать этот товарный знак в качестве торговой марки и использовать его для производства чертовски фирменной еды и одежды. |
Fellenberg and Krause intended to use the trademark as a brand name and use it to produce Fucking Hell branded food and clothing. |
Он может только сказать вам, что это было чертовски блестящее время в его жизни, и он называл все после всего. |
He can only tell you that it was a fucking brilliant time in his life, and he was naming everything after everything. |
Это очень хорошо... Конечно, у него не было нас, но он чертовски хорошо постарался. |
That's pretty good'... He didn't have us, exactly, but he had a darned good try. |
This would be fiendishly difficult to accomplish. |
|
The other part of me said It's bloody marvellous! |
|
Господи Иисусе, не думаю, что я когда-либо слышал что-то настолько чертовски отсталое за всю свою жизнь. |
Jesus H. Christ I don't think I've ever heard something so goddamn retarded in my entire life. |
Это чертовски красивый фильм, чтобы посмотреть и насладиться им. |
It is one hell of a beautiful movie to see and savor. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «довольно чертовски быстро».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «довольно чертовски быстро» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: довольно, чертовски, быстро . Также, к фразе «довольно чертовски быстро» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.