Догадках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Обрушивая на меня обвинения в адрес отдела археологии, я теряюсь в догадках. |
Smearing me with accusations about the archaeology section leaves me mystified. |
Может, я ошиблась в своих догадках о много читающих в колледже одиночках. |
Maybe I was wrong about the reason loners read so much at college. |
Утро застало викария и его жену в весьма странном наряде; они все еще сидели в нижнем этаже своего домика при ненужном уже свете догоравшей свечи и терялись в догадках. |
Daylight found the vicar and his wife, a quaintly-costumed little couple, still marvelling about on their own ground floor by the unnecessary light of a guttering candle. |
Значит, ты собрался меня убить, основываясь на притянутых за уши ниггерских догадках? |
So, do you intend to murder me based on a far fetched nigger theory? |
Даже искушенные архитекторы и инженеры-строители теряются в догадках, что же это за неизвестный материал. |
Even die-hard architects and construction engineers shake their heads at the unknown construction materials. |
Это требование служит для предотвращения того, чтобы сотрудники полиции останавливали людей, основываясь только на догадках или необоснованных подозрениях. |
The requirement serves to prevent officers from stopping individuals based merely on hunches or unfounded suspicions. |
Некоторое время я терялся в догадках о причине этого; но вчера меня осенила одна мысль, и, если она верна, я умоляю тебя открыться мне. |
For some time I was lost in conjecture as to the cause of this, but yesterday an idea struck me, and if it is well founded, I conjure you to avow it. |
Хорошо, нам лучше сосредоточиться на наших догадках о его следующей цели и начать готовиться. |
Well, we'd better make our best guess on his next target and start planning. |
Однако оставим его теряться в догадках и поспешим на помощь читателю, который тоже, вероятно, немало удивится неожиданному появлению этой дамы. |
In this astonishment then we shall leave him awhile, in order to cure the surprize of the reader, who will likewise, probably, not a little wonder at the arrival of this lady. |
Facts are not based on hunches but on checking and referencing! |
|
Кончился март, наступил апрель. Харниш и Элия, исхудалые, голодные, терялись в догадках: что же стряслось с их товарищами? |
March ended and April began, and Daylight and Elijah, lean and hungry, wondered what had become of their two comrades. |
Накушавшийся амфетамина Джексон Поллок ? Лэнгдон терялся в догадках. |
Jackson Pollock on amphetamines? |
В статье NY Times, на которую ссылаются, есть утверждение о догадках неназванных экспертов. |
The NY Times article referenced has a claim about the guesses of unnamed experts. |
Вот и я тоже, сказал Пух, совершенно теряясь в догадках, как бы мог выглядеть Хеффаламп. |
So did I, said Pooh, wondering what a Heffalump was like. |
Хотя я и испытываю болезненное разочарование, но не впадаю в уныние и не теряюсь в догадках, какой курс избрать и какой совет дать. |
Though painfully disappointed, I am not disheartened, nor am I at a loss either what course to take, or what advice to give. |
Несколько проходов были в основном основаны на догадках, так как все доступные камеры были в использовании, и эффекты должны были быть созданы без помощи синего экрана. |
The multiple passes were largely based on guesswork, as every single available camera was in use and the effects had to be generated without the aid of a bluescreen. |
...сила жизни в них, жестокая сила жизни... -бормотал он, показывая мне дорогу; я следовал за ним, унылый и раздосадованный, теряясь в догадках. |
The strength of life in them, the cruel strength of life. . . . He mumbled, leading me round the house; I followed him, lost in dismal and angry conjectures. |
Мы терялись в догадках о причинах, вызвавших сокращение населения. |
We often speculated as to the causes of the under-population. |
Но и Разведывательное Управление, также теряясь в догадках, осмотрительно отвечало: — Никаких комментариев. |
The Defense Intelligence Agency, as much in the dark as the others, cannily said, No comment. |
Излишне говорить, что наш вклад должен основываться на фактах, а не на догадках. |
Needless to say, our contributions should be based on facts, not conjectures. |
Нельзя выписывать лекарства, основываясь на догадках. |
You don't prescribe medicine based on guesses. |
Нельзя допустить того, чтобы кардинал Лоу узнал о наших догадках. |
We can't let Cardinal law get wind of this till we know what we have. |
Если ты говоришь лишь о смутных интуитивных догадках... |
If you have only a vague intuition... |
Я не нуждаюсь ни в отвлеченных догадках, ни в вещественных уликах, чтобы опровергнуть запирательство подсудимого. |
'I do not even stand in need of circumstantial proofs and moral presumptions to give the lie to the prisoner's denial. |
Старые методы построения знаний часто основывались не на фактах, а на широких, плохо доказанных выводах и метафизических догадках. |
Old knowledge-building methods were often not based in facts, but on broad, ill-proven deductions and metaphysical conjecture. |
Кроме того, что убеждения бывают основанными на интуитивных догадках или очевидных фактах, они также могут быть неверными и опасными. |
But, while some ideas are intuitive or obvious, they can also be wrong and dangerous. |
Poor Basil! how little he knew of the true reason! |
|
Я теряюсь в догадках, как я мог внезапно стать противником того, кого я наблюдал и кем восхищался. |
I am lost as to how I could suddenly become to be an adversary to someone that I have observed and admired. |
Потому восприятие, понимание происходящего основано лишь на обоснованных догадках. |
So perception - figuring out what's there - has to be a process of informed guesswork. |
Ashley was at a loss to know who could have sent it. |
|
Газеты изощрялись в догадках и пророчествах, и за Харнишем неотступно ходил по пятам целый отряд репортеров. |
The newspapers hazarded countless guesses and surmises, and Daylight was constantly dogged by a small battalion of reporters. |
His heart beat, and he racked his brain with surmises. |
|
Обычные люди за этими стенами строят свои жизни на догадках и предположениях, вместо дисциплины и цели. |
Civilians outside these walls ground their lives in presumption and supposition, instead of discipline and purpose. |
Zeb had not long to wait for the gratification of his wish. |
|
Обычно мне трудно отказать в сообразительности, но признаюсь, что в данном случае я просто терялся в догадках. |
I do not usually label myself as dense, but I must confess that nothing out of the ordinary had attracted my attention. |
Когда охранник Восточных ворот привел Гэбриэл в богато украшенное фойе, она терялась в догадках о том, что задумал ее анонимный информатор. |
As the Secret Serviceman from the East Gate led Gabrielle into an ornate foyer, she wondered what in the world her anonymous informant was trying to prove. |
Боже мой - этот единственный обрывок неведомой мысли, за который я только и мог ухватиться в своих догадках, сразу изменил мое представление о Феодоре. |
'Mon Dieu!' that scrap of a thought which I understood not, but must even take as my sole light, had suddenly modified my opinion of Foedora. |
По крайней мере, мы знаем, что война основана на установленных фактах, а не на партийных спекуляциях, догадках и презрении. |
At least we know the war is based on established facts, not partisan speculations, conjecture and contempt. |
Путешествуя в Блайт, Флинкс и его группа теряются в догадках, как найти древнюю оружейную платформу Тар-Айим. |
Traveling into the Blight, Flinx and his group are at a loss on how to find the ancient Tar-Aiym weapons platform. |
Настоятельница была удивлена ответами пансионерки, она видела, что девушка чахнет, и, не находя причины, терялась в догадках. |
The Superior, puzzled by her boarder's answers, did not know what to think when she saw her pining under consuming debility. |
А её соседи, должно быть, теряются в догадках, когда видят ещё одну пару кальсон на сушилке, у неё ведь нет мужа. |
Well, her neighbors must have been wondering - when they saw another pair of underpants on the washing line - as she doesn't have a husband. |
I made up a fake history of NZT in the FBI, based on speculation and guesswork. |
- показания основанные на догадках - testimony based on conjectures
- в догадках - in conjecture