Должен выполнять такие обязанности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должен выполнять такие обязанности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shall perform such duties
Translate
должен выполнять такие обязанности -

- должен

вспомогательный глагол: should, must, have to, be, ought

- выполнять [глагол]

глагол: perform, carry out, implement, put through, fulfill, execute, accomplish, fulfil, do, exercise

- такие [местоимение]

местоимение: such

- обязанности [имя существительное]

имя существительное: responsibility, charge



Состояние здоровья Вильгельмины становилось все более шатким, и ей все труднее было выполнять свои обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wilhelmina's increasingly precarious health made it increasingly difficult for her to perform her duties.

Объективное третье лицо может действительно помочь, даже если будет выполнять всего-навсего обязанности судьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An objective third party could really help, even if it's just to act as a referee.

Это пожелание поможет мне работать лучше, -отозвался он. - Оно поможет мне выполнять мои новые обязанности, как новое священное поручение, данное вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall do it better for the wish, he answered; it will make me enter on these new duties as on another sacred trust from you.

Стоит ли говорить, что некоторым из нас приходится выполнять двойные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Needless to say, some of us have to pull double duty.

Я был неспособным даже выполнять супружеские обязанности с любой женщиной своего племени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was incapable even of performing husbandly duties with my tribe's females.

К тому же, им может недоставать времени, чтобы сосредоточиться на занятиях, поскольку им нужно выполнять домашние обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also may not have enough time to concentrate on their studies because of their responsibilities when they come home.

Чтобы структуры Организации Объединенных Наций могли должным образом выполнять связанные с этим обязанности, им требуются соответствующие процедуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

United Nations entities need adequate processes to enable them to discharge this responsibility.

Наши абсурдные претензии отвергались, Лунная Администрация будет и дальше выполнять свои священные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our preposterous claims were rejected. Lunar Authority's sacred trust could not be abandoned.

Специальный докладчик неверно утверждает, что членам Европейской миссии по предоставлению пограничной помощи было отказано Израилем в возможности выполнять свои обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Rapporteur falsely claims that the European Border Assistance Mission was prevented from Israel from carrying out its task.

У тебя есть больший повод для беспокойства, чем просто выполнять должностные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got more to worry about than just doing a good job.

Я, Лейла Хадад, клянусь пред лицом всемогущего Бога соблюдать законы, уважать Конституцию и добросовестно выполнять обязанности, присущие должности президента Абуддина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, Leila Haddad, swear by Almighty God to uphold the laws, respect the Constitution, and faithfully execute the duties of the office of President of Abuddin.

Когда он уезжал, то в основном для того, чтобы навестить друзей или родственников, хотя он старался выполнять свои обязанности по посещению научных собраний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he left, it was mostly to visit friends or relatives, though he did endeavour to meet his obligations to attend scientific meetings.

Даже самый необыкновенный человек должен выполнять свои обыкновенные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the most extraordinary person must fulfill his common duties.

Ваша служба, любезный, - выполнять обязанности, установленные департаментом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is your place to obey the duties laid down for you by the Department.

В этом новом положении у меня появились, конечно, и новые обязанности, и я даю слово все их выполнять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These new titles certainly impose on me duties: I bind myself to fulfil them all.

В случае временной неспособности президента выполнять свои обязанности премьер-министр исполняет обязанности президента не более 60 дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event the President is temporarily unable to carry out his duties, the Prime minister serves as Acting President for a maximum of 60 days.

..то смогу выполнять свои обязанности..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

then, I can fulfill my responsibility..

У нас слишком мало священников, и те, что есть, призваны выполнять более срочные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our diocese has a too few priests, and those are called to more urgent duties.

Клянусь, как адвокат, выполнять свои обязанности, руководствуясь достоинством, независимостью, честностью и гуманностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear, as a barrister, to perform my duties with dignity, conscience, independence, integrity and humanity.

В странах со смешанными профессиями юристу обычно разрешается выполнять все или почти все обязанности, перечисленные ниже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In countries with fused professions, a lawyer is usually permitted to carry out all or nearly all the responsibilities listed below.

Чарли вытерла глаза и принялась выполнять свои новые обязанности - расхаживать по комнате с хозяйственным видом и прибирать все, что попадалось под руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charley dried her eyes and entered on her functions, going in her matronly little way about and about the room and folding up everything she could lay her hands upon.

Так, большинство мужчин и - что действительно вызывает обеспокоенность - большинство женщины считают, что гораздо важнее выполнять семейные обязанности, а не участвовать в общественной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, most men and, what is really disturbing, most women consider that the family duties are much more important then social affirmation.

Я искренне и с достоинством буду выполнять обязанности должности, в которую собираюсь вступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will well and faithfully discharge the duties of the office upon which I am about to enter.

Кроме того, имеется значительная гибкость в том, каким образом то или иное государство может выполнять свою обязанность проявлять должную осмотрительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, there was considerable flexibility in the manner in which a State could discharge its duty of due diligence.

Доктор, я больше не могу выполнять свои обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doctor, I am no longer fit for duty.

Сейчас предполагается, что он начнет выполнять свои обязанности в Гаити в июне 2002 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is now expected to enter on duty in Haiti in June 2002.

Также, они не должны принимать алкоголь в таких объёмах, при которых, они не смогут выполнять свои служебные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members may not consume intoxicants to the extent members become unfit for duty.

Я просто пытаюсь выполнять свои обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I'm just trying to do my part.

Я, Рэймонд Тэодор Джарвис... торжественно клянусь что буду честно выполнять обязанности Президента Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, Raymond Theodore Jarvis... Do solemnly affirm that I will faithfully execute the office of the President of the United States.

Эйзенхауэр не мог выполнять свои обязанности в течение шести недель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eisenhower was unable to perform his duties for six weeks.

Они были воспитаны, чтобы стать людьми определенного типа, выполнять определенные обязанности, занимать определенное место в обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were raised to be certain persons, to do certain things, to occupy certain niches.

Необходимо сбалансированным образом выполнять обязанности и взятые на себя обязательства в отношении этих вопросов, причем работа в одном направлении не должна проводиться в ущерб работе в другом направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commitments and obligations to these issues should be implemented in a balanced manner, without harming either one.

В конечном итоге он был освобожден от службы в качестве сотрудника исправительных учреждений из-за его физической неспособности выполнять свои обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was eventually released from service as a corrections officer because of his physical inability to perform his duties.

Стоит задаться вопросом: а думает ли Флэйк, что его преемник будет лучше, чем он сам, выполнять критически важные обязанности служения обществу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, it is worth asking if he thinks his successor will be better suited than he is to carry out the critically important duties of public service.

Сотрудники подрядчика будут выполнять обычные обязанности продавцов в книжном магазине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The contractor personnel would undertake routine sales duties in the bookshop.

Но дело в том... что я считаю, что смогу лучше выполнять обязанности мэра Балтимора нежели нынешний мэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the point is I think I can be a better mayor for Baltimore than the present one.

Когда мужчины ушли, женщины, дети и старики остались выполнять свои обязанности, что было особенно трудно на фермах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the men gone, this left the women, children and seniors to take on their duties, which was particularly difficult on farms.

Но мы ничего не можем с этим поделать, только выполнять свои обязанности, поэтому прекратите пялиться, и приступайте к ним!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing we can do about it except our jobs, so stop gawking and get to them!

Я произношу эту присягу открыто, без каких-либо мысленных оговорок или намерения уклониться, и буду доблестно и верно выполнять обязанности заведения, в которое собираюсь войти...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take this obligation freely, without any reservation or purpose of evasion and will well and faithfully discharge the duties of the office of which I am about to enter...

Курс обучения предполагает, что благодаря своим профессиональным качествам, предметным знаниям и специализации выпускники способны выполнять обязанности преподавателей по соответствующим дисциплинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their professional approach and their specific knowledge and vocational skills make them suited for teaching in their respective fields.

Но пока, я собираюсь выполнять мои прямые обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until then, I intend to function as commissario.

Только благодаря согласованному давлению и бдительности Запада можно будет добиться того, чтобы украинские правоохранительные органы со временем начали выполнять свои обязанности должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only concerted Western pressure and vigilance can ensure that Ukraine’s rule of law institutions gradually fulfil this mandate.

Деревья используют интоксиканты, чтобы заставить млекопитающих выполнять обязанности опыления, и многие дети удачи оказываются в ловушке лесной экосистемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trees use intoxicants to induce mammals to perform pollination duties, and many Children of Fortune are trapped by the forest ecosystem.

Сейчас сахарский народ больше не может по-прежнему молча страдать от несправедливости, которой он подвергался все это время, глядя на то, как МООНРЗС отказывается выполнять свои обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forty years on, it was no longer possible to suffer in silence before the injustice imposed on the Sahrawi people and MINURSO's abdication of its responsibilities.

Бумага, на которой написаны клятвы, будет сожжена на алтаре, чтобы подтвердить обязанность члена церкви выполнять свои обязанности перед богами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The paper on which the oaths are written will be burnt on the altar to confirm the member's obligation to perform his duties to the gods.

торжественно клянусь, что буду честно выполнять обязанности Президента Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do solemnly affirm that I will faithfully execute the office of the President of the United States.

По истечении 100 дней, в течение которых премьер-министр не приступает к исполнению своих обязанностей, он будет считаться постоянно неспособным выполнять свои обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the passage of 100 days upon which the Prime Minister does not resume his duties, the Prime Minister will be deemed permanently unable to exercise his office.

Не только в туалете, будет вставать и выполнять обязанности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not just the plumbing, It'll stand up and report for duty?

Она заявила, что отцы, не проживающие в семье и оставившие семью, должны выполнять свои обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said that absent and lost fathers must discharge their responsibilities.

Это сейчас так принято у монархов - выполнять обязанности слуг?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it now customary for the monarch to perform a servant's task?

Так что нет, я не стану выполнять приказы какой-то банальной, архаичной марионетки, не обладающей властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, no, I don't believe I'll be taking any orders from some vapid, archaic figurehead with no real power.

Общие принципы профилактики отражают обязанности, возложенные на работодателя, но они должны соблюдаться и работником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general principles of prevention express the obligations for which the employer is responsible, but they are also binding on the employee.

Конституция не отражает обязанности государства информировать какую-либо международную организацию или иное государство о введении и отмене чрезвычайного положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Constitution does not require the State to inform any international organization or other State of the imposition or lifting of a state of emergency.

Отчетность за работу групп по практике поддержки осуществления входит в обязанности Группы по общеорганизационным связям и партнерским отношениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Corporate Outreach and Partnership group is accountable for managing the implementation support practices.

Пожалуйста, не мешайте выполнению служебных обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't obstruct official procedures.

Лишение жизни в исполнении служебных обязанностей, это одно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking a life in the line of duty is one thing.

Заместитель обычно занимает важные министерские посты и по соглашению становится исполняющим обязанности премьер-министра в отсутствие премьер-министра или в случае его недееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deputy typically holds important ministerial portfolios and, by convention, becomes acting prime minister in the absence or incapacity of the prime minister.

В ноябре 2015 года правительство обязалось заказать 48 самолетов F-35B к 2023 году, 24 из которых будут доступны для выполнения обязанностей перевозчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In November 2015, the government commitment to order 48 F-35B aircraft by 2023, 24 of which will be available for carrier duties.

В марте 1578 года испанский флот во главе с самим де Санде, исполнявшим обязанности генерал-капитана, начал свое путешествие в Бруней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In March 1578, the Spanish fleet, led by De Sande himself, acting as Capitán General, started their journey towards Brunei.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должен выполнять такие обязанности». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должен выполнять такие обязанности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должен, выполнять, такие, обязанности . Также, к фразе «должен выполнять такие обязанности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information