Должен доказать, почему - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
народ должен знать - people should know
должен быть уникальным - should be unique
должен взять - must take
должен заботиться - has to take care
должен идти быстро - must go quickly
Должен ли рентгеновские - should x-ray
должен ли я использовать - shall i use
должен немедленно сообщить - shall immediately report
должен одобрить - must endorse
должен первым - must first
Синонимы к должен: должен, надо, нужно, обязан, должно быть
Значение должен: Обязан уплатить что-н..
должны иметь доказательства - must have proof
в качестве доказательства возникает - as evidence emerges
внимательно изучить доказательства - sift out the evidence
есть надежные доказательства - there is robust evidence
есть некоторые доказательства, что - there was some evidence that
код доказательства - evidence code
доказательной информации - evidence-informed
доказательства вины - evidence of guilt
доказательства подключены к - evidence connected to
сильная доказательная база - strong evidence base
Синонимы к доказать: капнуть, снаушничать, привести доказательства, фундировать, стать признаком, мотивировать, подвести, нафискалить, подтвердить, показать
Вот почему наши - that's why our
знаете почему ты - know is why you
знаю, почему мы - know why we're
почему ты целуешь меня - why did you kiss me
почему он должен быть - why does he have to be
почему вы говорите - why do you say it
почему так скоро - why so soon
что почему - why what
почему стать - why become
почему вы так долго ждали - why have you waited so long
Синонимы к почему: что, что же, с чего, что так, из-за чего, благодаря этому, потому, с какой целью, поэтому
Значение почему: По какой причине, вследствие чего.
В некоторых юрисдикциях для того, чтобы успешно возбудить дело о халатности, ответчик должен доказать небрежность истца или истца. |
In some jurisdictions, in order to successfully raise a contributory negligence defense, the defendant must prove the negligence of a plaintiff or claimant. |
Истец должен доказать, что действия ответчика увеличивают риск того, что конкретный вред, причиненный истцу, может иметь место. |
The plaintiff must demonstrate that the defendant's action increased the risk that the particular harm suffered by the plaintiff would occur. |
Должен доказать мою невиновность, вне всяких сомнений. |
I need to prove innocent beyond a reasonable doubt. |
В дополнение к этим доказательствам обвиняющий партнер должен доказать, что другой партнер имел возможность и склонность к прелюбодеянию. |
In addition to this evidence, the accusing partner must prove that the other partner had the opportunity and inclination to commit adultery. |
Если это не так, то истец должен доказать, что было разумно предвидеть, что вред может возникнуть в результате действий ответчика. |
If this is not the case, then the plaintiff must prove that it was reasonably foreseeable that harm could result from the defendant's actions. |
Например, заключенный, добивающийся освобождения хабеас корпус от смертной казни, должен доказать свою фактическую невиновность ясными и убедительными доказательствами. |
For example, a prisoner seeking habeas corpus relief from capital punishment must prove his factual innocence by clear and convincing evidence. |
Но поскольку он неуклюжий дурак, он должен доказать, что достоин трона. |
Since he is a clumsy fool, however, he must prove himself worthy of the throne. |
Shouldn't the blood test show some residue? |
|
Он должен, должен был доказать матери, что принял правильное решение. |
Somehow, he had to show his mother he had made the right decision. |
The plaintiff must prove the infringement of the personality right. |
|
Во всех случаях бремя доказывания лежит на истце, который должен доказать свою правоту. |
In all cases, the burden of proof is on the claimant to prove the cause as pleaded. |
Если ответчик терпит неудачу, истец должен доказать нарушение dignitas. |
If the defendant fails, the plaintiff must prove the impairment of dignitas. |
Но сначала, чтобы доказать, что он не сумасшедший, он должен найти доказательство, которое 200 копов и добровольцев не могли найти 20 лет назад. |
So the first thing Walter has to do to prove that he's not crazy is find evidence that 200 cops and friends of Tex were unable to find 20 years ago. |
Офицер должен быть готов доказать, что преступная деятельность была логическим объяснением того, что он воспринимал. |
The officer must be prepared to establish that criminal activity was a logical explanation for what he perceived. |
Если владаелец хочет снести здание из реестра, он должен доказать, что здание находится в аварийном состоянии. |
So, if a planner wants to demolish a listed building, they have to prove it's in serious danger of collapse. |
В США и многих других странах было бы наоборот: факт клеветы должен был бы доказать он. |
In the United States and in many other countries: on him to prove the falsehood. |
Чтобы командовать, один должен доказать свою отвагу, умения, хитрость. |
To command, one must prove oneself in courage, skill, intelligence. |
Должен доказать копам, что я исправился. |
Gotta prove to the man I'm rehabilitated. |
Вы-тот, кто должен доказать вне всяких разумных сомнений, что фотография была неправильно атрибутирована. |
YOU are the one who has to prove beyond reasonable doubt that the photo is misattributed. |
До тех пор я должен доказать, что способен финансово обеспечивать малышку. |
Uh, between now and then, I need to prove that I'm capable of supporting the baby financially, so... |
Для получения отсрочки на основании отсутствия защитника в уголовном процессе обвиняемый должен доказать, что его отсутствие было вызвано какой-либо непредвиденной причиной. |
To obtain a continuance on the basis of absence of counsel in a criminal trial, the defendant must show that the absence was attributable to some unforeseeable cause. |
На Гавайях истец должен доказать, что его супруг не искал ответчика, и должен доказать отсутствие какой-либо супружеской вины. |
In Hawaii, the plaintiff has to prove his spouse did not seek the defendant, and has to show a lack of any marital fault. |
Я оспорил это, но администратор непреклонен в том, что для подачи заявки I7 я должен сделать невозможное и доказать отрицательный результат. |
I challenged this but the admin is adamant that for I7 to apply I have to do the impossible and prove a negative. |
Чтобы доказать, что газовая камера может быть безболезненной, Майкл должен вдыхать токсичный газ спокойно и глубоко, после чего назвать своё полное имя и дату рождения. |
To establish that the gas chamber can be reasonably painless, all Michael has to do is breathe in the noxious gas calmly and deeply and say his full name and date of birth. |
Он должен был доказать, что его подбородок стал тверже, но, к сожалению, для него, он как обычно оказался слабым. |
He was to prove that his glass chin had been remade into sterner stuff, ... but, unfortunately for him, tonight again it was as fragile as ever. |
Я должен доказать себе и всему миру, что могу это сделать без обмана. |
He had to prove to myself, and the world that I could do this without cheating. |
Я не могу доказать, что он должен был быть забит на ощупь; это обоснованная критика. |
I can't prove that it should have been scored a fumble; that's a valid criticism. |
Я специально потратил время на то, чтобы доказать, почему этот материал должен быть добавлен. |
I specifically 'spent time making my case for why this material needs to be added'. |
Чтобы доказать это, каждый из выступающих должен найти дешевый, достойный гонки автомобиль и модифицировать его, чтобы он был готов к гонкам. |
To prove this, each of the presenters must find a cheap, race-worthy car and modify it so it can be race-ready. |
Артемий должен выяснить, что происходит в его родном городе, а также доказать свою невиновность. |
Artemy must find out what is going on in his native town as well as prove his innocence. |
Если биологический вид хочет выжить он должен доказать, что заслуживает этого |
If a species wants to survive,it has to prove it deserves to. |
Бремя лежит на нем вне сети, пока не будет достаточно доказательств, чтобы доказать, что он должен вернуться. Гроссмейстер сказал свое слово. |
The onus lies with it off the web, till enough evidence is there to prove it should go back on. The GrandMaster has spoken. |
В средней школе мальчики и девочки — всё ещё подростки, у них одинаковое количество карманных денег, но когда они вместе гуляют, платить за всё должен парень, чтобы доказать, что он мужчина. |
In secondary school, a boy and a girl, both of them teenagers, both of them with the same amount of pocket money, would go out and then the boy would be expected always to pay, to prove his masculinity. |
Я должен доказать себе и всему миру, что могу это сделать без обмана. |
I had to prove to myself and to the world that I could do this without cheating. |
Если обязанность существует, истец должен доказать, что ответчик ее нарушил. В Соединенных Штатах это обычно рассматривается как второй элемент небрежности. |
Once a duty exists, the plaintiff must show that the defendant breached it. This is generally treated as the second element of negligence in the United States. |
Но сначала ты должен доказать свою приверженность справедливости. |
But first, you must demonstrate your commitment to justice. |
Суть в том, что приходит время, когда ты должен убрать эти вещи в сторону и доказать свою самостоятельность. |
The point is, there comes a time when you must put these security objects aside and reassert your independence. |
Это также бремя доказывания, которое подсудимый должен доказать в гражданском или уголовном суде в качестве положительной защиты или смягчающих обстоятельств. |
It is also the burden of proof of which the defendant must prove affirmative defenses or mitigating circumstances in civil or criminal court. |
Как только имя морпеха появляется в этом списке, он должен либо выполнить свой долг, либо доказать, что он не подходит для этого задания. |
Once a Marine's name comes up on this list, they must either serve the duty or prove that they are unfit for the assignment. |
Если кто-то хочет доказать, что изображение не должно быть в статье, то он должен показать, что изображение не продвигает цели статьи. |
If one wishes to argue that an image should not be in an article one has to show that the image fails to advance the aims of the article. |
Для того чтобы начать рассмотрение апелляции в Высшем суде Торонто, автор должен был доказать, что он или г-жа Варгай проживают в Торонто. |
In order to commence an appeal in the Toronto Superior Court of Justice, the author had to demonstrate that he or Mrs Vargay resided in Toronto. |
В большинстве штатов США работодатель должен доказать этот случай с преобладанием доказательств. |
In most US states, the employer must prove this case with a preponderance of evidence. |
Есть несколько вещей, которые человек должен доказать, чтобы доказать, что клевета имела место. |
There are several things a person must prove to establish that libel has taken place. |
Перед лицом смертной казни бак должен доказать свою невиновность, но он не помнит о своей причастности к каким-либо событиям. |
Facing the death penalty, Buck must prove his innocence, but he has no memory of his involvement with any of the events. |
Фиктивные записи могут быть использованы для демонстрации копирования, но чтобы доказать нарушение закона, материал также должен быть показан, чтобы иметь право на авторское право. |
Fictitious entries may be used to demonstrate copying, but to prove legal infringement, the material must also be shown to be eligible for copyright. |
Ты должен отступить или доказать своё искусство перед лицом Господа. |
You must retreat or prove your worth in the test of arms under the eyes of God. |
Когда кто-то присоединяется к нам на этом острове.. .. он должен чем-то доказать свое желание и свое стремление |
When people join us here on this island, they need to make a gesture of free will, of commitment. |
Это, конечно, не было популярным решением в то время, по крайней мере, у некоторых членов группы, но Лорд Делавэр должен был доказать новый тип лидера для Вирджинии. |
This was certainly not a popular decision at the time with at least some of the group, but Lord Delaware was to prove a new kind of leader for Virginia. |
Я должен доказать себе и своей семье, что я могу сделать это. |
I need to prove to myself and to my family that I can do this. |
Для возмещения ущерба истец должен доказать, что нарушение договора повлекло за собой предсказуемые убытки. |
To recover damages, a claimant must show that the breach of contract caused foreseeable loss. |
Вы можете сказать, что мне платят за доказательство значимости нашего языка, и я готова доказать, что многие метафоры, посвящённые любви, возможно, львиная их доля, представляют собой проблему. |
You could say that I get paid to argue that the language we use matters, and I would like to argue that many of the metaphors we use to talk about love - maybe even most of them - are a problem. |
I must be well educated and well informed. |
|
Джон Рэглан не был святым, и Нью-Йорк был тогда другим городом, И я должен вам сказать, невозможно было сделать дело не запачкав рук. |
John Raglan was no angel, and New York was a different city back then, and I'm here to tell you, kid gloves didn't get it done out there. |
Традиционная практика подготовки письменных записок будет продолжаться в отношении дел, по которым Суд должен вынести решение по существу дела. |
The traditional practice regarding the preparation of written notes will be continued with regard to cases in which the Court is to decide on the merits. |
If she has the dagger, you'll have to do what she wishes. |
|
В процессе поиска справедливого и долгосрочного решения этой проблемы Пятый комитет должен ограничиваться рассмотрением вопросов, касающихся финансирования. |
In the quest for a just and lasting solution to the problem, the Fifth Committee should limit itself to issues concerning financing. |
Я горжусь тобой, но ты унижаешь себя, пытаясь доказать мне, что ты независимая женщина. |
I mean I'm proud of you, yes, but you are degrading yourself to prove to me you're an independent woman. |
Чтобы доказать это вам нужно будет нагрузить Golf GTI предметами из садового центра, и затем вы поосмотрите сколько можно загрузить в ВАШИ машины. |
To prove this point, you will load up a Golf GTI with items from the garden centre and then you will see how much you can get in YOUR cars. |
Ладно, смотри, я пошарил в интернете, и нашел организацию, которая может доказать что ты невиноват в то что случилось 9/11 |
All right, look, I've been doing a lot of research on the Web and I found an organization who says they can prove you weren't involved in 9/11. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должен доказать, почему».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должен доказать, почему» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должен, доказать,, почему . Также, к фразе «должен доказать, почему» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.