Должны быть более подробно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должны быть более подробно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
should be more detailed
Translate
должны быть более подробно -

- быть

глагол: be, exist, fare, play

- более [наречие]

наречие: more, above, yet

- подробно [наречие]

наречие: in detail, minutely, circumstantially, particularly, amply, narrowly

словосочетание: at length, at large



Такая конкретная цель заставила бы подробно изучить всю новую, основанную на ископаемом топливе инфраструктуру; если мы должны снизить выбросы, то почему строят еще одну угольную электростанцию или плохо теплоизолированное здание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a target would put all new fossil-fuel-based infrastructure under intense scrutiny; if we need to drive emissions down, why build another coal plant or badly insulated building?

Вы должны рассказать все подробно, мистер Купер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to have to be specific, Mr. Cooper.

Раджпуты и вторжения в Индию должны быть перенаправлением к истории раджпутов, и различные вторжения должны быть подробно рассмотрены там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rajputs and Invasions of India should be a redirect to History of Rajputs and the various invasions should be discussed in detail there.

В ней подробно описаны способы, которыми партнеры должны доставлять друг другу удовольствие в рамках супружеских отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It details ways in which partners should pleasure each other within a marital relationship.

Вопросы управленческих инициатив и политики в отношении персонала должны быть подробно рассмотрены на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Questions of management initiatives and personnel policy will have to be broadly addressed at the forty-ninth session of General Assembly.

Они более подробно освещены в статье Русская Америка, но не должны ли они, по крайней мере, быть упомянуты здесь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are covered more thoroughly in the Russian America article, but shouldn't they at least be mentioned here?

Во время терапии родители или опекуны должны ожидать, что их ребенок будет обеспечен этими важными компонентами, подробно объясненными ниже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In therapy, parents or guardians should expect their child to be provided with these important components, explained in detail below.

В 2009 году Европейское космическое агентство опубликовало рецензируемый документ, подробно объясняющий, почему холодная сварка является важной проблемой, которую конструкторы космических аппаратов должны тщательно рассмотреть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2009 the European Space Agency published a peer-reviewed paper detailing why cold welding is a significant issue that spacecraft designers need to carefully consider.

Он или она также должны быть готовы к компромиссу - ведь, как я уже упоминал, в статье уже подробно обсуждается этот вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He or she should also be willing to compromise - after all, as I mentioned, the article already discusses this question at length.

Нижестоящие потребители, такие как производители пластиковых труб, должны подробно информировать своих поставщиков об их использовании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Downstream users such as plastic pipe producers should provide detail of their uses to their suppliers.

Такие правила не должны чрезмерно подробно регламентировать необходимое использование соответствующей авиалинией подобного наземного и противоугонного оборудования .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such regulations should not unreasonably interfere with the necessary use by the airline concerned of such ground equipment and security equipment.

В документе FAA 7110.65 подробно описаны фразы, которые должны использоваться диспетчерами воздушного движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The FAA document 7110.65 details the phrases that should be used by air traffic controllers.

Другие, такие как доктор Эндрю Уилсон, не согласны и утверждают, что методы должны быть подробно описаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others such as Dr. Andrew Wilson disagree and argue that the methods should be written down in detail.

Опий доктор предусмотрительно привез с собой и подробно рассказал, какой величины должны быть дозы и после скольких приемов лечение следует прервать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had taken the precaution of bringing opium in his pocket, and he gave minute directions to Bulstrode as to the doses, and the point at which they should cease.

Это могут быть просто противоречивые представления о стиле, и особенно о том, насколько подробно должны быть рассмотрены наши статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be merely conflicting ideas of style, and specifically regarding how much detail our articles should go into.

В нем должны быть подробно описаны истоки, развитие и современное состояние евроцентризма, афроцентризма и господствующей египтологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should detail the origins, development, and current state of eurocentrism, afrocentrism, and mainstream egyptology.

Мы с мистером Эддингтоном подробно обсудили этот вопрос, и мы оба считаем, если Ксоза снова встретится с рейдером маки, мы должны захватить оба судна и арестовать каждого на борту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Eddington and I have discussed this at length and we both feel that if the Xhosa makes another rendezvous with a Maquis raider we should seize both vessels and arrest everyone aboard.

Правительство подробно доказывало, что интересы кредиторов и должников должны быть справедливыми и сбалансированными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government argued in detail that the interests of creditors and debtors had to be fair and balanced.

В случае AES3 стандарт подробно описывает, как должны использоваться биты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of AES3, the standard describes in detail how the bits have to be used.

Я всё время говорил, что они должны использовать подобного рода вещи в плавательных бассейнах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I keep saying they should use this stuff in swimming pools.

Помимо этого, образцы донной фауны должны быть подвергнуты фингерпринтинговому анализу на содержание тяжелых металлов и углеводородов нефти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, heavy metal and petroleum hydrocarbon fingerprinting analyses should be performed on the benthic faunal samples.

Беда в том, что сейчас произошли две вещи, которые не должны были случиться одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trouble is now that two things have happened which shouldn't have happened together.

Мы должны принять такой способ отдачи себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must adopt that way of giving back.

Ваш сын и эти дети должны иметь общего родителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your son and these children must share a common parent.

Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself.

Каргрейвзу пришлось подробно объяснять, каким образом он надеется воплотить замысел при ограниченных средствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doctor Cargraves laid the whole thing before them, and explained how he hoped to carry out his plans on a slim budget.

Но мы должны пережить это горе и превратить его в силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we must endure this sorrow and turn it into strength.

Но мы должны остановить поток злословия, и пролить на наши раненые души бальзам утешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must stem the tide of malice, and pour into each other's wounded bosoms the balm of sisterly consolation.

Слабые и немощные должны отсеиваться во имя прогресса и производства, ради процветания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The weak and infirm must be weeded out in order for progress and production to flourish.

Говоря попросту, лица, виновные в геноциде, должны быть наказаны, однако судебная система Руанды была во время геноцида фактически разрушена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put simply, the perpetrators of genocide must be punished - but Rwanda's judiciary was virtually destroyed in the genocide.

Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, God's above all and there be souls that must be saved and there be souls must not be saved.

Сотрудники должны увольняться лишь при наличии серьезных оснований и только в тех случаях, когда должности упраздняются Генеральной Ассамблеей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Staff should be separated only for cause and only when posts had been abolished by the General Assembly.

Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated.

Следовательно, лица, отказавшиеся выполнять приказы, не должны подвергаться наказанию или какому-либо неблагоприятному обращению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, those who have refused to obey orders must not be punished or subjected to any adverse treatment.

Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003.

Мы должны поддерживать друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which means that we have to function with one mind.

Существует также широко распространенная тенденция ставить знак равенства между секторальными реформами и ОСП и возлагать на ОСП ответственность за результаты развития, которые должны быть получены благодаря секторальной реформе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There also exists a widespread tendency to equate sector reforms with SWAps and to hold SWAps responsible for the development outcomes expected from sector reform.

Животные должны жить на свободе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Animals should be allowed to roam free.

Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance.

Мы должны посмотреть все ваши величайшие розыгрыши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to also put together a reel of your greatest hits.

Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements.

Мы должны идти до конца и вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to go at the end of it.

Вы должны были стоять там до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was your duty to stay in your position until death.

Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region.

Им также должны быть обеспечены возможности реинтеграции в социально-экономическую жизнь страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must also be offered the prospect of reintegration into their country's economic and social life.

Представитель Кубы заявил, что вопросы конкуренции вовсе не обязательно должны увязываться с процессом либерализации и приватизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The representative of Cuba said that the issue of competition should not necessarily be accompanied by a process of liberalization and privatization.

Акты о проведенных ревизиях должны выдаваться должностными лицами соответствующих государств-членов, ответственными за аудиторскую проверку государственных финансов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The certificates were to be issued by the officials responsible for auditing the public finances of the relevant Member States.

Эти замечания должны помещаться после соответствующего числового значения и отделяться от него с помощью знака пробела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These comments must be placed after the corresponding value, and separated from the value by a blank character.

Недостаточно сказать, что мы защищаем гражданские права людей, мы должны действительно это делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't say we're protecting civil rights...

Такое положение вынуждает их занимать деньги, которые они должны компенсировать своим трудом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This insecure situation forced them to borrow money, which they had to pay back with labour.

Должны применяться все положения закона от 4 июля 2001 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole body of provisions under the Act of 4 July 2001 must be implemented.

Вы должны возмутиться Ричард.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must kick up a fuss, Richard.

Эти электростанции также должны обеспечить резервные мощности для производства энергии в рамках новой системы регулирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The power plants are deemed necessary to provide also a reserve capacity for power generation in the framework of a new regulatory system.

Права на землю должны учитывать признание духовной связи коренных народов с теми территориями, на которых проживали их предки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rights over land need to include recognition of the spiritual relation indigenous peoples have with their ancestral territories.

Эти критерии указаны на бланках заявок, которые должны заполнять все кандидаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The selection criteria are reflected in the application form that all candidates must complete.

Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they say the French should help each other.

Долгосрочные потоки капитала должны также дополняться другими видами передачи ресурсов, например денежными переводами и ресурсами по линии официальной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Long-term capital inflows should also be complemented with other types of flows; for example, remittances and official aid.

Роберт Билотт, главный герой фильма, также написал мемуары разоблачение, подробно описывающие его 20-летний судебный процесс против Дюпона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robert Bilott, the principal character in the film, also wrote a memoir, Exposure, detailing his 20-year legal battle against DuPont.

Далримпл подчеркивал роль религии и подробно исследовал внутренние разногласия и политико-религиозные разногласия среди повстанцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dalrymple emphasized the role of religion, and explored in detail the internal divisions and politico-religious discord amongst the rebels.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны быть более подробно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны быть более подробно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, быть, более, подробно . Также, к фразе «должны быть более подробно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information