Дрянь какая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дрянь какая - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
what rubbish
Translate
дрянь какая -

- дрянь [имя существительное]

имя существительное: stuff, trash, tripe, trumpery, lousy, muck, rotter, stinker, yuck, schlock



Кое-какая щепетильная информация попала на глаза одному близкому родственнику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A family member stumbled on some of our more sensitive information.

Возвращал ценности, сумки с наличными и прочую дрянь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Asset recovery, bag grabs, the dirty stuff.

На шее у Петровича висел моток шелку и ниток, а на коленях была какая-то ветошь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About Petrovitch's neck hung a skein of silk and thread, and upon his knees lay some old garment.

Кто скажет, какая часть человеческого тела может увеличиться в сто раз?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who can tell me which part of the human body can enlarge 100 times?

Какая-то сильная тревога, которая имела глубокие корни и мучила ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some kind of deeper unease which just took root and festered.

Какая-то труппаNпрыщавых юнцов их цирка уродов сняла адаптациюNмоего без моего разрешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some kind of troupe of pre-teen amateur circus freaks have made an adaptation of Brutus and Balzaak without my permission.

И с этих пор между ним и Нелли началась какая-то странная, удивительная симпатия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a strange and wonderful affection sprang up from that day between him and Nellie.

Не знаю, но эта дрянь не стоит даже того, чтобы тратились на его похороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It isn't worth the cost of the dirt to bury him.

Конечно, эксплуатация детей, сексуальная или какая-либо другая, - факт прискорбный, хотя бы потому, что дети редко имеют возможность сопротивляться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be sure, the exploitation of children, whether sexual or otherwise, is deplorable, if only because children rarely have the power to resist.

Analytics for Apps помогает лучше понять поведение клиентов и узнать, как люди взаимодействуют с приложением на разных устройствах и какая реклама привлекает больше конверсий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Analytics for Apps helps you to understand your customer activity and how people interact with your app across devices and which ads drove the most conversions.

Сложно сказать какая машина лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is hard to say which car is nicer.

Какая гнусная рожа, почему-то подумал Персиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a foul-looking face, Persikov thought to himself for some reason.

И я тебе не какая-то там звездноглазая бродяжка, чтобы поддаться этому твоему...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I am not some starry-eyed waif here to succumb to your...

Какая же это красивая и чистая пасть! с пола до потолка она выстлана или завешана сверкающей белой пеленой, шелковистой, как подвенечная парча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a really beautiful and chaste-looking mouth! from floor to ceiling, lined, or rather papered with a glistening white membrane, glossy as bridal satins.

Какая ваша любимая поговорка, Капитан?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What would your favourite author say, Captain?

Когда им хотелось поиграть, они спускались ниже этой линии, и часто одна какая-нибудь муха целый час занималась этой игрой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they desired to play, they lighted below the line, and often for an hour at a time a single fly would engage in the sport.

Думал, может в сумке одежонка какая будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thought the bag had some clothes in it.

Какая прекрасная новость, сир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is most heartening news, Sire!

Какая-то женщина в толстой твидовой юбке возилась у цветочной клумбы. Едва заметив нас, она выпрямилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lady in a stout tweed skirt, who was bending over a flower bed, straightened herself at our approach.

Под окном послышались голоса, женский, потом мужской; они журчали и сливались; затворилась какая-то дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beneath the window he could hear a voice, a woman's, then a man's: they blended, murmured; a door closed.

Ты даже вообразить себе не можешь, что такое Багдад кругом грязь и горы мусора, ничего романтического и в помине нет. Какая уж тут Тысяча и одна ночь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dirt and the mess in Baghdad you wouldnt believe and not romantic at all like youd think from the Arabian Nights!

Dulce et decorum est, или какая-нибудь другая популярная эпитафия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Dulce et decorum est-' or any of the other popular epitaphs.

Я и забыл, какая ты милая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd forgotten how cuddly you are.

У меня ручка вот какая маленькая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My hand is just so very little.

Какая польза от дракона, который боится света?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what good is a dragon powerless beneath the sun?

Какая красота! Вы только взгляните, Хастингс, какая симметрия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admirable! he murmured. Admirable! What symmetry!

Я с трудом смогу это сделать из своей роскошной берлоги, мой мобильник просто шутка какая то...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm barely operational at my palatial digs, my mobile unit is a joke...

У всех великих людей была какая-нибудь пагубная привычка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the great ones had some form of addiction.

Возле одной из соседних камер шаги оборвались, звякнули ключи, и раздалась какая-то невнятная команда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The marching steps came to a halt before one of the neighboring cells, a low command was heard, the keys jangled.

Конечно, ты должен был догадаться, ведь ты знаешь, что я не какая-нибудь неблагодарная свинья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, you'd guess it, because you know that I'm not an ungrateful swine.

Какая ирония - то, что сбило нас с курса на место посадки было подтверждением того, на что мы надеялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ironically, what threw the ship off course from the original target zone was a reconfirmation of what we had hoped for.

Поэтому тебе нужно понять, какая часть твоей самооценки ложная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you need to figure out what part of your self-image is false.

Одно ложное обвинение психопатки — и ты превращаешься в настоящую дрянь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man, one false accusation from a psychopath, And you turned out to be a real bummer.

Я уже поняла, вечеринка-сюрприз - это дрянь. Плохая идея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, in retrospect, I realize now, that surprises parties are hostile and this was a bad idea.

Поэтому я надеюсь, что это не какая-нибудь очередная чокнутая затея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope this isn't some sort of crackpot wild goose chase.

Какая сила будет достаточной, чтобы ты склонился перед ней?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What power is great enough to make you bow down in humble reverence?

И эта дрянь... чем бы она ни была... оборвала всю связь, заперла меня на капсуле с Аруны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the thing, the-the whatever it is, sabotaged my communication, locked me in the Aruna pod.

Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am now going to the war, the greatest war there ever was, and I know nothing and am fit for nothing.

И эти сфабрикованные обвинения, какая-то чушь о том, что он ударил Софи Лорен в ночном клубе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And these trumped up charges, some nonsense about him punching Sophia Loren in a nightclub.

Какая усердная пчелка-пенсионерка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a busy little pensioner bee she is.

Когда я выступила, он оказался единственным человеком, Кто принял меня такой, какая я есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I came out, he was the only person that accepted me for who I was.

Да я не возражаю, мне кажется от тебя все же есть какая-то польза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, no, I don't mind. I think you definitely bring something to the table.

Если у вас или у ваших знакомых есть какая-либо информация, если вы заметили что-либо необычное, пожалуйста, откликнитесь и помогите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you or someone you know has any information, has noticed anything unusual, please come forward now.

В самом деле, зачем тебе какая-то там ответственность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why should you be responsible for anything?

Нет, никто не донесет, - проговорил он решительно, - но - кучка должна остаться кучкой и слушаться, или я их... Экая дрянь народ, однако!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, no one will turn traitor, he concluded with decision, but the group must remain a group and obey, or I'll... What a wretched set they are though!

Эй, какая там классная штука лежит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, there's a thing at the top of the shelf.

Когда закончилась чума, я была счастлива что не надо отковыривать со своего тела всякую дрянь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the Black Plague I think I was just happy I wasn't scrubbing bodily fluids.

На полке была только дрянь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It contained nothing but rubbish.

И тут её поразила какая-то внезапная мысль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly she was struck by an idea.

Какая то часть времени не была учтена, когда никто не контактировал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a stretch of time in there that's unaccounted for when no one was in contact.

А ведь так любая дрянь сойдет за драгоценность -стоит только навесить на нее ярлычок с высокой ценой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the way to make any trumpery tempting, to ticket it at a high price in that way.

Я вам удивляюсь, Липутин, везде-то вы вот, где только этакая дрянь заведется, везде-то вы тут руководите! - проговорил я в ярости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder at you, Liputin; whenever there's anything nasty going on you're always on the spot taking a leading part in it, I said angrily.

Эта прото-дрянь и генетическое заболевание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, that protocrap and a genetic disease.

Понимаю... я попробовала один раз, почувствовала себя лучше, вся дрянь выходит наружу, понимаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figure... I did the first line, then I felt better, went to the john, all that shit just came right out, y'know?

Смотри куда прешь, тупая дрянь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look where you're doing, you stupid bitch!

Г осподи Боже, - сказал он, - как вы только пьете такую дрянь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good God, he said, how do you fellows drink this stuff?

Я понял - он боялся повесить портрет дома, где жила эта черноволосая дрянь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understood-he was afraid to hang the picture at home with the black bitch.

Запаковывай и отправляй эту дрянь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tag and ship this waste of space.

Сними-ка эту дрянь с лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got to take that crap off your face.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дрянь какая». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дрянь какая» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дрянь, какая . Также, к фразе «дрянь какая» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information