Жуткий бардак - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: eerie, eery, spooky, scary, scarey, uncanny, eldritch, damn, sick, spookish
жуткий вид - spooky kind
жуткий визг - eerie screeching
жуткий день - terrible day
жуткий запах - terrible smell
жуткий образ - eerie image
жуткий скрежет - eerie rasp
жуткий смех - creepy laughter
жуткий смрад - terrible stench
жуткий шум - terrible noise
жуткий парень - creepy guy
Синонимы к жуткий: жуткий, мрачный, суеверно боязливый, сверхъестественный, похожий на привидение, посещаемый привидениями, боязливый, шпионский, пугливый, больной
Значение жуткий: Тягостный, неприятный, вызывающий чувство ужаса, страха.
настоящий бардак - complete chaos
разгребать бардак - clean up the mess
полный бардак - mess
Синонимы к бардак: беспорядок, хаос, неразбериха, развал, шалман, бардачок, вертеп, притон, публичный дом, бедлам
Антонимы к бардак: порядок, храм, марафет, ухоженность, хозяйство, режим, налаженность
Значение бардак: Полный беспорядок, неразбериха.
В то время ты часто приходил ко мне, а у меня всегда был полный бардак, и, возможно, я наиграл этот мотивчик... |
Since, back in the day you often came to my place, and my place was a Bedlam. I may have played it like that... |
Я сыта по горло тем, что ты постоянно устраиваешь бардак в доме, а мне приходится за тобой убирать. |
I am sick as hell of you constantly making a mess Of this house and having to clean up after you. |
Я прямо сейчас прекращу этот бардак. И мы вернёмся к нормальной жизни. |
I'm putting an end to this right now- we're going back to normal, yeah? |
Здесь такой бардак, что ты тут тоже не можешь оставаться. |
Well, this place just got busted, so you can't stay here either. |
Слушай, я знаю, что у нас тут полный бардак с руководством фирмой после ухода Стерна и все такое, но, чем бы это не закончилось, |
Look, I know we're going through a lot of turmoil here over the direction of the firm, with Stern gone and all, but wherever we end up... |
My handwriting is not that bad. |
|
The ice-truck killer left me a gruesome souvenir. |
|
Там всё взлетит в этом хранилище улик, это произведет жуткий шум, И плакал твой элемент неожиданности. |
Everything goes flying in that evidence room, it's gonna make one hell of a noise, and there goes your element of surprise. |
I wish I had not worn that ugly suit that day. |
|
I'll never get over the eerie sound the wind made back at that time. |
|
Снаружи послышался жуткий вой, потом грянул гром, от которого содрогнулся бетонный пол. |
Outside there was an eerie howl and a sudden detonation of thunder that shook the concrete floor. |
Он снова услышал тот жуткий скрежет, с которым переломилась и разлетелась на части его кость. |
Once again there was the dreadful grinding sound as bone was pierced and fragmented. |
Симпатичная миниатюрная дамочка может нажать на спуск так же легко, как громадный жуткий бандюга. |
A cute little old lady can pull a trigger just as well as a big scary looking guy. |
Были удары в стену, жуткий скрежет. Знаете, как будто кто-то сильно скребет по стене. |
We've heard banging on the walls, scratching sounds, like, you know, like dragging down the wall kind of scratches. |
The pool hall fire at O'Bannon... he was out looking for his Denver bar? |
|
He mails a ransom note in the pouring rain. |
|
Или ты играешь в Ванильное небо, пряча свой жуткий изъян от своей всемирной издательской империи? |
Or you pulling a Vanilla Sky and hiding your hideous disfigurement from your global publishing empire? |
Давай скажем так, если бы балка свалилась на меня, то перед моими глазами стоял бы тот жуткий торт жениха. |
Let's just say, if a girder landed on me, I'd still be seeing your Fudgie the Whale groomsman cake. |
Freaky grain sack over its face. |
|
А на соседней странице... я вижу вклад, который вносит в этот бардак мой собственный сын. |
Then I have to turn the page... and see my own son's contribution to this mayhem. |
С женой человека, которого полиция признала Белфастским Душителем, случился жуткий инцидент сегодня утром. Видео снято случайными очевидцами. |
The wife of the man the police claim is The Belfast Strangler was involved in a bizarre incident earlier this morning, captured on video by a passer-by as it unfolded. |
For soaring success or miserable failure. |
|
Да, парни устроили в этой школе невероятный бардак и есть только один способ прибрать тут все. |
Yes, boys have made one helluva mess in this school, and there's only one way to clean it up. |
Я думаю, этот жуткий Крамп, его рук дело, -поделилась миссис Персиваль. - Он всегда был мне очень неприятен. |
Oh, I think it was that horrible man, Crump, said Mrs Percival. I've always disliked him very much. |
Вдруг миссис Инглторп просыпается, издает жуткий хрип и начинает биться в конвульсиях. |
Suddenly Mrs. Inglethorp awakens and is seized with an alarming paroxysm. |
This mournful appeal pierced the darkness. |
|
Не хочу, чтобы президент вернулся в Белый дом, когда тут бардак. |
I won't have the president come back to a White House in disarray. |
Этот бардак с экономикой ударил и по финансированию тюрем. |
This mess with the economy is affecting the prison budgets too. |
Слабый, чуть различимый, но жуткий, послышался скрежет его зубов. |
Faint almost to imperceptibility, but appalling, she suddenly heard the grinding of his teeth. |
Great film, but some terrifying moments. |
|
Then you hear that terrible high-pitched screaming. |
|
Мы должны восстановить их, как тот жуткий запах из машины. |
We have to reactivate them, kind of like that smelly dead thing in the car. |
Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права. |
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional. |
День был какой-то сумасшедший, жуткий холод, ни проблеска солнца, ничего, и казалось, стоит тебе пересечь дорогу, как ты сразу исчезнешь навек. |
It was that kind of a crazy afternoon, terrifically cold, and no sun out or anything, and you felt like you were disappearing every time you crossed a road. |
Это жуткий обман выглядящий как благоприятная возможность избавиться от богатого, старого мужа и завести себе игрушку - молодого парня. |
This sick twist sees an opportunity to off her rich, older husband and then she gets herself a little boy toy. |
He rubs your face in the mess you made. |
|
Да. Желаю тебе удачно подчистить этот бардак. |
Yeah, and good luck cleaning up the mess. |
Да, меня достал этот бардак, и я решила прибираться целую ночь. |
Yeah, I just got so sick of the mess that I pulled an all-nighter. |
Вид у него был жуткий, серое лицо подергивалось, мне казалось, он вот-вот рухнет замертво. |
He looked awful his face was all grey and twitching, and I saw he might collapse any minute. |
По телевизору, если вы стучите в дверь, а она распахивается, это значит, помещениие кто-то обыскивал и там полный бардак. |
On TV when a door swings open when you knock on it, it means you're gonna find the place all rifled through and a mystery. |
Я просто искала, что надеть, здесь был бардак, и поэтому я начала убираться. |
I was just looking for something to wear. There was a mess, so I started to straighten up. |
И это не потому что ты это предложил, Фрэнк, это потому что ты превратил эти переговоры в такой бардак, что мне не остается другого выбора, кроме как демонстрировать свою силу. |
And it's not because you suggested it, Frank, it's because you've made such a mess of these negotiations I have no other choice than a show of strength. |
Ну, если это так, это значит, что наши дети не смогут создать бардак, больший чем сделали мы. |
Well, if that's right, it means our children can't make a worse mess of it than we did. |
It was November... bitter cold... |
|
Для того, кто никогда не смотрел вестернов из принципа, у тебя что-то жуткий интерес к огнестрельному оружию. |
For someone who's never seen a western on principle, you have an awfully keen interest in firearms. |
Heard I made a mess at the Mini-Mart. |
|
Не надо изображать из себя мистера Мораль, потому что именно ты устроил в нашей семье бардак. |
You don't get to play Mr. Moral when you're the one who threw this family into chaos. |
You keep all this chaos so you can pretend that she never existed. |
|
Факт необыкновенный и жуткий. |
It was unique and scary. |
В твоей жизни полный бардак, и я больше не буду улаживать твои проблемы. |
Your life is a mess, and I'm done picking up after you. |
Отлично, я допустила бардак среди личного состава, и вот они смотрят на меня, а я не знаю, что им сказать. |
Well, I've been down in the crew's mess, and they're all looking at me, and I don't know what to say to them. |
Что за бардак. |
Such a mess. |
Это просто жуткий город, потому что мне кажется, что тут все одеваются лучше меня. |
It's an intimidating city, 'cause I feel like everybody here is better dressed than I am. |
Ну, тогда осторожнее, мы делаем на конкурс супер-мега-жуткий двор, так что надеюсь мы не обидим вас здесь, в леденцовой стране. |
Well, heads up - we're doing crap-your-pants scary on account of the contest, so I just hope we don't offend you over here in candy land. |
Last week this real scary ghost came down here looking for it. |
|
Внезапно жуткий 71-й был потрясен чудовищным взрывом. |
Suddenly, Spooky 71 was jarred by a tremendous explosion. |
Это ты устроила весь этот бардак! |
You're the one that caused all this mess! |
Говорят, что при выстреле болты издавали очень характерный жуткий звук, который можно было отличить от других снарядов. |
It is said that the bolts made a very distinctive eerie sound when fired, which could be distinguished from other projectiles. |
I've started a countermeasure infobox but right now it's a complete mess. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жуткий бардак».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жуткий бардак» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жуткий, бардак . Также, к фразе «жуткий бардак» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.