Запрещению - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
С 389 по 393 год он издал ряд указов, которые привели к запрещению языческих религиозных обрядов и конфискации их имущества и дарований. |
From 389 to 393 he issued a series of decrees which led to the banning of pagan religious rites, and the confiscation of their property and endowments. |
Этот визит был частью кампании по запрещению детских браков в стране. |
The visit was part of a drive to ban child marriage in the country. |
Это не все: я должен предъявить тебе и более тяжелое обвинение, продолжал Джонс - Как смел ты, вопреки моему запрещению, произнести имя мистера Олверти в этом доме? |
But I have a much heavier charge against you, cries Jones, than this. How durst you, after all the precautions I gave you, mention the name of Mr Allworthy in this house? |
Мефедрон особенно пережил несколько стремительный рост популярности в 2009 году, и вызванная этим паника в средствах массовой информации привела к его запрещению во многих странах. |
Mephedrone especially experienced a somewhat meteoric rise in popularity in 2009 and the resulting media panic resulted in its prohibition in multiple countries. |
Это стремление к законодательному запрещению гендерной и расовой дискриминации сохраняется и по сей день. |
That passion to outlaw gender and race discrimination continued today. |
В 1994 году в Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний было представлено около 150 рабочих документов по различным аспектам договора. |
During 1994, nearly 150 working papers were submitted to the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban regarding different aspects of the treaty. |
Он покинул меня, вопреки моему запрещению. В дни короля Альфреда такой поступок назывался бы непослушанием, а это считалось преступлением, которое наказывалось очень строго. |
He left it contrary to my wish and command; and in the days of Alfred that would have been termed disobedience-ay, and a crime severely punishable. |
Ни одна крупная медицинская организация не рекомендует всеобщее обрезание новорожденных, и ни одна крупная медицинская организация не призывает к его запрещению. |
No major medical organization recommends universal neonatal circumcision, and no major medical organization calls for banning it either. |
В 2013 году ряд пестицидов, содержащих химические вещества, разрушающие эндокринную систему, были включены в проект критериев ЕС, подлежащих запрещению. |
In 2013, a number of pesticides containing endocrine disrupting chemicals were in draft EU criteria to be banned. |
После Первой мировой войны Женевская конвенция 1925 года, или Женевский газовый протокол, призывала к запрещению химического оружия, такого как хлор и иприт. |
Post World War I, the Geneva Convention of 1925, or the Geneva Gas Protocol, called for a ban of chemical weapons like chlorine and mustard gas. |
Как представляется, Организации по запрещению химического оружия сам вопрос является несколько непонятным. |
The question itself appears to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons somewhat opaque. |
ПФИ лоббировала усилия штата по запрещению дискриминации в Пенсильвании по признаку сексуальной ориентации или гендерной идентичности. |
The PFI lobbied against a state effort to ban discrimination in Pennsylvania on the basis of sexual orientation or gender identity. |
Кроме того, мы хотели бы воздать должное той поддержке, которую оказывает МС в проведении кампании по всеобщему запрещению противопехотных наземных мин. |
Moreover, we would like to praise the IPU's support for the campaign to secure a worldwide ban on anti-personnel landmines. |
10 апреля сирийское и российское правительства предложили Организации по запрещению химического оружия направить группу для расследования терактов. |
On 10 April, the Syrian and Russian governments invited the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons to send a team to investigate the attacks. |
Швейцария предоставила в распоряжение Организации по запрещению химического оружия людские ресурсы, средства химзащиты и аппаратуру обнаружения. |
Switzerland provides the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons with personnel, protective equipment and chemical detection equipment. |
Вы намеревались посодействовать запрещению выкупа долга чтобы получить прекрасный кусок недвижимости. |
You intend to leverage this foreclosure to get a prime piece of real estate at a song. |
Мы решительно призываем все правительства стать участниками этого уникального и исторического процесса по запрещению наземных мин. |
We make a strong appeal to all Governments to become part of this unique and historic endeavour to eliminate landmines. |
Пародия часто призывает к запрещению, регулированию или маркировке монооксида дигидрогена как опасного. |
The parody often calls for dihydrogen monoxide to be banned, regulated, or labeled as dangerous. |
Оттавская конвенция, которая привела к запрещению противопехотных наземных мин, рассматривается как победа повестки дня в области безопасности человека. |
The Ottawa Convention, which led to the banning of anti-personnel landmines, is seen as a victory for the Human Security agenda. |
В-пятых, все государства должны вести переговоры для заключения международной конвенции по полному запрещению и окончательной ликвидации ядерного оружия. |
Fifthly, all States should negotiate with a view to concluding an international convention on the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons. |
No other tea is allowed in Boston harbor! |
|
Переход на красный свет запрещен и считается правонарушением. |
Crossing on red lights is prohibited and considered to be an offence. |
Ввоз женщин и девочек для занятия проституцией был запрещен в 1927 году, а публичные дома были запрещены в 1930 году, хотя проституция оставалась легальной. |
The importation of women and girls for prostitution was banned in 1927 and brothels were banned in 1930, though prostitution remained legal. |
The film was temporarily banned for screening in Brazil. |
|
Фуа-гра считается роскошью во многих частях мира, но процесс кормления птиц таким способом запрещен во многих странах по соображениям благополучия животных. |
Foie gras is considered a luxury in many parts of the world, but the process of feeding the birds in this way is banned in many countries on animal welfare grounds. |
В тех случаях, когда весь сайт запрещен из-за одного конкретного видео, YouTube часто соглашается удалить или ограничить доступ к этому видео, чтобы восстановить сервис. |
In cases where the entire site is banned due to one particular video, YouTube will often agree to remove or limit access to that video in order to restore service. |
На протяжении большей части XX века гомосексуальный секс был запрещен в Китайской Народной Республике до тех пор, пока он не был легализован гомосексуалистами в 1997 году. |
For most of the 20th century, homosexual sex was banned in the People's Republic of China until it was legalized in 1997. |
Этот тип стыковки запрещен в некоторых местах, и любой тип стыковки может сделать его трудным для лошади эффективно прихлопнуть мух. |
This type of docking is banned in some places, and either type of docking can make it difficult for a horse to effectively swat flies. |
Анальный секс был запрещен для гетеросексуалов, несмотря ни на что. |
Anal sex was illegal for heterosexuals regardless. |
По этой причине он запрещен как средство оплаты через eBay и не рекомендуется на других сайтах онлайн-аукционов. |
For this reason, it is banned as a medium of payment through eBay, and discouraged on other online auction websites. |
Спайс запрещен в Новой Зеландии, он классифицируется как контролируемый наркотик класса С. |
Spice is illegal in New Zealand, it is classified as a Class C controlled drug. |
Моя история началась в те тёмные времена, когда любой контакт между двумя мирами... был крайне опасен и строго запрещён. |
Let's go back to the dark times when any contact between worlds was extremely dangerous and totally forbidden. |
В США китовый жир использовался в автомобилях в качестве добавки к жидкости автоматической коробки передач, пока он не был запрещен законом Об исчезающих видах. |
In the US, whale oil was used in cars as an additive to automatic transmission fluid until it was banned by the Endangered Species Act. |
Подвергаясь повсеместной цензуре, фильм был запрещен в Испании вплоть до смерти Франко в 1975 году. |
Subject to widespread censorship, the film was banned in Spain, until the death of Franco in 1975. |
Язык недовольства и зависти запрещен в сердце и уме. |
The language of discontent and envy are forbidden in the heart and mind. |
Например, в 2005 году находящийся за границей гей-сайт был запрещен Управлением по развитию средств массовой информации. |
For example, in 2005, an overseas-located gay website was banned by the Media Development Authority. |
Гомосексуализм в Малайзии запрещен законом, и власти могут применять такие наказания, как палки. |
Homosexuality is illegal in Malaysia, and the authorities can impose punishment such as caning. |
Период полураспада 115In очень длинный, потому что бета-распад до 115Sn запрещен спином. |
The half-life of 115In is very long because the beta decay to 115Sn is spin-forbidden. |
После пожара в 1963 году традиционный карнавал был запрещен, хотя популярность Калипсо и стилпана продолжала расти. |
After a fire in 1963, the traditional Carnival was banned, though calypso and steelpan continued to grow in popularity. |
Это был первый раз, когда фильм был запрещен в Бразилии с момента обнародования конституции 1988 года. |
This was the first time a film was banned in Brazil since the promulgation of the 1988 Constitution. |
Телевизор запрещен, пока я сам не решу посмотреть. |
The TV is off limits unless I offer it. |
Мужской и женский гомосексуализм в Брунее запрещен законом. |
Male and female homosexuality is illegal in Brunei. |
Forbidden? asked the former locksmith. |
|
Продукт не разрешен в Канаде из-за наличия аммиака, и запрещен для потребления человеком в Европейском Союзе. |
The product is not allowed in Canada due to the presence of ammonia, and is banned for human consumption in the European Union. |
Как в Христианстве, так и в исламе, в частности, запрещен добрачный секс. |
In both Christianity and Islam, amongst others, pre-marital sex is prohibited. |
В некоторых штатах, таких как Нью-Йорк, Вирджиния, Северная Каролина, Небраска, Миннесота и Калифорния, правый поворот на красный запрещен, когда отображается красная стрелка. |
In some states, such as New York, Virginia, North Carolina, Nebraska, Minnesota, and California, a right turn on red is prohibited when a red arrow is displayed. |
Начиная с Олимпийских игр 2012 года, скоростной клей запрещен на Олимпийских играх. |
From the 2012 Olympic games, speed glue is banned in the Olympics. |
Асбестовый мат был первым неорганическим базовым материалом, но был запрещен в 1980-х годах по соображениям здоровья, но до сих пор используется в некоторых зданиях. |
Asbestos mat was the first inorganic base material but was outlawed in the 1980s for health reasons but is still in use on some buildings. |
Он был запрещен там и в Германии, которая становилась все более консервативной. |
It was banned there and in Germany, which was becoming increasingly conservative. |
Если компьютер находится на работе или в учебном заведении, удаленный доступ к нему может быть запрещен. |
If the computer being accessed is on a work or school network, it might not let you give others access. |
В тех случаях, когда весь сайт запрещен из-за одного конкретного видео, YouTube часто соглашается удалить или ограничить доступ к этому видео, чтобы восстановить сервис. |
In cases where the entire site is banned due to one particular video, YouTube will often agree to remove or limit access to that video in order to restore service. |
Таким образом, смешанный брак запрещен, как и Союз лошади и осла, и в обоих союзах потомство оценивается по матрилинейному признаку. |
Thus, a mixed marriage is forbidden as is the union of a horse and a donkey, and in both unions the offspring are judged matrilineally. |
Алкоголь запрещен в нескольких странах, говядина-в другой. |
Alcohol is illegal in several countries, beef in another. |
Двойной рукав, или контроль двух тел с одной личностью, строго запрещен законом ООН. |
Dual-sleeving, or controlling two bodies with one personality, is strictly prohibited by U.N. law. |
Брак с родственниками первой степени был запрещен, а в некоторых частях и браки второй степени тоже. |
Marrying first degree relatives was forbidden and in some parts second degree marriages too. |
Он использовался в качестве инсектицида, но из-за его высокого уровня токсичности, он был запрещен много лет назад. |
Uh, it was used as an insecticide, uh, but because of its high levels of toxicity, it's been banned for years. |
Главным образом из-за возмущения публики по поводу этого произведения, Хиджиката был запрещен на фестивале, установив его как иконоборца. |
Mainly as a result of the audience outrage over this piece, Hijikata was banned from the festival, establishing him as an iconoclast. |
Роман между офицерами разных рангов запрещён Единым кодексом военной юстиции. |
Affair between officers of different ranks is a violation of the Uniform Code of Military Justice. |
Как так получается, что для Тейтама вход туда не запрещен? |
How come it isn't out of bounds for Tatum? |
- Агентство по запрещению - the agency for the prohibition
- Агентство по запрещению ядерного оружия - agency for the prohibition of nuclear weapons
- демонстрация вопреки запрещению - march in defiance of the ban
- генеральный директор организации по запрещению - director-general of the organization for the prohibition
- Организация по запрещению химического оружия, сплоченная - organization for the prohibition of chemical weapons-united
- Организация по запрещению химического оружия - organization on the prohibition of chemical weapons
- национальный орган по запрещению химического - national authority for the prohibition of chemical
- Национальное агентство по запрещению - the national agency for the prohibition
- приняты меры по запрещению - measures taken to prohibit
- Организация по запрещению химического - organization on the prohibition of chemical
- масштаб действий по запрещению - scope of prohibitions
- Организация по запрещению биологического оружия - organization for the prohibition of biological weapons