Злоупотребление рекламой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: abuse, misuse, overindulgence, misapplication, trespass, malversation
злоупотребление свободой - abuse of liberty
злоупотребление доверием - abuse of trust
возможное злоупотребление - potential abuse
вопиющее злоупотребление - crying abuse
злоупотребление монопольной властью - abuse of monopoly
злоупотребление монопольным положением - monopoly abuse
злоупотребление пестицидами - abuse of pesticides
злоупотребление удобрениями - abuse of fertilizer
процессуальное злоупотребление - process abuse
злоупотребление спиртными напитками - immoderate drinking
Синонимы к злоупотребление: злоупотребление, изнасилование, превышение власти
Значение злоупотребление: Поступок, состоящий в незаконном, преступном использовании своих прав и возможностей.
имя существительное: advertising, advertisement, ad, commercial, publicity, promotion, blurb, reclame, bill, circular
сокращение: ad, advt, adt
дутая реклама - puffery
реклама для массового потребителя - mass advertising
реклама на месте покупки - point-of-purchase advertising
реклама посредством распространения проспектов - advertising through booklets
реклама товаров промышленного назначения - industrial advertising
реклама, создающая имидж компании - corporate image advertising
реклама по радио и телевидению - broadcast advertisement
реклама по радио - broadcast advertising
реклама для создания популярности организации - institutional advertising
черно-белая реклама - black and white advertisement
Синонимы к реклама: реклама, рекламное дело, рекламирование, вербовка, агитация, сватовство, приманка для глаз, рекламный плакат, афиша, объявление
Значение реклама: Оповещение различными способами для создания широкой известности кому-чему-н. с целью привлечения потребителей, зрителей и т. п..
Не злоупотребляйте разметкой блочных котировок для отступа некотировок. |
Do not abuse block quotation markup to indent non-quotations. |
Меня всегда поражают громкие случаи обмана доверия: взлом телефонов News Corp, скандал с выбросами автомобилей Volkswagen, злоупотребления в Католической церкви, тот факт, что лишь один несчастный банкир оказался в тюрьме после большого финансового кризиса, или недавние Панамские документы, показавшие, как богачи используют офшоры для ухода от налогов. |
I am constantly stunned by major breaches of trust: the News Corp phone hacking, the Volkswagen emissions scandal, the widespread abuse in the Catholic Church, the fact that only one measly banker went to jail after the great financial crisis, or more recently the Panama Papers that revealed how the rich can exploit offshore tax regimes. |
Я не помню, что дал повод для насильного похищения и злоупотребления собой. |
I can't recall giving you cause for abduction and abuse. |
Покажи, на что ты способен, если они станут злоупотреблять нашим гостеприимством. |
Show the little one your rumel if they abuse our hospitality. |
Мои университетские приятели, активно изучавшие гипноз без транса, сейчас занимаются рекламой. |
My university classmates studied Waking Suggestion extensively, now they all end up in advertising. |
Они подтверждают свою убежденность в том, что стратегия либерализации или легализации наркотических веществ приведет лишь к увеличению злоупотребления наркотиками. |
They reiterated their conviction that a strategy of liberalization or legalization of narcotic drugs would lead only to increased drug abuse. |
Они также подвержены угрозе широкого распространения местного злоупотребления наркотиками вследствие возможности транзита наркотических средств. |
They were also liable to suffer from widespread local drug abuse as a consequence of the availability of drugs in transit. |
Представляется, что почти угрожающий тон предлагаемой формулировки направлен не на то, чтобы ограничить злоупотребления, а на то, чтобы отпугнуть желающих обратиться с запросом об обжаловании. |
The almost menacing tone of the proposed language seemed to aim not at deterring abuse but at discouraging any request for review. |
Что-то не то с этой рекламой. |
There is something not quite right about this ad. |
В договорах обычно предусматриваются дискреционные полномочия государств применительно к механизмам регулирования и вынесения решений в отношении злоупотреблений со стороны негосударственных субъектов. |
The treaties generally give States discretion regarding the modalities for regulating and adjudicating non-State abuses. |
Во-вторых, со стороны Маленького Помощника Санты было крупное злоупотребление доверием Барта. |
Secondly, there's been a major breach of trust between Bart and Santa's Little Helper. |
Злоупотребления в системе продвижения по службе привели к тому, что в структуре национальной полиции слишком много сотрудников старшего руководящего звена при отсутствии крайне важного управленческого потенциала на среднем и нижнем уровнях. |
The misuse of the promotion system has resulted in a top-heavy organization that lacks critical capacities at the middle and lower management levels. |
В истории разведки было немало случаев злоупотребления доверием американского народа». |
The history of the intelligence community is replete with violations of the trust of the American people.” |
Медведев объявил своей целью покончить с практикой «государственного капитализма», увеличить роль частного сектора и защитить предпринимателей от злоупотреблений правоохранительных органов. |
Medvedev declared his objective to end “state capitalism”, increase the role of the private sector and protect entrepreneurs from abuse by law enforcement |
Но как только новости о злоупотреблении Хаммондом алкоголем продолжают раскрываться... |
But as news of Hammond's substance abuse continues to unfold... |
Вы злоупотребили моим доверием! |
' You have disgracefully abused my confidence.' |
Ты злоупотребил нашим доверием в качестве лидера охранников. |
As leader of the Guardians, you abused your trust. |
После перестрелки он уволился ввиду критики и обвинений в злоупотреблении веществами. |
And after the firefight in Vinci, he resigned under scrutiny and pending a charge on substance abuse. |
Злоупотребив служебным положением, вы подстроили убийство женщины, которую, по вашему утверждению, вы любили. |
In a breathtaking abuse of police manpower, you engineered the murder of a woman you claimed to love. |
Но, я чувствую с вашей историей злоупотребления препаратами и вашим невниманием к дочери... Вам необходимо некоторое время, чтобы пересмотреть свою жизнь. |
However I feel with your history of drug abuse and your negligent behavior regarding your daughter... it's important that you be given some time to re-examine your life. |
Корпоративное злоупотребление властью, страховое мошенничество, финансовое хищение. |
Got a corporate malfeasance, an insurance fraud, and a financial embezzlement. |
Эта история с убийством вполне могла бы подойти... Кроме того, можно было бы что-нибудь сделать - этот молокосос-репортер с его рекламой... |
This murder business will do as well as anything else... Besides, I really think it would be as well to do something - that whippersnapper of a reporter and his publicity - |
We call it word-of-mouth advertising. |
|
Ну, это послужит вам рекламой! |
Oh, well, it's advertisement, in a way. |
Злоупотребление общественными средствами стало язвой нашего времени, и если не пресечь это зло со всей решимостью, то оно в конце концов разрушит весь наш общественный порядок. |
The misapplication of public money has become the great crime of the age. If not promptly and firmly checked, it will ultimately destroy our institutions. |
Бедняга пускался во все тяжкие, не мытьем, так катаньем, но добился своего. Чем лучше Клиффорд: чтобы пробраться к славе, не гнушается никакой рекламой. |
Was the way the poor outsider had shoved and bounced himself forward in person, and by the back doors, any worse than Clifford's way of advertising himself into prominence? |
Он к вам очень привязан, но ты просишь его злоупотребить служебным положением. |
He has great affection for you all, but you're asking him to commit a malpractice. |
В такое время главный приз может стать для неё отличной рекламой. |
A first prize could be very good publicity for her right now. |
Пожалуйста, если Аннабет и я выиграем, это будет хорошей рекламой для кейтеринговой компании. |
Please, if AnnaBeth and I win, it'll be good press for the catering company. |
Should we not be trespassing on the patience of your people? |
|
Но поскольку время служащей в рабочие часы принадлежит хозяину, любые притязания на ее свободное время равносильны злоупотреблению властью. |
But he felt that it was an imposition for an employer, because he bought the time of an employee in working hours, to presume in any way upon any of the rest of that employee's time. |
Рассеянная внутрисосудистая коагулопатия из-за злоупотребления алкоголем гораздо более вероятна. |
DIC brought on by alcohol abuse is far more likely. |
Улицы увешаны её рекламой. |
The whole street is filled with her advertisement. |
Как и везде, все связано со злоупотреблениями в исполнительной власти. |
As with any question, it holds the abuse of any executive power. |
Тем не менее, нет никакого законодательного обязательства сообщать о предполагаемых злоупотреблениях этому сотруднику, и никаких санкций в отношении любого учреждения или организации за непредставление отчета. |
However, there is no statutory obligation to report alleged abuse to this officer, and no sanction on any setting or organisation for failing to report. |
Даже после того, как Король ты произвел впечатление на Баоси, он продолжал злоупотреблять предупреждающими сигналами и потерял доверие знати. |
Even after King You had impressed Baosi, he continued to abuse his use of warning beacons and lost the trust of the nobles. |
В 1983 году, после ссоры с Малькольмом Янгом и продолжающихся проблем со злоупотреблением психоактивными веществами, Радд был уволен из AC/DC. |
In 1983, following an altercation with Malcolm Young and ongoing problems with substance abuse, Rudd was fired from AC/DC. |
Заемщик также несет ответственность за фуртум, если он злоупотребляет одолженной вещью. |
The borrower was also liable for furtum if he misused the thing he had borrowed. |
Возможно, было бы полезно иметь место в рамках SRAG и / или исследований как для пользователей, так и для исследователей, чтобы задавать вопросы, поднимать проблемы и предупреждать о возможных злоупотреблениях. |
It might be useful to have a place within SRAG and/or Research for both users and researchers to ask questions, raise concerns, and alert potential misuses. |
У жертв также были общие черты характера, такие как бедность, психические заболевания и история злоупотребления наркотиками и проституции. |
The victims also shared in common traits such as poverty, mental illness, and histories of drug abuse and prostitution. |
В 2009/10 году сотрудники ААУ считали, что кумовство, покровительство и злоупотребление ресурсами получили широкое распространение. |
In 2009/10, AAU staff thought nepotism, patronage and abuse of resources was widespread. |
Ученые эпохи Возрождения, связанные с гуманизмом, были религиозны, но выступали против злоупотреблений Церкви, если не против самой Церкви. |
Renaissance scholars associated with humanism were religious, but inveighed against the abuses of the Church, if not against the Church itself. |
Несмотря на явное злоупотребление его философией в ранней американской демократии. |
Despite the apparent misuse of his philosophy in early American democracy. |
Вышка также поставила под сомнение полезность амилнитрита из-за проблем с хранением/доступностью, риска злоупотребления и отсутствия доказательств значительных преимуществ. |
The HSE has also questioned the usefulness of amyl nitrite due to storage/availability problems, risk of abuse, and lack of evidence of significant benefits. |
29 июля 1974 года Комитет рекомендовал ввести вторую статью-Злоупотребление властью. |
The Committee recommended the second article, abuse of power, on July 29, 1974. |
Чтобы избежать злоупотреблений английским правом, сфера государственной измены была специально ограничена конституцией Соединенных Штатов. |
To avoid the abuses of the English law, the scope of treason was specifically restricted in the United States Constitution. |
Другими последствиями для психического здоровья являются тревога, злоупотребление психоактивными веществами и низкая самооценка. |
Other mental health consequences are anxiety, substance abuse, and low-self esteem. |
Он был вынужден проводить регулярные проверки,чтобы пресечь эти злоупотребления. |
He was forced to conduct regular inspections in order to curb these malpractices. |
Некоторые задержанные сообщают о злоупотреблениях и жестоком обращении со стороны охранников. |
Some detainees report abuse and mistreatment by guards. |
В результате употребление и злоупотребление алкоголем воспринимается как изощренное и ожидаемое явление. |
As a result, use and abuse of liquor is seen as sophisticated and is expected. |
За злоупотребление служебным положением Тришатный был уволен и понижен в звании до рядового солдата. |
For the abuse of service Trishatny was dismissed and demoted in rank to a common soldier. |
В своей книге о злоупотреблении трансплантацией органов Итан Гутман включил тематическое исследование, посвященное северо-восточной китайской провинции Ляонин. |
In his book on organ transplant abuse, Ethan Gutmann included a case study centered on China's northeastern Liaoning province. |
Тесты используются для выявления мошеннических злоупотреблений субсидиями Европейского Союза или для оказания помощи в выявлении фальсифицированных фруктовых соков. |
Tests are used to detect fraudulent abuse of European Union subsidies or to aid in the detection of adulterated fruit juice. |
Из-за грабежей и других злоупотреблений со стороны русских войск Сейм начал принуждать к исполнению своих обязанностей ставленника Сенявской. |
Because of robberies and other abuses by Russian troops, Sejm began to enforce the Sieniawska's protegee. |
Однако неясно, дает ли это властям меньше возможностей злоупотреблять системой в своих собственных интересах. |
It is not clear however if this provides less opportunity for the authorities to abuse the system for their own interests. |
Нижеприведенные лица привлекли внимание к злоупотреблениям правительства или крупных корпораций. |
The individuals below brought attention to abuses of government or large corporations. |
Согласно полученным данным, существует сильная связь между бедностью и злоупотреблением психоактивными веществами. |
According to findings there is a strong association between poverty and substance abuse. |
Психиатрия обладает врожденной способностью к злоупотреблениям, которая больше, чем в других областях медицины. |
Psychiatry possesses an inherent capacity for abuse that is greater than in other areas of medicine. |
Согласно сообщениям, корпорации содействовали этим злоупотреблениям, получая полезные ископаемые из районов, контролируемых этими группами. |
Reports indicate that corporations have facilitated these abuses by obtaining minerals from areas controlled by these groups. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «злоупотребление рекламой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «злоупотребление рекламой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: злоупотребление, рекламой . Также, к фразе «злоупотребление рекламой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.