Знал свою мать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Знал свою мать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
knew your mother
Translate
знал свою мать -

- знать [имя существительное]

глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot

имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality

словосочетание: dormant partner, people of quality

- свой [местоимение]

местоимение: its, his, their, my, her, own, ours, hers, several

- мать [имя существительное]

имя существительное: mother, mater, lady, old lady



Может быть, Джои торгуется за свою жизнь одной вещью, которую он знал, как нашу слабость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe Joey traded his life for the one thing he knew was our weakness.

подойди и скажи: Он знал, я просто делал свою работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go over there and say, He knew, I was just doing my job.

Ему было девять лет, он был ребенок; но душу свою он знал, она была дорога ему, он берег ее, как веко бережет глаз, и без ключа любви никого не пускал в свою душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was nine years old; he was a child; but he knew his own soul, it was precious to him, he guarded it as the eyelid guards the eye, and without the key of love he let no one into his soul.

Он был хороший проповедник, он знал свою паству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a good preacher and knew his people.

Поскольку я видел свою смерть, я знал, что великан меня не убьёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Armed with the foreknowledge of my own death I knew the giant couldn't kill me.

Джералд знал, что, несмотря на искреннее к нему расположение всех, кто с ним охотился, выпивал и толковал о политике, ни один из них не просватает за него свою дочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gerald knew that despite the genuine liking of the County men with whom he hunted, drank and talked politics there was hardly one whose daughter he could marry.

Убийца хорошо знал свою основную жертву и Кайла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The killer had to have known both his intended victim And kyle fairly well.

Многие в аудитории хорошо знали свою Библию - Линкольн знал, - но никто не показал, что что-то было не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many in the audience knew their Bible well - Lincoln did - but none showed that anything was amiss.

Скорее всего, преподобный знал, что, когда местная криминальная шишка приглашает тебя в свою машины, ты можешь исчезнуть навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More likely, the reverend knew that when the local crime boss gets you in his car you may not be seen again.

Стив Мэллори не мог определить этого монстра, но знал его, и он боялся этого чудовища, источающего слюну, - человека, получающего свою жизнь из вторых рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steve Mallory couldn't define the monster, but he knew. That's the drooling beast he fears. The second-hander.

Не только он все знал, но он, очевидно, ликовал и делал усилия, чтобы скрыть свою радость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only he knew all about it, but he was unmistakably delighted and making efforts to conceal his joy.

Кого бы ни встречал, казалось, я знал их всю свою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone I met, I felt I knew them for as long as I could remember.

Он знал, что ему однажды придется доказать свою находку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew he might need to authenticate the discovery someday.

Ты знал, что я готовлюсь к вечеринке миллениума но решил назначить свою на тот же день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You knew I was having a millennium party but you had to throw yours on the same day.

За свою долгую жизнь я знал многих людей... и многих учеников... но ни к кому из них не тянулось моё сердце как к тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have known many men in my so long life... and chelas not a few... but to none among them has my heart gone out as it has to thee.

Так далеко на севере дикобразы ему не попадались, но он знал этих зверьков, хотя за всю свою жизнь ни разу не попробовал их мяса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew the breed, though he had never met it so far north before; and never in his long life had porcupine served him for a meal.

и включить цивилизацию майя в свою историю, которая привела писателя в ярость, потому что он знал, что Майя не существовала на заре времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and include the Maya civilization into his story, which enraged the writer because he knew Maya did not exist at the dawn of time.

Я знал, что ты бы почувствовала себя обязанной надеть его мантию, как свою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt that you would've felt obliged to have taken his mantle on as your own.

Я знал, что генерал никогда не выполнит свою часть договора Я знал...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew the general would never honor his end of the arrangement.

Слоуны - одни из самых достойных и хороших людей, которых я знал за всю свою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Slones are some of the most decent and fine people I've ever known.

Как будто Оби-Ван знал, что Анакин нарушил свою миссию избранного?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like Obi-Wan knew that Anakin broke his mission as the Chosen One?

Он слышит голоса людей, которых знал всю свою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hears voices of people he knew throughout his life.

Ты же знал,что я хотел прочитать тебе свою повесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You knew I wanted to read my novella to you.

На другой день, желая загладить вину свою перед Людмилой, я купил на семишник леденцов ячменного сахара, любимого ею, как я уже знал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next day, wishing to smooth over my difference with Ludmilla, I bought some barley sugar, her favorite sweet, as I knew well.

Если бы я знал, что буду принимать гостей, надел бы свою парадную робу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I knew I was getting visitors, I'd have worn my good jumpsuit.

Теперь мне придется бороться за свою жизнь, я всегда знал, что это случится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I'm faced with the struggle for my own survival that I always knew was coming.

Водку он пил редко и почти никогда не напивался допьяна; работу свою знал прекрасно, работал с любовью, кирпичи летали в руках у него, точно красные голуби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seldom drank vodka and hardly ever drank too much; he knew his work thoroughly, and worked as if he loved it; the bricks seemed to fly from his hands like red doves.

Что мы рабы, я знал всю свою жизнь, и с этим ничего нельзя было поделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That we were slaves I had known all my life-and nothing could be done about it.

Он едва знал свою родную мать Элеонору, которая жила в Гаскони вместе с отцом в первые годы его жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would have barely known his natural mother Eleanor, who was in Gascony with his father during his earliest years.

Хорошо, что я ещё не знал, когда она устроила свою выставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Glad I didn't know it when she was on show.

Я помню, когда мне было 19, я хотел провести свою первую выставку и хотел, чтобы весь мир об этом знал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember when I was 19, I did, I wanted to do my first art exhibition, and I wanted the whole world to know about it.

Сколько замужних женщин я знал, которые сдавались за час. 15 минут безумной страсти, когда они могут выразить свою чувственность...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've known so many married women who long for so much as an hour, 15 minutes, of reckless passion, where they can express their most carnal...

Его болезнь шла на поправку, и он ещё всю жизнь мог бы свою поправить, если бы был более собран и знал бы, чего он хочет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His disease was on the mend now, and his life could be too if only he'd concentrate more and make up his mind what he wanted.

Я видел свою подопечную чаще, чем она видела меня, - с улыбкой проговорил он, стараясь перейти на менее серьезный тон, - и знал, что все ее любят, а она приносит пользу людям и счастлива сама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw my ward oftener than she saw me, he added, cheerily making light of it, and I always knew she was beloved, useful, and happy.

Я не знал, что можно продать свою дочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just never believed that a man would sell out his own daughter.

Даусет все знал и никогда не разбавлял свою мудрость проявлениями жеманной чувствительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a man who KNEW and who never decorated his knowledge with foolish frills of sentiment or emotion.

По материалам 109 дел, изученных за 11 лет, только в 3% единичных убийств, совершённых в общественных местах, оказалось, что убийца знал свою жертву или вообще с ней до этого встречался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 109 cases studied over 11 years, in only 3% of single murders committed in a public place was the killer found to have known the victim or indeed had any prior contact.

Сергей Иванович был умен, образован, здоров, деятелен и не знал, куда употребить всю свою деятельность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sergey Ivanovitch was clever, cultivated, healthy, and energetic, and he did not know what use to make of his energy.

Вулфгар знал, что они испытывают свою судьбу, но вновь заметил, что слушается эльфа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wulfgar knew that they were pushing their luck, but once again he found himself listening to the elf.

Старлинг анализирует аннотации Лектера к материалам дела и понимает, что Буффало Билл лично знал свою первую жертву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starling analyzes Lecter's annotations to the case files and realizes that Buffalo Bill knew his first victim personally.

Он отвел взгляд только потому, что знал, что подающий не прикрывает базу, а ему нужно измерять свою позицию относительно первой базы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looks up because he knew the pitcher wasn't covering the bag and he needed to gauge his position relative to the base.

Кто знал, мои братья, что когда Дам встретил свою возлюбленную это был конец нашей шайке ублюдков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who knew, my brothers, that when Dum found his Dumpling that was the end of our band of glugs?

Честное слово, если бы я не знал, что ты карьерист, я бы подумал, что ты пытаешься разрушить свою карьеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear to God, if I didn't know you were such a ladder-climber, I'd think you were trying to cannonball your own career.

Аллен Вудкорт уже давно открыл мне свою тайну, однако он до вчерашнего дня ничего не знал о моей, а узнал лишь за несколько часов до вашего приезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have long been in Allan Woodcourt's confidence, although he was not, until yesterday, a few hours before you came here, in mine.

Рожденный, чтобы стать охотником (хотя сам он и не знал этого), волчонок напал на дичь сразу около пещеры, в первую же свою вылазку на свет божий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Born to be a hunter of meat (though he did not know it), he blundered upon meat just outside his own cave-door on his first foray into the world.

Если бы я не знал его лучше, я бы решил, что он возвел свою империю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I didn't know better, I'd say he'd developed an edifice complex.

Он не знал, как втолковать ей свою точку зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not know what words he could use to make her see his point of view.

Дориан хорошо знал, что он унаследовал от нее: свою красоту и страстную влюбленность в красоту других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had got from her his beauty, and his passion for the beauty of others.

Кьелльберг обратился к этому вопросу, заявив, что он в значительной степени не знал о содержании E;R, содержащемся за пределами видео-эссе Death Note, и отозвал свою рекомендацию E; R.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kjellberg addressed the issue, stating he was largely unaware of E;R's content contained outside of the Death Note video essay, and revoked his recommendation of E;R.

Всю свою жизнь он знал, что этот день настанет, но всё равно, это ужасает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's known his whole life this day might come, but still it's- it's terrifying.

Теперь вы должны доказать свою искренность поступками тела, отражающими Истину в душах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you must show your sincerity, for the deeds of the body mirror the Truth in the soul-

Благодарите свою счастливую звезду, что благодаря этой маленькой шалости вы нашли улики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll want to thank your lucky stars that your little assignation revealed evidence.

Джейн чувствовала себя настолько лучше, что уже в этот вечер собиралась ненадолго покинуть свою комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jane was already so much recovered as to intend leaving her room for a couple of hours that evening.

Вследствие этого Департамент должен улучшить свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран и других стран, имеющих конкретные потребности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the Department should improve its activities in areas of special interest to developing countries and others with special needs.

Многие покупатели заинтересованы в том, чтобы платить за гарантированную возможность покупки, и такая гарантия имеет свою цену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many buyers had an interest in buying loyalty, and loyalty had a price.

Попробуй вести свою личную жизнь с небольшой осторожностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just try to conduct your love life with a little discretion.

Эти инструменты могут использоваться иранцами в борьбе с диктатурой или тибетскими диссидентами в попытках сохранить свою культуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These tools can be used by Iranians fighting dictatorship, or by Tibetan dissidents trying to save their culture.

Дахаб назвала свою новорожденную девочку Хурия (Свобода).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She named her daughter “Hurriyah”, or Freedom.

Эта «Эталонная модель», как они ее назвали, также продемонстрировала свою состоятельность в 2013 году, и я склонен довериться ей в 2017 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Benchmark Model, as they called it, also worked well in 2013, and I'd be inclined to trust its output in 2017, too.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знал свою мать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знал свою мать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знал, свою, мать . Также, к фразе «знал свою мать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information