Игра филиппова — блиндера - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: game, biz, play, act, performance, acting, round, pastime, sporting, innings
игра в орлянку - toss
принудительная игра - force play
железная игра - iron game
игра ума - mind game
лила (игра) - lila (play)
игра в гольф - golfing
игра кулаками - fisting
вратарская игра - goalkeeping
игра в одно касание - one-touch play
игра с ограничениями - constrained game
Синонимы к игра: встреча, удовольствие, карта, исполнение, пьеса, выступление, пляжный футбол, смех, дурак
Антонимы к игра: жизнь, работа
Значение игра: Тот или иной вид, способ, каким играют (во 2 знач.) , развлекаются.
Самая древняя его форма-древняя Восточно-Иорданская, которая, вероятно, происходит из области Кесарии Филипповой. |
Its oldest form is Old East Jordanian, which probably comes from the region of Caesarea Philippi. |
Таковы были престолы Салоник, Коринфа, Никополя, Филиппов и Афин. |
Such were the sees of Thessaloniki, Corinth, Nicopolis, Philippi and Athens. |
После своего переезда в Соединенные Штаты она использовала Любу Филлипс для американской прессы, но, возможно, использовала Любу Филиппову или Филиппова официально. |
After her move to the United States, she used Luba Phillips for the American press, but may have used Luba Philipoff or Philippoff officially. |
Настасья Филипповна приказывает Рогожину уйти и истерически требует от Мышкина, чтобы он остался с ней. |
Nastasya Filippovna orders Rogozhin to leave and hysterically demands of Myshkin that he stay with her. |
Он знает, что Настасья Филипповна в Павловске и что Лебедев знает о ее передвижениях и планах. |
He knows that Nastasya Filippovna is in Pavlovsk and that Lebedyev is aware of her movements and plans. |
Наиболее заметны в этом отношении князь Мышкин, Ипполит, Настасья Филипповна и Рогожин. |
Most notable in this respect are Prince Myshkin, Ippolit, Nastasya Filippovna and Rogozhin. |
Как раз когда ссора на эту тему достигает пика напряжения, Настасья Филипповна сама приезжает навестить свою потенциальную новую семью. |
Just as a quarrel on the subject is reaching a peak of tension, Nastasya Filippovna herself arrives to pay a visit to her potential new family. |
Он идет за ней, но Настасья Филипповна отчаянно останавливает его и падает в обморок. |
He goes after her but Nastasya Filippovna stops him desperately and then faints. |
Аглая истолковывает это как доказательство того, что Настасья Филипповна сама в него влюблена, и требует, чтобы Мышкин объяснил ей свои чувства. |
Aglaya interprets this as evidence that Nastasya Filippovna is in love with him herself, and demands that Myshkin explain his feelings toward her. |
Ганя хватает сестру за руку, и она отвечает ему, к радости Настасьи Филипповны, плевком в лицо. |
Ganya seizes his sister's arm, and she responds, to Nastasya Filippovna's delight, by spitting in his face. |
Другие шокированы этим предложением, но Настасья Филипповна полна энтузиазма. |
Others are shocked at the proposal, but Nastasya Filippovna is enthusiastic. |
Увидев его, Настасья Филипповна бросается к нему и истерически велит увести ее, что Рогожин и делает не теряя времени. |
Seeing him, Nastasya Filippovna rushes to him and tells him hysterically to take her away, which Rogozhin loses no time in doing. |
Девушки, осыпанные лиловой пудрой, циркулировали между храмом МСПО и кооперативом Коммунар (между б. Филипповым и б. Елисеевым). |
Mauve-powdered girls circulated between the holy of holies of the Moscow Consumers' Union and the 'Commune' cooperative. |
Рогожин, сделав насмешливое замечание офицеру,уводит Настасью Филипповну. |
Rogozhin, after making a mocking comment to the officer, leads Nastasya Filippovna away. |
Тут когда-то несколько лет содержалась харчевня, пока хозяин Филиппов не перенес ее в новый дом. |
It had been used for some years as an eating-house, until Filipov, the tavern-keeper, moved to another house. |
Генерал и его деловой партнер, аристократ Тоцкий, стремятся устроить брак между Ганей и Настасьей Филипповной. |
The General and his business partner, the aristocrat Totsky, are seeking to arrange a marriage between Ganya and Nastasya Filippovna. |
И Ивана Филипповича бога Саваофа видели, как он в колеснице на небо вознесся пред людьми, собственными глазами видели. |
Ivan Filipovitch the God of Sabaoth, has been seen, too, when he ascended into heaven in his chariot in the sight of men. They saw him with their own eyes. |
Следующие полгода Настасья Филипповна остается неустроенной и разрывается между Мышкиным и Рогожиным. |
For the next six months, Nastasya Filippovna remains unsettled and is torn between Myshkin and Rogozhin. |
Настасья Филипповна готовится уехать с ним, пользуясь скандальной сценой, чтобы унизить Тоцкого, когда Мышкин сам предлагает ей выйти за него замуж. |
Nastasya Filipovna is preparing to leave with him, exploiting the scandalous scene to humiliate Totsky, when Myshkin himself offers to marry her. |
А вы не Иван Филиппович; вы красавец, гордый, как бог, ничего для себя не ищущий, с ореолом жертвы, скрывающийся. |
And you are not an Ivan Filipovitch. You are beautiful and proud as a God; you are seeking nothing for yourself, with the halo of a victim round you, 'in hiding.' |
В день венчания красиво одетую Настасью Филипповну встречают Келлер и Бурдовский, которые должны проводить ее в церковь, где ждет Мышкин. |
On the day of the wedding, a beautifully attired Nastasya Filippovna is met by Keller and Burdovsky, who are to escort her to the church where Myshkin is waiting. |
Serafima Filippovna, his wife, was a worthy match for him. |
|
Первый современный Холокост-фильм о Ясеноваце, в нем снимаются Марко Янкетич в роли коменданта Любурича и Вук Костич в роли Филипповича Майсторовича. |
The first modern Holocaust-film about Jasenovac, it stars Marko Janketic as commandant Luburić and Vuk Kostić as Filipović 'Majstorović'. |
Как взрослая женщина, Настасья Филипповна выработала проницательное и беспощадное понимание их отношений. |
As a grown woman, Nastasya Filippovna has developed an incisive and merciless insight into their relationship. |
Все глубоко потрясены, в том числе и Настасья Филипповна, и она изо всех сил старается сохранить насмешливое равнодушие, в то время как другие стараются утешить князя. |
Everyone is deeply shocked, including Nastasya Filippovna, and she struggles to maintain her mocking aloofness as the others seek to comfort the Prince. |
Слушайте, мне Шатова отдайте, а там черт дери их всех остальных, даже с Кирилловым, который заперся теперь в доме Филиппова, где и Шатов, и таится. |
Listen. Spare Shatov for me and the rest may go to the devil-even Kirillov, who is in hiding now, shut up in Filipov's house, where Shatov lodges too. |
Тоцкий был опекуном детства осиротевшей Настасьи Филипповны, но он воспользовался своим положением, чтобы ухаживать за ней для собственного сексуального удовлетворения. |
Totsky had been the orphaned Nastasya Filippovna's childhood guardian, but he had taken advantage of his position to groom her for his own sexual gratification. |
Настасья Филипповна кокетливо подбадривает генерала, а потом издевается над ним. |
Nastasya Filippovna flirtatiously encourages the General and then mocks him. |
Рогожин открыто начинает торги за Настасью Филипповну, кончая предложением ста тысяч рублей. |
Rogozhin openly starts bidding for Nastasya Filippovna, ending with an offer of a hundred thousand rubles. |
Настасья Филипповна с отвращением поворачивается к Мышкину и спрашивает его совета, жениться или не жениться на Гане. |
Disgusted, Nastasya Filippovna turns to Myshkin and demands his advice on whether or not to marry Ganya. |
Мышкин советует ей этого не делать, и Настасья Филипповна, к ужасу Тоцкого, генерала Епанчина и Гани, твердо объявляет, что она следует этому совету. |
Myshkin advises her not to, and Nastasya Filippovna, to the dismay of Totsky, General Epanchin and Ganya, firmly announces that she is following this advice. |
По желанию Настасьи Филипповны они с князем обручаются. |
In accordance with Nastasya Filippovna's wish, she and the Prince become engaged. |
В это время к даче подъезжает пышная карета, и звонкий голос Настасьи Филипповны зовет Евгения Павловича. |
At that moment, a magnificent carriage pulls up at the dacha, and the ringing voice of Nastasya Filippovna calls out to Yevgeny Pavlovich. |
Евгений Павлович утверждает, что ничего не знает о долгах, и мотивы Настасьи Филипповны становятся предметом тревожных домыслов. |
Yevgeny Pavlovich claims to know nothing about the debts, and Nastasya Filippovna's motives become a subject of anxious speculation. |
Прислушиваясь к оживленному разговору и наблюдая за Аглаей в каком-то оцепенении, он замечает в толпе Рогожина и Настасью Филипповну. |
While listening to the high-spirited conversation and watching Aglaya in a kind of daze, he notices Rogozhin and Nastasya Filippovna in the crowd. |
Он сообщает князю, что Настасья Филипповна хочет его видеть и что она переписывалась с Аглаей. |
He informs the Prince that Nastasya Filippovna wants to see him and that she has been in correspondence with Aglaya. |
Ее смех пробуждает его от грустного сна о Настасье Филипповне. |
Her laughter wakes him from an unhappy dream about Nastasya Filippovna. |
Он опять пытается заговорить о Настасье Филипповне, но она его останавливает и торопливо уходит. |
He tries to approach the subject of Nastasya Filippovna again, but she silences him and hurriedly leaves. |
Они молча идут к назначенному месту встречи, где уже присутствуют Настасья Филипповна и Рогожин. |
They proceed in silence to the appointed meeting place, where both Nastasya Filippovna and Rogozhin are already present. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «игра филиппова — блиндера».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «игра филиппова — блиндера» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: игра, филиппова, —, блиндера . Также, к фразе «игра филиппова — блиндера» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.