Игра филиппова — блиндера - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Игра филиппова — блиндера - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Game Filippova - Blinder
Translate
игра филиппова — блиндера -

- игра [имя существительное]

имя существительное: game, biz, play, act, performance, acting, round, pastime, sporting, innings



Самая древняя его форма-древняя Восточно-Иорданская, которая, вероятно, происходит из области Кесарии Филипповой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its oldest form is Old East Jordanian, which probably comes from the region of Caesarea Philippi.

Таковы были престолы Салоник, Коринфа, Никополя, Филиппов и Афин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such were the sees of Thessaloniki, Corinth, Nicopolis, Philippi and Athens.

После своего переезда в Соединенные Штаты она использовала Любу Филлипс для американской прессы, но, возможно, использовала Любу Филиппову или Филиппова официально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After her move to the United States, she used Luba Phillips for the American press, but may have used Luba Philipoff or Philippoff officially.

Настасья Филипповна приказывает Рогожину уйти и истерически требует от Мышкина, чтобы он остался с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nastasya Filippovna orders Rogozhin to leave and hysterically demands of Myshkin that he stay with her.

Он знает, что Настасья Филипповна в Павловске и что Лебедев знает о ее передвижениях и планах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knows that Nastasya Filippovna is in Pavlovsk and that Lebedyev is aware of her movements and plans.

Наиболее заметны в этом отношении князь Мышкин, Ипполит, Настасья Филипповна и Рогожин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most notable in this respect are Prince Myshkin, Ippolit, Nastasya Filippovna and Rogozhin.

Как раз когда ссора на эту тему достигает пика напряжения, Настасья Филипповна сама приезжает навестить свою потенциальную новую семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just as a quarrel on the subject is reaching a peak of tension, Nastasya Filippovna herself arrives to pay a visit to her potential new family.

Он идет за ней, но Настасья Филипповна отчаянно останавливает его и падает в обморок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He goes after her but Nastasya Filippovna stops him desperately and then faints.

Аглая истолковывает это как доказательство того, что Настасья Филипповна сама в него влюблена, и требует, чтобы Мышкин объяснил ей свои чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aglaya interprets this as evidence that Nastasya Filippovna is in love with him herself, and demands that Myshkin explain his feelings toward her.

Ганя хватает сестру за руку, и она отвечает ему, к радости Настасьи Филипповны, плевком в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ganya seizes his sister's arm, and she responds, to Nastasya Filippovna's delight, by spitting in his face.

Другие шокированы этим предложением, но Настасья Филипповна полна энтузиазма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others are shocked at the proposal, but Nastasya Filippovna is enthusiastic.

Увидев его, Настасья Филипповна бросается к нему и истерически велит увести ее, что Рогожин и делает не теряя времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing him, Nastasya Filippovna rushes to him and tells him hysterically to take her away, which Rogozhin loses no time in doing.

Девушки, осыпанные лиловой пудрой, циркулировали между храмом МСПО и кооперативом Коммунар (между б. Филипповым и б. Елисеевым).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mauve-powdered girls circulated between the holy of holies of the Moscow Consumers' Union and the 'Commune' cooperative.

Рогожин, сделав насмешливое замечание офицеру,уводит Настасью Филипповну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rogozhin, after making a mocking comment to the officer, leads Nastasya Filippovna away.

Тут когда-то несколько лет содержалась харчевня, пока хозяин Филиппов не перенес ее в новый дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had been used for some years as an eating-house, until Filipov, the tavern-keeper, moved to another house.

Генерал и его деловой партнер, аристократ Тоцкий, стремятся устроить брак между Ганей и Настасьей Филипповной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The General and his business partner, the aristocrat Totsky, are seeking to arrange a marriage between Ganya and Nastasya Filippovna.

И Ивана Филипповича бога Саваофа видели, как он в колеснице на небо вознесся пред людьми, собственными глазами видели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ivan Filipovitch the God of Sabaoth, has been seen, too, when he ascended into heaven in his chariot in the sight of men. They saw him with their own eyes.

Следующие полгода Настасья Филипповна остается неустроенной и разрывается между Мышкиным и Рогожиным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the next six months, Nastasya Filippovna remains unsettled and is torn between Myshkin and Rogozhin.

Настасья Филипповна готовится уехать с ним, пользуясь скандальной сценой, чтобы унизить Тоцкого, когда Мышкин сам предлагает ей выйти за него замуж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nastasya Filipovna is preparing to leave with him, exploiting the scandalous scene to humiliate Totsky, when Myshkin himself offers to marry her.

А вы не Иван Филиппович; вы красавец, гордый, как бог, ничего для себя не ищущий, с ореолом жертвы, скрывающийся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you are not an Ivan Filipovitch. You are beautiful and proud as a God; you are seeking nothing for yourself, with the halo of a victim round you, 'in hiding.'

В день венчания красиво одетую Настасью Филипповну встречают Келлер и Бурдовский, которые должны проводить ее в церковь, где ждет Мышкин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the day of the wedding, a beautifully attired Nastasya Filippovna is met by Keller and Burdovsky, who are to escort her to the church where Myshkin is waiting.

Серафима Филипповна, его жена, была ему достойной парой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Serafima Filippovna, his wife, was a worthy match for him.

Первый современный Холокост-фильм о Ясеноваце, в нем снимаются Марко Янкетич в роли коменданта Любурича и Вук Костич в роли Филипповича Майсторовича.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first modern Holocaust-film about Jasenovac, it stars Marko Janketic as commandant Luburić and Vuk Kostić as Filipović 'Majstorović'.

Как взрослая женщина, Настасья Филипповна выработала проницательное и беспощадное понимание их отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a grown woman, Nastasya Filippovna has developed an incisive and merciless insight into their relationship.

Все глубоко потрясены, в том числе и Настасья Филипповна, и она изо всех сил старается сохранить насмешливое равнодушие, в то время как другие стараются утешить князя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone is deeply shocked, including Nastasya Filippovna, and she struggles to maintain her mocking aloofness as the others seek to comfort the Prince.

Слушайте, мне Шатова отдайте, а там черт дери их всех остальных, даже с Кирилловым, который заперся теперь в доме Филиппова, где и Шатов, и таится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen. Spare Shatov for me and the rest may go to the devil-even Kirillov, who is in hiding now, shut up in Filipov's house, where Shatov lodges too.

Тоцкий был опекуном детства осиротевшей Настасьи Филипповны, но он воспользовался своим положением, чтобы ухаживать за ней для собственного сексуального удовлетворения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Totsky had been the orphaned Nastasya Filippovna's childhood guardian, but he had taken advantage of his position to groom her for his own sexual gratification.

Настасья Филипповна кокетливо подбадривает генерала, а потом издевается над ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nastasya Filippovna flirtatiously encourages the General and then mocks him.

Рогожин открыто начинает торги за Настасью Филипповну, кончая предложением ста тысяч рублей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rogozhin openly starts bidding for Nastasya Filippovna, ending with an offer of a hundred thousand rubles.

Настасья Филипповна с отвращением поворачивается к Мышкину и спрашивает его совета, жениться или не жениться на Гане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disgusted, Nastasya Filippovna turns to Myshkin and demands his advice on whether or not to marry Ganya.

Мышкин советует ей этого не делать, и Настасья Филипповна, к ужасу Тоцкого, генерала Епанчина и Гани, твердо объявляет, что она следует этому совету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Myshkin advises her not to, and Nastasya Filippovna, to the dismay of Totsky, General Epanchin and Ganya, firmly announces that she is following this advice.

По желанию Настасьи Филипповны они с князем обручаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In accordance with Nastasya Filippovna's wish, she and the Prince become engaged.

В это время к даче подъезжает пышная карета, и звонкий голос Настасьи Филипповны зовет Евгения Павловича.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that moment, a magnificent carriage pulls up at the dacha, and the ringing voice of Nastasya Filippovna calls out to Yevgeny Pavlovich.

Евгений Павлович утверждает, что ничего не знает о долгах, и мотивы Настасьи Филипповны становятся предметом тревожных домыслов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yevgeny Pavlovich claims to know nothing about the debts, and Nastasya Filippovna's motives become a subject of anxious speculation.

Прислушиваясь к оживленному разговору и наблюдая за Аглаей в каком-то оцепенении, он замечает в толпе Рогожина и Настасью Филипповну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While listening to the high-spirited conversation and watching Aglaya in a kind of daze, he notices Rogozhin and Nastasya Filippovna in the crowd.

Он сообщает князю, что Настасья Филипповна хочет его видеть и что она переписывалась с Аглаей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He informs the Prince that Nastasya Filippovna wants to see him and that she has been in correspondence with Aglaya.

Ее смех пробуждает его от грустного сна о Настасье Филипповне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her laughter wakes him from an unhappy dream about Nastasya Filippovna.

Он опять пытается заговорить о Настасье Филипповне, но она его останавливает и торопливо уходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tries to approach the subject of Nastasya Filippovna again, but she silences him and hurriedly leaves.

Они молча идут к назначенному месту встречи, где уже присутствуют Настасья Филипповна и Рогожин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They proceed in silence to the appointed meeting place, where both Nastasya Filippovna and Rogozhin are already present.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «игра филиппова — блиндера». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «игра филиппова — блиндера» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: игра, филиппова, —, блиндера . Также, к фразе «игра филиппова — блиндера» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information