Подъезжает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Танк подъезжает, а затем, миновав точку опоры пилы, кровать откидывается назад под его весом. |
He organized numerous exhibition challenges, inviting active and retired tennis pros to participate. |
Она подъезжает к магазину Квик-и-март, но резко останавливается, когда Ральф приветствует ее. |
She pulls up to the Kwik-E-Mart, but she snaps when Ralph greets her. |
And if it does, Monk or someone else'll come on down. |
|
Милтон подъезжает к дому мэтча и спрашивает его почту. |
Milton drives to Match's home and asks for his mail. |
Он твитнул, что подъезжает. |
He's tweeting that he's starting to tailgate. |
История попадания такая. я шёл по улице, и тут подъезжает гоночная машина, и из неё парень, говорит. |
The story about me getting into improv was that I was walking down the street, and a race car pulls up, and the guy says, |
Она услышала - подъезжает машина, стучит молоток у парадной двери - бронзовая голова барана, доносятся невнятные голоса, голос матери, шаги. |
She heard a car, the thump of the brass ram's head on the front door, heard voices murmuring, her mother's tones, footsteps. |
Эбби, когда незнакомая подъезжает к тебе на улице и предлагает тебе автомобиль ты не можешь просто взять его. |
Abby when a total stranger drives up to you on the street and offers you a car you can't just take it. |
Но всякий раз, когда к гаражу подъезжает машина, она выглядывает с надеждой... |
But every time a car pulls into TM, the way she looks up with a little bit of hope... |
Через несколько минут подъезжает эта машина, но все это - ясный случай ошибочной идентификации |
After a few minutes, this car pulls up, but it's like a clear case of mistaken identity. |
Он прислушивался к малейшим уличным шумам и в два часа ночи услышал, как со стороны бульвара подъезжает карета его любимой. |
He listened to every little noise in the street, and at two in the morning he heard his mistress' carriage far away on the boulevard. |
Подъезжает автобус, полный хиппи, и какой-то мужчина спрашивает дорогу до Мемфиса. |
A bus full of hippies pulls up and a man walks up asking for directions to Memphis. |
Манн заезжает на заправку, и вскоре подъезжает грузовик и паркуется рядом с ним. |
Mann pulls into a gas station, and shortly afterward the truck arrives and parks next to him. |
Мы видим отражение вывески Бургер-шеф на лобовом стекле, когда она подъезжает. |
We see the reflection of the burger chef sign On the station wagon windshield as she pulls in. |
Между тем мой кавалер со своей обычной поспешностью подъезжает к дверям моего дома. |
In the mean time, my Chevalier came to my house, with his usual eagerness. |
Может быть, подъезжает грузовик и увозит их куда-нибудь в зоопарк? |
I wondered if some guy came in a truck and took them away to a zoo or something. |
Вот как раз подъезжает, - сказала она. |
Here one comes, she said. |
Ницше подъезжает к толпе зевак, дабы положить конец сцене вопиющей жестокости извозчика, который к тому времени окончательно вышел из себя. |
Nietzsche comes up to the throng and that puts an end to the brutal scene of the cabman, who by this time is foaming with rage. |
Через несколько минут, сзади подъезжает автомобиль... с дальним светом фар, так что я ничего не видел. |
After a few minutes, a car pulls up behind us... headlights so bright, I couldn't see anything. |
Капитан Воробей берет на прицел своей штурмовой винтовкой, потом подъезжает Обезьяна на фургоне. |
Captain Sparrow wannabe points his assault rifle, then monkey boy pulls up the cargo van. |
Миледи, тот мальчишка, что попал матери под горячую руку, когда мы подъезжали, может что-то знать. |
My lady, the boy there, seems he caught his mother's wrath as we rode in. Perhaps he knows of something. |
Здравствуйте, мисс Пойндекстер, - сказал он, подъезжая. В прерии не принято, чтобы дамы здоровались первыми.- Вы одна? |
Good day, Miss Poindexter? said he-for upon the prairies it is not etiquette for the lady to speak first. Alone? |
Мы видели, что он приближается сзади, и быстро подъезжали, и Р-47 не мог следовать за нами, и мы обошли его и сели ему на хвост таким образом. |
We would see it coming from behind, and pull up fast and the P-47 couldn't follow and we came around and got on its tail in this way. |
Нет, решительно я не должен подъезжать к нему. Не должен нарушать его задумчивость. |
No, certainly I must not approach him, I must not intrude on his reflections. |
Вереницей подъезжали машины с отдыхающими. |
Cars filled with holiday-makers rolled up in a continuous stream. |
Без четверти три явился лютеранский священник из Флашинга, и я невольно начал поглядывать в окно - не подъезжают ли другие автомобили. |
A little before three the Lutheran minister arrived from Flushing, and I began to look involuntarily out the windows for other cars. |
Перед отелем всегда можно было видеть два или три омнибуса, они подъезжали и отъезжали в соответствии с расписанием поездов. |
Outside were usually two or three buses, arriving or departing, in accordance with the movement of the trains. |
Просто у меня есть кое-что для Бена я видела, как он подъезжал. |
I just have something for Ben and I just saw him pull up in the driveway. |
Let's say I'm driving in traffic and I come up to a light. |
|
Входя в Анжервиль, они миновали длинную вереницу заляпанных грязью грузовиков -машины по очереди подъезжали к придорожному гаражу и заправлялись у колонки. |
On the way into the town they passed a train of very dirty lorries halted by the road, drawing in turn up to a garage and filling their tanks at the pump. |
Подъезжаю за щеткой к большущей картине -приволок ее этот, по связям с общественностью, когда напустили такого туману, что я его не видел. |
I push my broom up face to face with a big picture Public Relation brought in one time when it was fogged so thick I didn't see him. |
До него так и не дошла реальность, он бродил в каком-то тумане. Всякий раз, подъезжая к зданию и видя пикеты, он испытывал изумление. |
He had not grasped that the events were real; he shuffled about in a stupor; he felt a fresh jolt of bewilderment each morning when he drove up to the building and saw the pickets. |
There weren't any cabs, but luckily this motor home pulls up. |
|
Еще два извозчика подъезжают напротив, к дому Софьи Васильевны. |
Two more cabbies drive up opposite, to the house of Sophia Vasilievna. |
Мы подъезжаем к дому... дому нашей семьи... и я паркуюсь на подъездной дорожке, а он поворачивается и говорит. |
We pull up to the house - the family house - and I park in the driveway, and he looks over and he says, |
As we pulled up, I heard these loud bells. |
|
Ошеломленная, Тесс тем не менее подъезжает к дому маленького водителя и убивает его тоже. |
Stunned, Tess nevertheless drives to Little Driver's house and kills him too. |
Он тронул лошадь и, выехав за акацию, увидал подъезжавшую омскую тройку с железнодорожной станции и господина в шубе. |
He pricked up his horse, and riding out from behind the acacias he saw a hired three-horse sledge from the railway station, and a gentleman in a fur coat. |
Я уже туда подъезжаю. |
I'm pulling up to it right now. |
А торговцы подъезжали к черному входу мимо старых конюшен и гаража. |
And the tradesmen went round the back way by the old stables and the garage. |
Так что наутро, когда стали подъезжать первые повозки и машины из деревень, взвод был опять сплочен. |
And so the next morning, Monday, when the first country cars and wagons began to gather, the platoon was again intact. |
Подъезжая к конспиративной квартире, Ольрик узнает по радио, что будет специальная телевизионная передача о последних событиях. |
Driving to a safe-house, Olrik learns on the radio that there will be a special TV broadcast about the recent events. |
Она смотрела на автомобили и коляски, подъезжавшие к дворцу Каупервудов, на мужчин и женщин, толпившихся у подъезда. |
She looked at the motors and carriages rolling up to the entrance to the Cowperwood mansion, and watched the men and women crowding up the steps into the house. |
Однако при виде подъезжавшей коляски Скарлетт в изумлении остановилась. |
But when the carriage came nearer, her flight was checked by her amazement. |
Он снова повернулся к собравшимся солдатам и повысил голос, чтобы перекрыть шум подъезжающих полуприцепов. |
He turned back to the assembled troops and raised his voice to carry over the sound of approaching semitrailers. |
Они подъезжают к дому Глэдис, где Норин забирает кое-какие вещи и объявляет, что уезжает. |
They drive to Gladys' house where Noreen picks up some belongings and announces that she is moving out. |
С Теодором, Паккаром, Прюданс, Нуррисоншей и тобой я живо создам священный отряд, который мне нужен... Послушай, мы подъезжаем... |
With Theodore, Paccard, Prudence, Nourrisson, and you, I shall soon have the holy alliance I require. -Listen, now we are nearly there - |
Он подъезжал на своем черном кадиллаке 1962 года, с музыкой на всю громкость, в крутых очках и со стаканом виноградной газировки. |
He'd drive up in his all-black Cadillac Series '62, tunes flowing out the windows, cool shades, drinking a grape soda. |
Они должны подъезжать к следующему пункту заправки... то есть в Потсдорф. |
They should be approaching the next gasoline stop which is Potzdorf. |
They don't like you to drive up to the door, she said. |
|
От Даунинг-стрит пока ничего не слышно, хотя люди продолжают подъезжать. |
And there's still no word from inside Downing Street, though we are getting even more new arrivals. |
They come up behind me and they honk. |
|
Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. |
But the nearer he drew to the house the more he felt the impossibility of going to sleep on such a night. |