Избави - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Избави - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
forbid that
Translate
избави -


И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And lead us not into temptation but deliver us from evil.

И не введи нас в искушение, но избави нас от лукавого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And lead us not into temptation, but deliver us from evil

Избави боже. чтобы в ответ на ваше милое предложение я оскорбил вас, отдав вам мою руку, не имея власти отдать вместе с ней и сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God forbid that, in return of your kindness to me, I should do you such an injury as to give you my hand when I cannot give my heart.

Избави нас от лукавого, ибо Твое есть царство, и сила, и слава вовеки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deliver us from evil, for thine is the kingdom, the power and the glory, for ever and ever.

Избави нас Боже от этого несчастия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God preserve us from that terrible misfortune!

Это приспособление называлось Христос избави нас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This adaptation was called Christ Deliver Us!

Избави боже такой судьбины!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Save me, God, from such a fate!

и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lead us not into temptation but deliver us from evil.

Избави, о Господи, души усопших от цепей...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deliver, O Lord, the souls of the faithful departed from the chains of...

Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, As we forgive them that trespass against us, And lead us not into temptation but deliver us from evil.

Чтобы простить, надо пережить то, что я пережила, а от этого избави ее бог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To pardon it, one must go through what I have gone through, and may God spare her that.

Но избави нас боже от новых несчастий хотя бы лет на десять, отец Ральф, больше мне уже ни гроша не отложить на черный день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But heaven help us from another disaster during the next ten years, Father, because I won't have anything put aside to meet it.

Свет свечи, защити и избави нас от печалей и страхов денных и нощных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Candle of white, protection of light, free us from fear by day and by night.

Хлеб наш насущный даждь нам... но избави нас от лукавого, яко Твое есть царство

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give us this day our daily bread ... And deliver us from evil.

К бирманским монахам и монахиням в розовых одеяниях вскоре присоединились студенты, актеры и все, кто хотел избавиться от военной хунты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Burmese monks, together with nuns in pink robes, were soon joined by students, actors, and others who want to be rid of the military junta.

Но для Лоуренса слова все будет в порядке означали - если он найдет пропавшую чашку, то тем самым избавит от подозрений свою возлюбленную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monsieur Lawrence did not know at all what I meant; but, on reflection, he came to the conclusion that if he could find an extra coffee-cup anywhere his lady love would be cleared of suspicion.

Это жуткий обман выглядящий как благоприятная возможность избавиться от богатого, старого мужа и завести себе игрушку - молодого парня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This sick twist sees an opportunity to off her rich, older husband and then she gets herself a little boy toy.

Некоторые люди просто не могут избавиться от вредных привычек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people can't shake a bad habit.

Ну, если вы попробуете от меня избавиться, это будет стоить вам каждого цента вашего золотого парашюта, и это - после судебного иска!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you try to get rid of me, it'll cost you every cent of your golden parachute, and that is after the lawsuit!

Я только подниму ее на грузовик, и ты избавишься от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll just hoist it up on the truck there, and I'll be out of your hair.

Если богатый чувак из музыкального бизнеса хотел избавиться от Рейда и нашего друга Темпла, они могли бы кого-то нанять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a rich music biz dude wanted to get rid of Reid and our friend Temple, they could hire the job out.

Думаю, теперь, когда у нас есть Чипп Маккапп в качестве хедлайнера, я могу избавить от моего крутого списка желаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess now that we got Chipp McCapp as our headliner, I can get rid of my awesome wish list.

Эта страница полностью посвящена мнениям меньшинств, и консенсус-это не то, чтобы избавиться от него. Я категорически не согласен с вашей редакцией, но не буду в ней участвовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This page is all about minority views, and consensus is not to get rid of it. I highly disagree with your edit but will not iniate reverts.

Тяжело поверить, что ты избавилась от запаха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's... it's hard to believe that you got the smell out.

Эти люди не могут понять, почему они не могут избавиться от навязчивой идеи в своем сознании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These individuals cannot understand why they are unable to dismiss the obsession from their minds.

как щенков, избавиться от баламутов, избавиться от стариков, украсть наши пенсии, они могут сделать, что хотят, со остальным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

like puppets, get rid of the troublemakers, get rid of the older workers, steal our pensions, then they can do what they like with the rest.

Тебе нужно избавиться от твоей одежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What? - You'll need to remove your clothes.

Это, в свою очередь, расширит их возможности для приобретения материальных активов и избавит самих продавцов от необходимости заниматься финансированием всех своих потенциальных покупателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, in turn, will increase their capacity to purchase tangible assets without the need for sellers themselves to provide financing to all their potential buyers.

Присутствуя на этих заседаниях, я стал почти сожалеть, что мы избавились от Прыща Морта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listening to that session I was almost sorry we got rid of Mort the Wart.

Видя, что муж не и пальцем не пошевелит, чтобы избавиться от этой дряни она выбрасывала её ведь в те времена ... вы могли выкинуть хлам где угодно, на границе своего участка

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing that her husband wouldn't lift a finger and do something... she threw it away, because back then... you could drop trash anywhere, but on your porch.

Я лично думал, что их штабные лодыри и симулянты могли бы избавить нас от этой работы, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should have thought some of those half-shaven scrim-shankers I see lounging around Headquarters might have saved us the trouble however

Да, в Австралии есть Орден Австралии, и они избавились от звания рыцаря / дамы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, Australia has the Order of Australia, and they got rid of the rank Knight/Dame.

Между тем иностранным борцам за демократию в России следовало бы учесть, что избавиться от Путина и взрастить в стране культуру честных и свободных выборов – это совсем не одно и то же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would be a good time for foreign pro-democracy advocates in Russia to note that fostering a culture of free and fair elections is not the same as getting rid of Putin.

Я понимаю, что трудно избавиться от старых привычек, но если вы все попробуете просто относить мусор к баку, а не кидать его, будет намного ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, I understand that old habits die hard, but if everyone would kindly walk their refuse to the trash bins, instead of tossing them, then we would...

Мы нашли ковёр, в который было завернуто тело Нины Клеменс, до того как от неё избавились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We found the rug that Nina Clemens's body was rolled up in prior to being dumped.

Слышь, нам надо избавиться от этих тормознутых напарников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dude, we gotta ditch these deadbeat partners.

Первый раз, когда я убежала из дома, чтобы избавиться от моей мамы и одного из ее дурацких бойфрендов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first time I ran away from home to get away from my mom and one of her deadbeat boyfriends.

Капитан сказал так, просто чтобы избавиться от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The captain on that boat cooked up that story just to get rid of me.

Избавившись от своих авиационных владений, GD сосредоточилась на сухопутных и морских товарах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having divested itself of its aviation holdings, GD concentrated on land and sea products.

Нам следовало бы избавиться от твоего костюма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll have to get rid of your clothes.

Зачем вмешивать в это кого-то еще, когда можешь сам легко избавиться от улик?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would you involve someone in all of this when you could easily dispose of the evidence by yourself?

Я бы не избавился от Распутной Бэнши, только улыбаясь ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't get rid of the Bandon Banshee by smiling at him.

Но муж потребовал, чтобы она избавилась от тебя, прежде, чем начать с ним новую жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But her husband made it a condition that she leave you behind... .. and start a new life with him.

От него теперь не избавишься, он тебе голову вскружил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no getting rid of him since you're infatuated.

Если бы это зависело от меня, я бы избавился от рейтинга C&P и сократил раздел доски объявлений до того, что нужно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it was up to me, I'd get rid of the C&P ranking bit, and cut down the message board section to just what's needed.

Компания по управлению собственностью пыталась избавиться от него...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The company that owns it has been trying to sell for 10 years...

Чтобы мгновенно избавиться от ужаса, я написал: следующий в очереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to purge my terror, instantly, I wrote 'The Next in Line.

Затем скрывается с места преступления, сбрасывает машину в воду, чтобы избавиться от улик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then acts as the getaway driver before dumping the car in the drink to get rid of evidence.

Говорят, что в 50-ых все автомобильные компании сговорились и избавились от трамваев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1950s, all the hot-shot automakers allegedly banded together and got rid of the trolley cars.

Такой великодушной речью он не только избавил победителя от розги, но и восстановил свое верховенство над мальчиками, едва не утерянное из-за поражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By which magnanimous speech he not only saved his conqueror a whipping, but got back all his ascendancy over the boys which his defeat had nearly cost him.

Картман, в этот раз ты от меня не избавишься!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Goddamnit Cartman, you're not gonna kill me off again!

Окунуться во что-то с головой - это способ избавиться от старой шкуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But will embracing free love be as easy as flinging off a pair of fendi flats?

Но почему ты не можешь от нее избавиться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Won't you get rid of her?

От нее избавиться будет сложнее чем от других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's not going to be as easy to chase away as the others.

ммм, я...я избавился от флэшки м твое кодирование слишком тяжелое для спутникового диапазона частот

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, I... I got rid of the flash drive, but your encryption is too robust for the satellite bandwidth.

Похоже, вы так и подначиваете этих психов, чтобы они от вас избавились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You seem hell-bent on goading these lunatics into getting rid of you.

Неужели мы не можем избавиться от всего этого черного бархата?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't we get rid of all this black velvet.

Мы не избавимся от недостойной конкуренции до тех пор, пока одного из этих парней не повесят для острастки, - сказал начальник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'We will not be free from unfair competition till one of these fellows is hanged for an example,' he said.



0You have only looked at
% of the information