Избежать формального - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
а также избежать - as well as avoiding
избежать дальнейшей эскалации - avoid further escalation
избежать запутывания - avoid tangling
избежать переделок - avoid rework
избежать принятия решений - avoid making decisions
если вы хотите, чтобы избежать - if you wish to avoid
Для того чтобы избежать перекрытия - order to avoid overlap
может избежать - may avoid
мы хотим избежать - we wish to avoid
чтобы избежать серьезных травм - to avoid serious injury
Синонимы к избежать: избежать, избегать, сторониться, уклоняться, отменять, аннулировать, скучать, пропускать, промахиваться, не достичь цели
Значение избежать: Избавиться, спастись от чего-н..
формальная церемония - formal ceremony
из-за формальности - due to formalities
вне формальной экономики - outside the formal economy
формальные системы правосудия - formal systems of justice
открытие формальности - opening formalities
формальное юридическое соглашение - formal legal agreement
соблюдать формальности - go through the formality
менее формальным, чем - less formal than
фурфурол-феноло-формальдегидные - furfural-phenol-formaldehyde
формальный план действий - formal action plan
Теория типов была создана для того, чтобы избежать парадоксов в формальной логике и переписать системы. |
Type theory was created to avoid paradoxes in formal logics and rewrite systems. |
Чтобы избежать получения согласия во время длительных перерывов, Палата представителей или Сенат могут иногда проводить формальные заседания, иногда только минутные, каждые три дня. |
To avoid obtaining consent during long recesses, the House or Senate may sometimes hold pro forma meetings, sometimes only minutes long, every three days. |
Деревья сбрасывают листья, чтобы избежать потери влаги. |
Trees shed their leaves to avoid loss of moisture. |
Я предпочитаю придерживаться формальностей. |
I prefer to keep things formal. |
Культурная революция, формально Великая пролетарская культурная революция, была социально-политическим движением в Китайской Народной Республике с 1966 по 1976 год. |
The Cultural Revolution, formally the Great Proletarian Cultural Revolution, was a sociopolitical movement in the People's Republic of China from 1966 until 1976. |
Хронический героиновый наркоман, он умер в Гастингсе в 1947 году, разочарованный и сомневающийся в философии, которую он построил, чтобы избежать своего подавленного христианского воспитания. |
A chronic heroin addict, he died in Hastings in 1947, disillusioned and questioning the philosophies he built to escape his repressed Christian upbringing. |
But these outcomes cannot be avoided during the development of a society. |
|
Комитет должен сделать из этого выводы и на следующей сессии избежать повторения этой ошибки. |
The Committee should learn from that and avoid making the same mistake at its next session. |
Автор утверждает, что действия полиции не были нигде запротоколированы, поскольку полицейские хотели избежать ответственности. |
The author states that the police's actions were not recorded anywhere, as the officers were trying to absolve themselves from any responsibility. |
Автор сочла необходимым установить определенные ограничения, но не для того, чтобы сузить сферу охвата, а чтобы по возможности избежать дублирования усилий. |
The author has considered it necessary to set limits, not to restrict the scope, but to avoid any repetition, to the extent possible. |
Г-н Уоллес говорит, что ряд государств-членов пожелали продолжить консультации, чтобы избежать поспешности в принятии решения. |
Mr. Wallace said that a number of Member States wished to consult further in order to avoid making a precipitate decision. |
Необходимы обе руки, я уверена, они скажут, что он сам отрубил её, чтобы избежать тюрьмы. |
You're goanna need both hands, or sure as shit they'll say he cut one off to keep from going to prison. |
Словно она просто ждала удара, как ждет обреченная собака смертоносной пули, зная свою участь и не в силах ее избежать. |
As if she had simply been waiting for the blow to fall like a condemned dog for the killing bullet, knowing her fate and powerless to avoid it. |
Но хочу выйти самостоятельно, через парадную дверь со всеми онерами и формальностями... Чтобы жена сидела в машине и в назначенный час забрала меня. |
But I want to do it on my own, by myself, right out that front door, with all the traditional red tape and complications. I want my wife to be here in a car at a certain time to pick me up. |
Надеюсь, что ты сможешь избежать возвращения в тюрьму. |
I do hope you can avoid backsliding your way to prison. |
Well, superficially, it was about your pet bird. |
|
Но без её знаний биохимии и особенно сведений о Дарголе,... не знаю, сможем ли мы во время обратить эффекты амнезии и избежать катастрофы на Вайсе. |
But without her knowledge of biochemistry, especially of Dargol, we may not reverse the amnesia in time to prevent a catastrophe on Vyus. |
Давай не избегать всех формальностей. |
Let's not dispense with all formalities. |
Они выглядят так-же как и мы, так что, чтобы избежать путаницы, я помечу каждого из нас красным крестом, прямо сейчас. |
They look exactly like us, so in order to avoid confusion, I'm gonna mark us each with a red X right now. |
Генетические алгоритмы, оптимизирующие порядок данного списка, таким образом, требуют различных операторов кроссовера, которые позволят избежать генерации недопустимых решений. |
Genetic algorithms optimizing the ordering of a given list thus require different crossover operators that will avoid generating invalid solutions. |
Различные службы используют различные односторонние варианты ключа связи, чтобы избежать утечек и угроз безопасности. |
Different services use different one-way variations of the link key to avoid leaks and security risks. |
Никакой формальный метод обучения не был применен к производству, и не было предпринято никаких попыток следовать официальной национальной программе Великобритании по истории начальной школы. |
No formal educational method was applied to the production, and no attempt was made to follow the official UK National Curriculum for primary school history. |
Акадийцы пытались избежать изгнания, отступая к рекам Сент-Джон и Петиткодьяк, а также к Мирамичи в Нью-Брансуике. |
Acadians tried to escape the expulsion by retreating to the St. John and Petitcodiac rivers, and the Miramichi in New Brunswick. |
Более формальный вывод этой модели был сделан позднее Николасом Кальдором, которому в значительной степени приписывают ее изложение. |
A more formal derivation of this model was made later by Nicholas Kaldor, who is largely credited for its exposition. |
Последнее было способом для отдельных людей избежать некоторой жесткости британского общества и начать все заново. |
The latter was a way for individuals to escape some of the rigidity of British society and start anew. |
Она продолжает преподавать поэтические семинары, но с тех пор добавила раздел о применении риторических приемов, используемых в формальном стихе, к написанию свободных стихов. |
She continues to teach poetry workshops, but has since added a segment on applying the rhetorical devices used in formal verse to free-verse writing. |
Группа, созданная в 2012 году, действовала в основном тайно во время режима аль-Башира, чтобы избежать ареста. |
The group, established in 2012, operated mostly clandestinely during al-Bashir's regime in order to avoid arrest. |
Прието делал все возможное, чтобы избежать революции, продвигая ряд общественных работ и реформ гражданского порядка, включая части армии и Гражданской гвардии. |
Prieto did his best to avoid revolution, promoting a series of public works and civil order reforms, including parts of the military and civil guard. |
Кроме того, законодательный орган учредил белые праймериз, гарантируя исключение меньшинств из формального политического процесса. |
In addition, the legislature established white primaries, ensuring minorities were excluded from the formal political process. |
В канун Первомая сельские женщины не работают в поле, а также в доме, чтобы избежать разрушительных бурь и града, обрушивающихся на деревню. |
On May Day eve, country women do not work in the field as well as in the house to avoid devastating storms and hail coming down on the village. |
Здесь обсуждается изменение способа выполнения некоторых XfDs, в частности, изменение их, чтобы избежать дискуссий, подобных AfDs. |
There is a discussion here about changing the way some XfDs are done, specifically changing them to translude discussions like AfDs. |
По совету своего издателя он решил взять псевдоним, чтобы избежать объявления персоной нон грата в Китайской Народной Республике. |
On his publisher's advice, he decided to assume a pen name to avoid being declared persona non grata in the People's Republic of China. |
Порицание-это формальное выражение неодобрения. |
Censure is a formal statement of disapproval. |
Чтобы избежать проблемы потенциально очень глубокой рекурсии, возможно, будет работать параметр глубины, указанный пользователем; значение четыре должно быть достаточным для большинства случаев. |
To avoid the problem of potentially very deep recursion, perhaps a user specified depth parameter would work; a value of four should suffice for the majority of cases. |
Они могут быть интерпретированы как формальные вычисления, когда нет сходимости. |
These may be interpreted as formal calculations when there is no convergence. |
Как же чайкам удается избежать ожога кожи на ногах и общего теплового удара? |
How on earth do the gulls avoid burning the skin on their feet and general heatstroke? |
Все еще пытаясь избежать обыска, Фаррелл возвращается в офис Хессельмана, где распечатка государственного реестра связывает шкатулку с Брайсом. |
Still trying to avoid the search, Farrell returns to Hesselman's office, where the printout of State's registry has linked the jewel case with Brice. |
Качество сна в пожилом возрасте так же важно, как и продолжительность сна, чтобы избежать недостатка сна. |
Sleep quality at an old age is just as important as sleep duration to avoid lack of sleep. |
Однако промышленность склонна применять этот термин к структуре, более формально известной как композиция. |
However, the industry tends to apply the term to the structure more formally known as the composition. |
Даже если люди формально свободны, они остаются фактически зависимыми от владельцев собственности в плане работы, доходов и основных услуг. |
Even if people were formally free, they remained factually dependent on property owners for work, income and basic services. |
Другие рыбы, такие как рыба-нож, генерируют слабые изменяющиеся электрические поля, чтобы обнаружить свою добычу; они плавают с прямыми спинами, чтобы избежать искажения их электрических полей. |
Other fish, such as knifefish, generate weak varying electric fields to detect their prey; they swim with straight backs to avoid distorting their electric fields. |
Лазерная метка похожа на метку фонарика, но с использованием специального оборудования, чтобы избежать неизбежных споров, которые возникают о том, был ли он на самом деле помечен. |
Laser tag is similar to flashlight tag, but using special equipment to avoid the inevitable arguments that arise about whether one was actually tagged. |
Вместо формального определения, оно более понятно с некоторым историческим контекстом. |
Rather than the formal definition, it is more understandable with some historical context. |
Клуб был первоначально основан группой из 30 студентов из Массачусетса, которые хотели избежать обеденных залов и их еды, жаря свиней. |
The club was originally started by a group of 30 students from Massachusetts who wanted to avoid the dining halls and their food by roasting pigs. |
В главе 14 описаны различные способы избежать продвижения до конечного уровня. |
In chapter 14 various ways of avoiding promotion to the final level are described. |
Желая избежать осады своей столицы, Василий II обратился за помощью к русским, хотя в то время они считались врагами. |
Anxious to avoid the siege of his capital, Basil II turned to the Rus' for assistance, even though they were considered enemies at that time. |
Это делает практически невозможным для женщин избежать принудительных браков. |
This makes it nearly impossible for women to escape forced marriages. |
Это было популярно в Эдвардианскую эпоху, как особенность формальной одежды, такой как сюртуки, перенесенные в неформальную одежду, но теперь редкость. |
This was popular in the Edwardian era, as a feature of formalwear such as frock coats carried over to informalwear, but is now rare. |
Там нет провальной оценки; в этом случае диссертация формально отклоняется без оценки. |
There is no fail grade; in that case the dissertation is formally rejected without a grade. |
Однако Кассини не стал достоверно переиздавать видовое название Неккера, поэтому формальная рекомбинация приписывается Лессингу. |
Cassini did not, however, did not validly republish Necker's species name, so Lessing is credited with the formal recombination. |
Существует около 100 клубов, обществ, команд и других формальных и неформальных групп, а также более 2000 мероприятий кампуса каждый год. |
There are about 100 clubs, societies, teams and other formal and informal groups and more than 2,000 campus events each year. |
Точно так же некоторые знаменитости с очень небольшим формальным образованием иногда могут быть изображены как эксперты по сложным вопросам. |
Similarly, some celebrities with very little formal education can sometimes be portrayed as experts on complicated issues. |
Эти фигуры являются прекрасным примером того, как формальные и эстетические качества усиливают духовную функцию скульптур. |
These figures are an excellent example of how the formal and aesthetic qualities enhance the spiritual function of the sculptures. |
Результат решения математической задачи демонстрируется и рассматривается формально. |
The result of mathematical problem solved is demonstrated and examined formally. |
Формальное образование происходит в структурированной среде, явной целью которой является обучение студентов. |
Formal education occurs in a structured environment whose explicit purpose is teaching students. |
Управление изменениями-это формальный процесс направления и контроля изменений в среде обработки информации. |
Change management is a formal process for directing and controlling alterations to the information processing environment. |
Требования предъявляются в самых разных стилях, нотациях и формальностях. |
Requirements comes in a variety of styles, notations and formality. |
Формальное придворное платье также по-прежнему требовало напудренных волос. |
Formal court dress also still required powdered hair. |
Однако ратификация обычно была простой формальностью, хотя иногда даже эта формальность не соблюдалась. |
Although many show evidence of being by artists mainly used to decorating palaces, no early secular wall-paintings survive. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «избежать формального».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «избежать формального» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: избежать, формального . Также, к фразе «избежать формального» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.