Из вашей жизни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Из вашей жизни - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
of your life
Translate
из вашей жизни -

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- ваш [имя существительное]

местоимение: your, yours

сокращение: yr

- жизнь [имя существительное]

имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing

словосочетание: vital spark



Он вплёлся в ткань вашей жизни с начала времён.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has woven himself in the fabric of your life since the dawn of time.

Смерть вашего отца, страх перенять его болезнь, фундаментальные вопросы о работе вашей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The death of your father, the fear of inheriting his illness, the fundamental questioning of your life's work.

Но все эти девчушки, которые порхают вокруг вас и живут крохами вашей жизни, мыслишка проскочит в их голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But your girls, who live off the crumbs of your life, will get ideas in their head.

Оно, на самом деле, определяет в вашей жизни всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It determines, really, everything in your life.

Траектория вашей жизни сегодня подлежала корректировке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your path through the world this morning was supposed to have been adjusted.

Поэтому я думаю, что каждый человек должен иметь хобби, это своеобразное задание вашей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I think that everyone should have a hobby, it is like the target of your life.

У вас должны быть невероятные истории из вашей жизни, которые вы можете рассказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must have incredible stories to tell about your life.

Осмелюсь дать вам совет: если что-то в вашей жизни пойдет не так, возвращайтесь в места, где счастливо прошли ваши детские годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I might venture to advise, if anything ever - goes wrong in your life - I think the happiest thing for you would be to go back to where you were happy as a child.

Долгие часы допросов и фотосъёмок, все непристойные подробности вашей личной жизни обязательно окажутся в газетах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'd be hours and hours of questioning and photographs, and the whole of your private life spread indecently in the newspapers.

И что вы выиграете, соединив вместе осколки вашей жизни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how do you benefit from stringing together the tattered pieces of your life?

Пробел в указаниях послужил для спасения вашей жизни, поскольку привел меня сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flaw in your orders was instrumental in saving your life, since it brought me to the scene.

Любой опыт, который был в вашей маленькой серой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every experience you have ever had in your drab little lives.

Я работал над вашей напутственной речью, и надеялся, что вы предложите мне какой-то интересный случай из жизни, не лишенный поучительной морали, которым бы мы поделились с детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was working on your commencement speech, and I was hoping you could give me some personal anecdote that-that proffers some nugget of wisdom that we could give the kids.

Ничего плохого не может случиться с местом под названием Санта-Барбара или в нем: в вашем воображении это добрый гений вашей сиюминутной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing bad can happen to or in a place called Santa Barbara: In your imagination, it is the genius loci of your immediate world.

Ты найдёшь другую, привычную к вашей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll find someone more attuned to your way of life.

Я думаю, нарушение пожарных предписаний... и жизни детей, поставленные под угрозу... не самая благоразумная вещь для вашей карьеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think violating fire codes... and endangering the lives of children would be unwise... at this juncture in your career, sir.

И пусть вместо зловещего советского малиново-красного основными цветами вашей жизни станут пурпур и золото «Санта-Барбары».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And let the primary colors of your life, instead of the fearsome Soviet crimson red, be Santa Barbara’s purple and gold.

Я, наконец, стал неотъемлемой частью вашей студенческой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm finally an essential part ofyour collegey life.

Если вы сражаетесь с террористами в зоне боевых действий, и эти террористы дают отпор и угрожают вашей жизни, это не убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are embedding with terrorists in a combat zone... and those terrorists get engaged and you get killed, it is not murder.

Пресса обшарит все закоулки вашей жизни, и мне нужно знать все, что они смогут найти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The media will examine every nook and cranny of your life, and I need to know exactly what they're going to find.

Мне не интересна история вашей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think I asked for your life story.

В вашей жизни мы увидим голод, засухи бедность. В таких масштабах, что нам и не снилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In your lifetime, we're gonna see famine, drought, poverty, on an unimaginable scale.

Мы можем положить конец тому, что почтовый индекс определяет продолжительность вашей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can stop making your zip code the primary determinant of your lifespan.

Восхитительно, мадам, как он добился вашей милости,.. ...отказавшись от бунтарской жизни, надев маску пылкой преданности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's admirable, Madam, how he has regained your favor... since giving up his riotous life to adopt these airs of fervent piety.

Что-то мне подсказывает, темп вашей жизни значительно ускорился в последние несколько часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something tells me the tempo of your life has sped up considerably in the last few hours.

Я должна предупредить вас, что, позволив вашей личной жизни вмешиваться в профессиональную, вы будете в опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must caution you that allowing your private life to interfere with your professional one can be dangerous.

Когда вы женитесь, вы становитесь достаточно взрослыми для того, чтобы избавиться от некоторых сторон вашей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you get married, you start outgrowing certain parts of your life.

Содержание, которое рассказывает историю вашей жизни, которая состоит из фактов, но необязательно соответствует истине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It tells a story about you which is made up of facts, but is not necessarily true.

Рисковый капитал означает средства, потеря которых не влияет на ваш образ жизни или образ жизни вашей семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Risk Capital means funds, which if lost, would not change your lifestyle or your family's lifestyle.

Под средствами рискового капитала понимаются средства, потеря которых никак не скажется ни на вашем образе жизни ни на образе жизни вашей семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Risk Capital Funds are defined as funds, which if lost, would not change your or your family's lifestyle.

Вы только что стали обладателем олимпийской золотой медали – настал самый важный момент всей вашей жизни, высшая точка спортивной карьеры – вы не напрасно тренировались и во всем себе отказывали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've just won an Olympic gold medal, the culmination of a lifetime of training and sacrifice.

Ваш брат занимает очень важное место в вашей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your brother holds a very important place in your life.

Это просто голос вашего внутреннего человека, распространяющего призрачные остатки невроза вашей прошлой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's just your inner human, the neuroses of your past life.

Хватит распинаться так, будто бы это самый худший день в вашей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop groveling as if this is the worst day of your life.

В вашей жизни был момент, когда вы чувствовали себя беспомощным, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There must have been a time in your life when you felt powerless, right?

Вашей сексуальной жизни позавидовал бы любой, находящийся посреди кризиса среднего возраста, вроде меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your sex life is the envy of any man, like myself, in the midst of a midlife crisis.

— Пора поставить по вашей жизни экспериментальный мьюзикл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To stage your lives as an off-Broadway musical.

Но вот о вашей второй жизни, от четырех до десяти, знаю я один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for your second life, from four to ten-I alone know about it.

И вы говорили со мной честно о разных вещах, вашей жизни, вашем желании иметь ребенка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you've spoken to me frankly about the intimate details of your life, like your desire to have a baby?

Если вы мужчина из Соединённых Штатов Америки, то с вероятностью один к двум у вас обнаружат рак в течение вашей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're a man in the United States of the America, you've got about a one in two chance of being diagnosed with cancer during your lifetime.

И я начал изучать детали вашей личной жизни и понял, вы не просто фанат хоккея, вы одержимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So yes, as I was looking through the details of your personal life, I discovered you're not just a hockey fan, you are... you're a devotee.

Создание рассказа из событий вашей жизни приносит в неё ясность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Creating a narrative from the events of your life brings clarity.

Но первостепенное значение имеет защита вашей жизни, При работе оперативником в реальной жизни, возможно, придет день, когда вам придется отнять чью-то жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While protecting your own life is paramount, as an operative in the field, you might one day have to end someone else's.

Ваша работа, ваши отношения, все в вашей жизни изменится к лучшему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your work, your relationship, everything in your life will be enriched.

Предполагаете ли Вы заниматься одной и той же профессией на протяжении всей Вашей активной жизни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you expect to practise the same occupation throughout your working life?

Не нужно ждать ситуации жизни и смерти, чтобы привести в порядок важные для вас отношения, чтобы открыть клетки вашей души и искать их в другом человеке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to wait for a life-or-death situation to clean up the relationships that matter to you, to offer the marrow of your soul and to seek it in another.

Вы совершили великие дела в вашей жизни, Уолтер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You accomplished great things in your life, Walter.

Пусть каждая минута вашей жизни будет яркой и увлекательной, пусть мужчины окружают вас заботой, лаской и любовью, а в их глазах будет сиять бесконечное восхищение вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let every minute of your life be bright and exciting, let men always embrace you with care and loving tenderness, and their eyes shine at you with the never-ending admiring glance.

Можете заниматься чем угодно, но не читайте по генетике того, что будет опубликовано примерно в период вашей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And whatever you do, don't read anything about genetics that's published within your lifetime, or something.

Вместо того, чтобы думать самостоятельно и решать, что вы хотите делать в вашей собственной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of actually thinking on your own and deciding what you want to do for your own life.

В вашей книге много говорится о вымышленных историях, принимаемых нами за правду и определяющих нашу жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In your work, you talk a lot about the fictional stories that we accept as truth, and we live our lives by it.

безопасность, высокий уровень жизни, уважение в их сообществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

security, a higher standard of living, a position of respect in their communities.

Чувствую, это бы серьезно помешало твоей любви к алкоголю и ночному образу жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could see it might seriously hamper your ability to drink and get laid on a nightly basis.

Мы хотим улучшить условия нашей жизни, повысить наше благосостояние и добиться большего материального благополучия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We strive to improve our situation in life and to enhance our well-being and our material environment.

Полиция также предлагает консультативные услуги для содействия решению проблем, которые могут возникнуть у иностранцев в повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The police also offer counselling services to mitigate any concerns foreign residents may have in their daily life.

Доклад посвящен огромной по своей сложности задаче улучшения условий жизни и благосостояния детей во всем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report demonstrates the great challenge of improving the living conditions and welfare of children all over the world.

Так что вот вещи, которые мы пытаемся сделать в лаборатории, провести некоторые эксперименты, где есть одна или более из этих характеристик жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so these are the things we will try to do in the lab, make some experiments that have one or more of these characteristics of life.

Мы нашли злокачественную опухоль в левом легком вашей сестры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We found a malignant tumor in your sister's left lung.

Отпразднуйте свадьбу в вашей деревне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Formalize your wedding in your village



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «из вашей жизни». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «из вашей жизни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: из, вашей, жизни . Также, к фразе «из вашей жизни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information