Имели право выбирать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Имели право выбирать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
had the right to choose
Translate
имели право выбирать -

- имели

were having

- право [имя существительное]

имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz

словосочетание: learned professions

- выбирать [глагол]

глагол: choose, select, take, pick out, pick, cull, opt, elect, fetch, decide on



Очень немногие из рода человеческого когда-либо имели возможность выбирать устройство собственного государства для себя и своих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How few of the human race have ever had an opportunity of choosing a system of government for themselves, and their children.

Одно из первых применений ранцевых алгоритмов состояло в построении и подсчете баллов тестов, в которых испытуемые имели возможность выбирать, на какие вопросы они отвечают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One early application of knapsack algorithms was in the construction and scoring of tests in which the test-takers have a choice as to which questions they answer.

Наверное, самое лучшее время выбирать истинных друзей - это школьные годы!!!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps the best time to choose constant friends is school years.

Я могу самостоятельно выбирать все: место, где я буду жить, страну, в которой буду отдыхать, страну-производителя продуктов и вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I choose everything myself: my living place, a place for holidays, and the country which produces the products I consume.

В прошлую встречу с Твисселом эти слова не имели бы для него никакого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he had last seen Twissell he would not have been able to make sense of that remark.

Скалы, окаймлявшие чашу, не имели просветов и располагались на одинаковой высоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cliffs marched around it without a break and of uniform height.

Профессорские квартиры в старых университетских зданиях имели двойные двери, разделенные подобием тамбура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rooms in the older parts of the college have double doors, like airlocks, and like airlocks they are fiddly to open.

Они не сказали, кто будет выбирать участок, значит, мы отдадим им земли по нашему усмотрению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They didn't say who chooses the land, so it doesn't have to be onthe water at all.

Я думаю, что ему также не захочется выбирать между потерей профсоюзов и деловыми интересами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess he won't want to choose between alienating the unions or business interests, either.

Международные судьи и прокуроры имеют право сами выбирать те дела, из числа новых или незаконченных дел, в рассмотрении которых они хотят принимать участие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international judges and prosecutors have the power to select from new or pending cases those in which they wish to become involved.

Конечно, китайские региональные правительства никогда не имели полной финансовой и денежной независимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, Chinese local governments have never had total financial or fiscal autonomy.

Это значение следует выбирать, если сведения о контактах в файле являются более полными или актуальными, чем в Outlook.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should choose this option if the contact info in your contacts file is more complete or more current than the contact info in Outlook.

Давая гражданам возможность выбирать, каким образом они могут делать пожертвования, можно способствовать борьбе с коррупцией в странах, где политики часто присваивают ОПР, в то же время препятствуя возникновению расточительных или непрактичных проектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allowing citizens to choose how to donate may help to tackle corruption in countries where politicians often misappropriate ODA, while discouraging wasteful or impractical projects.

Одно из важных различий между японцами и американцами — это то, что японцы склонны выбирать надежный путь в жизни, в то время как америкацы предпочитают испытывать жизнь и бросать ей вызов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.

В арабском мире парадигма вовлеченности столкнулась с несколько иными противоречиями, потому что Обаме пришлось выбирать между сотрудничеством с режимами и сотрудничеством с народами, которые презирают эти режимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Arab world, engagement foundered on its own contradictions because Obama had to choose between engaging with regimes and engaging with citizens who despised those regimes.

Достаточно ли у нас пара, чтобы выбирать курс?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have we steam enough for steerage way?

Потому что, мистер мэр, здесь, в этом помещении, собрались все люди, которые могли быть причастны к преступлению... Люди, которые имели возможность, мотив, подлые мысли закоренелых преступников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because, Mr. Mayor, here in this very room are gathered the only people who could have committed this crime... the only people with opportunity, motive, and the dastardly minds of hardened criminals.

Если приходится выбирать между спасением человеческих жизней и обнаружением того, кто я на самом деле, - то выбора нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it comes to a choice between saving people's lives and revealing who I really am there is no choice.

Слушай, Не то, чтобы это было твоей амнистией, но кажется, у меня есть дурная привычка выбирать не тех парней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look not that this serves as an absolution, but it seems like I have a habit of picking the wrong guy and....

Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.

Ой, тоже не оч хорошо, потому что мы с Джули пойдем выбирать мне свадебное платье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ooh, that's not good either, 'cause Julie and I are gonna pick out my wedding dress.

Вы когда-нибудь имели подозрения в отношении поведения Симмса?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you ever have any suspicions about Mr. Simms, about his behavior?

У нас нет топлива, чтобы посетить обе планеты, так что придётся выбирать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We no longer have the fuel to visit both prospects, so we have to choose.

Хотели проверить, удастся ли Сэмми выбирать правильные предметы, ...основываясь не на памяти, а на инстинктах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The point was to see if Sammy could learn to avoid the electrified objects,... .. not by memory, but by instinct.

Мне не следовало приказывать для тебя еду, не следовало выбирать такой, претенциозный ресторан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never should have ordered the food for you, never should have chosen such a pretentious restaurant.

Мы об этом уже имели возможность подумать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had our chance to think about that.

Игроки могут выбирать, включать или выключать фолы и сколько минут будет длиться каждая четверть; это может быть изменено между двумя минутами и полноценными 12 минутами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Players can choose to turn fouls on or off and how many minutes that each quarter will be; this can be changed between two minutes and a full-fledged 12 minutes.

К 50 году до нашей эры мальтийские монеты имели греческую легенду на одной стороне и Латинскую-на другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 50 BC Maltese coins had a Greek legend on one side and a Latin one on the other.

Это также означает, что потребители теперь могут выбирать не только когда и как, но и будут ли они участвовать в маркетинговых коммуникациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This also means that consumers can now choose not only when and how but, also, if they will engage with marketing communications.

При выборе фильтров потребители воды должны выбирать продукты, которые удаляют весь свинец, включая фильтрацию растворенного свинца и частиц свинца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When choosing filters, water consumers should select the products that remove total lead that includes filtering of dissolved lead and lead particles.

Повествование о расовых беспорядках 1964 года часто включает в себя политическое измерение, где умно и пап имели политический раскол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The narration of the 1964 race riots often includes the political dimension where UMNO and PAP had a political rift.

Женщины также имели привычки к верховой езде, которые состояли из нижней юбки, жакета и жилета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women also had riding habits which consisted of the petticoat, jacket and a waistcoat.

До 1968 года видимые и инфракрасные светодиоды были чрезвычайно дорогостоящими, порядка 200 долларов США за единицу, и поэтому имели мало практического применения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until 1968, visible and infrared LEDs were extremely costly, in the order of US$200 per unit, and so had little practical use.

В 2000 году было установлено, что среди детей в возрасте 10-14 лет 30% мальчиков и 31,8% девочек имели избыточный вес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2000, it was determined that amongst children age 10–14, 30% of boys and 31.8% of girls were overweight.

Ресторан может оценивать все свои десерты по одной и той же цене и позволяет потребителю свободно выбирать свои предпочтения, поскольку все альтернативы стоят одинаково.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A restaurant may price all of its desserts at the same price and lets the consumer freely choose its preferences since all the alternatives cost the same.

Первые Ta-e-колпачки с электролитами MnO2 имели в 10 раз лучшую проводимость и более высокую пульсационную нагрузку по току, чем более ранние типы Al-e-колпачков с жидким электролитом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first Ta-e-caps with MnO2 electrolytes had 10 times better conductivity and a higher ripple current load than earlier types Al-e-caps with liquid electrolyte.

Пользователь будет каждый раз выбирать танцующих свиней над безопасностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The user's going to pick dancing pigs over security every time.

Это химическое различие между девственницами и старухами позволяет мужчинам различать их, тем самым позволяя мужчинам выбирать сексуального партнера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This chemical distinction between virginal and old females allows males to distinguish between the two, thus enabling male choice in sexual partner.

Они также убедили Дона Ольмейера, который продюсировал шоу в 1970-х годах, выйти на пенсию и дали ему полномочия выбирать своих собственных дикторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also convinced Don Ohlmeyer, who had produced the show in the 1970s, to come out of retirement and gave him the authority to pick his own announcers.

Чтобы сенсорные экраны были эффективными устройствами ввода, пользователи должны иметь возможность точно выбирать цели и избегать случайного выбора соседних целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For touchscreens to be effective input devices, users must be able to accurately select targets and avoid accidental selection of adjacent targets.

К началу XXI века усовершенствованная система связи принесла телевизионные сигналы в каждую деревню, и люди могли выбирать до 11 каналов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the early 21st century, the improved communications system had brought television signals to every village and people can choose from up to 11 channels.

В течение того же года 5 из 8 наиболее быстро растущих компаний имели китайских американских СЕО, за исключением Yahoo, чей Джерри Янг был основателем, но не генеральным директором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the same year, 5 of the 8 fastest growing companies had Chinese American CEOs, except for Yahoo, whose Jerry Yang was a founder but not a CEO.

В отличие от аутсорсингового производства, аутсорсинговые белые воротнички могут выбирать свое рабочее время и для каких компаний работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike outsourced manufacturing, outsourced white collar workers can choose their working hours, and for which companies to work.

Каждый человек имеет право выбирать для себя между этими двумя принципами, и это неразумное законодательство, которое встает между ним и осуществлением этого права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every man has a right to choose for himself between the two principles, and it is ill advised legislation which steps in between him and the exercise of that right.

Многие ранние китайские императоры, как полагают, имели гомосексуальные отношения, сопровождавшиеся гетеросексуальными гомосексуалистами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many early Chinese emperors are speculated to have had homosexual relationships, accompanied by heterosexual ones.

Его определили в Бюро в Сакраменто, где ему было позволено выбирать большинство своих собственных историй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was assigned to its Sacramento bureau, where he was allowed to choose most of his own stories.

Зрители могут выбирать из серии пакетов услуг, платя больше денег за большее количество каналов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Viewers can choose from a series of service bundles, paying more money for more channels.

Загадочный выбор позволяет самкам предпочтительно выбирать сперму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cryptic choice allows females to preferentially choose sperm.

Однако главным преимуществом этого ограничения было то, что рейхсвер мог позволить себе выбирать лучших рекрутов для службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main advantage of this limitation, however, was that the Reichswehr could afford to pick the best recruits for service.

Когда новый Си был впервые разработан, было более шести подходящих физических констант, из которых проектировщики могли выбирать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the New SI was first designed, there were more than six suitable physical constants from which the designers could choose.

Вы не можете просто выбирать и выбирать аспекты того, что вам нравится, и игнорировать остальные кошачьи 1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't just pick and choose aspects of something you like and ignore the rest Feline1.

Туалет с двойным смывом позволяет выбирать между различными количествами воды для твердых или жидких отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A dual-flush toilet permits selection between different amounts of water for solid or liquid waste.

Существует также современный немецкий глагол küren, который означает выбирать в церемониальном смысле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is also a modern German verb küren which means 'to choose' in a ceremonial sense.

Люди могут выбирать музыкальные стили, которые укрепляют их собственные взгляды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individuals might select styles of music that reinforce their self-views.

Через несколько минут вспыхивает еще один спор о том, должна ли девушка сама выбирать себе мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Minutes later, another argument breaks out over whether a girl should be able to choose her own husband.

Самые популярные или первоклассные таваифы часто могли выбирать между лучшими из своих поклонников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most popular or highest-class tawaifs could often pick and choose between the best of their suitors.

Гражданское население было вынуждено выбирать между присоединением к маоистскому мятежу или поддержкой Сальва Джудум, и столкнулось с принуждением с обеих сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civilians were forced to choose between joining the Maoist insurgence or supporting the Salwa Judum and face coercion from both sides.

От человека, который не является ни азиатским мужчиной, ни белым мужчиной с азиатской девушкой / женой, у меня нет причин выбирать сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No other mistress ever achieved such influence over Metternich as Wilhelmine, and he would continue to write to her after their separation.

От человека, который не является ни азиатским мужчиной, ни белым мужчиной с азиатской девушкой / женой, у меня нет причин выбирать сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From an individual who is neither an Asian male nor a white male with an asian gf/wife, I have no reason to pick a side.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имели право выбирать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имели право выбирать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имели, право, выбирать . Также, к фразе «имели право выбирать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information