Иметь погрешность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не иметь значения - does not matter
иметь положительное влияние - have positive effect
иметь хорошие шансы - stand a good chance
иметь в своём начале - have at the beginning of
иметь подозрения - have suspicions
иметь правильную форму - have regular shape
иметь форму - have the form
будет иметь дело в основном - will deal mainly
иметь побочный эффект - have secondary effect
должен иметь имя - must have a name
Синонимы к иметь: владеть, вмещать, держать, заключать, обладать, располагать, пользоваться, совмещать, у кого есть, кто наделен
Значение иметь: Обладать, располагать кем-чем-н..
систематическая погрешность - systematic inaccuracy
завышенная погрешность - pessimistic error
накопленная погрешность k шагов зубчатой рейки - cumulative pitch error of k pitches of the rack
приведённая погрешность - fiducial error
Максимальная погрешность частоты - maximum frequency error
погрешность при отклонении стрелки на полную шкалу - full-scale error
погрешность случайной выборки - random sampling error
погрешность установки частоты - frequency inaccuracy
погрешность решения - solution error
приводимая погрешность - reducible error
Синонимы к погрешность: ошибка, упущение, неправильность, просмотр, просчет, ляп, ляпсус, ошибочка, недочет, огрех
Значение погрешность: Ошибка, промах.
Формула без атрибутов должна иметь нулевую погрешность при температуре около 26 ° C, но имеет очень низкую точность за пределами очень узкого диапазона. |
The unattributed formula must have zero error at around 26 °C, but is of very poor accuracy outside a very narrow range. |
Обгоняющее транспортное средство должно иметь возможность четко видеть впереди себя весь маневр обгона плюс допустимую погрешность. |
An overtaking vehicle must be able to see clearly ahead of them for the entire overtaking manoeuvre plus a margin of error. |
Однако в действительности любой недетерминированный предиктор будет иметь минимальную границу погрешности, известную как частота ошибок Байеса. |
In reality, however, any non-deterministic predictor will possess a minimum error bound known as the Bayes error rate. |
Я не думаю, что уместно иметь с тобой отношения под крышей моей бабушки... |
I don't think it would be very proper to have relations with my grandmother- |
И желаю себе выглядеть всегда молодо и иметь такое же либидо. |
And may I always have the skin and libido of a much younger man. |
Любая толковая инвестиционная стратегия должна иметь под собой обоснование, которое не только может быть применено, но и разъяснено инвесторам. |
Any solid investment strategy needs to have a rationale that not only can be implemented, but also explained to investors. |
Надо признаться, были кое-какие погрешности в основных СМИ. |
So let's just say that there was some bias in the mainstream media. |
Величина погрешности составляет 0,000000004. |
That's a fractional precision of 0,000000004. |
Тысячу лет назад было достаточно иметь пищу и кров. |
A thousand years ago, just food and shelter was enough. |
Так что это очень и очень интенсивный период музицирования и люди покупают абонементы для того, чтобы иметь возможность посещать все концерты, будут они на них или нет, очень мало людей посещают на самом деле все концерты, за исключением меня, они приходят и стоят в очереди в течение дня для того, чтобы получить лучшие стоячие места в зале. |
So it's a very very intense period of music-making and people buy season tickets in order to be able to attend all of the concerts, whether they do or not, very few people attend actually all of them, except me, and they come and they queue during the day in order to get the best places in the floor of the hall where they stand. |
На мой взгляд, люди должны иметь так много друзей, сколько это возможно, потому что если у вас мало друзей, вы становитесь очень унылым и скучным человеком. |
To my mind, people should have many friends as possible, because if you have not friends, you just become very dull and boring person. |
Я получил официальное извещение, что могло иметь место убийство, и обязан произвести расследование. |
I have received an official notice that murder may have been done, and I am bound to investigate. |
Обе стороны должны иметь на руках окончательный договор за семь дней до его подписания. |
Both parties must have the final agreement in hand for seven days before signing. |
You can have very pleasant, even wondrous sex with a friend. |
|
Потребители воды и санитарных услуг должны иметь возможность определять, кто отвечает за тот или иной вопрос, с тем чтобы привлекать соответствующего субъекта к ответственности. |
Water and sanitation users must be able to identify who is responsible in order to hold the relevant actor to account. |
Президент Республики назначает четырех членов тюремного суда, из которых двое должны иметь опыт работы в системе судопроизводства, а один должен быть врачом-психиатром. |
The President of the Republic appoints four members, two of whom must have judicial experience and one of whom must be a psychiatrist. |
Иметь пластиковую карту, или находясь за границей, искать пункт обмена валюты. |
Plus, carrying a plastic card is easier and safer than carrying cash. |
Но, хотя сегодня они являются только экспериментом, «облигации долгожительства» будут иметь огромную важность для мировой экономики в будущем. |
But longevity bonds, while only experimental today, will eventually become vitally important to the world economy. |
Не появилось никаких свежих предложений о курсе политики: ни как спасти экономику (мультипартийная группа пытается найти решения), ни как иметь дело с материком. |
No fresh policy proposals have been floated either to rescue the economy (a cross-party group is trying to devise solutions) or to deal with the mainland. |
В самом деле, большинство людей будет иметь контакт, вне зависимости от того, смогут ли они это заметить или нет, с человеком, склонным к суициду. |
Indeed, most people will have contact, whether they are aware of it or not, with someone who is suicidal. |
Типичный занимающийся предпринимательской деятельностью университет должен либо заключать в себе, либо быть окружен фирмами, образованными в результате научных исследований, и, возможно, даже иметь общую с ними инфраструктуру. |
The typical entrepreneurial university will contain, or be surrounded by, a penumbra of firms that originated from academic research, perhaps even sharing infrastructure. |
Потеря одного вида может иметь непредвиденные последствия для многих других, поскольку экосистемы связаны тысячами тонких нитей взаимодействия, которые нам не всегда понятны. |
The loss of one species can have unforeseen consequences for many others, since ecosystems are connected by a complex web of interactions that we do not always fully understand. |
Если люди ведут себя по-разному, то это будет иметь существенные последствия для исследователей, которые не установят соответствие между онлайновыми и письменными опросами. |
If people do behave differently, this has potential consequences for researchers who do not establish equivalence of online and offline questionnaires. |
Я думаю, что дужка это хорошо, но тогда он должен иметь такую же форму. |
I think the wishbone is nice, but it should take the real shape of a wishbone. |
Следует иметь в виду, что такая стратегия на примерах показывает США, кто является для них стратегическим партнером, и к чему они должны стремиться через сотрудничество с нами. |
Keep in mind that grand strategy tells the United States, as examples, who its “strategic partners” are and what they should seek to achieve through collaboration. |
We aim to keep our information about you as accurate as possible. |
|
Для граждан франкоязычной Африки это, несомненно, будет иметь трагические последствия. |
For the citizens of Francophone Africa, this will certainly have tragic consequences. |
Сокращение поездок также может иметь долгосрочный характер, и многие в автомобильной индустрии воспринимают это не как случайность, а как глобальный переход на понижающую передачу. |
The decline of driving may also have staying power; many in the auto industry are treating it not as a fluke, but as a global downshift. |
Выглядит так, что вино, сделанное в эти годы будет иметь намного более высокие уровни чем до или после. |
Thusly, wine made in these years will have much higher levels than before or after. |
Считаешь ли ты, что можно одновременно иметь и не иметь чистое сердце. |
Do you suppose it's possible to be both pure of heart and impure at the same time? |
У них есть последствия... и я бы очень не хотел, чтобы это расследование разворошило что-то, с чем бы ты не хотел иметь дело. |
They have consequences... and I'd really hate for this investigation to drudge up anything that you wouldn't want to surface. |
Те, кому приходилось иметь со мной дело, по-моему, всегда оставались довольны результатами. |
Those who have dealt with me seem to like the results I get. |
Для него было облегчением иметь дело с этим пожилым проницательным адвокатом. |
It was a relief for him to have this shrewd elderly solicitor to deal with. |
Не иметь возможности увидеть этот мир, парень... это потратить жизнь впустую. |
Not being able to see that world Man... that's wasting life |
Если мы решим договариваться с Старками, эта девчонка будет иметь цену. |
If we choose to negotiate with the Starks, the girl has some value. |
Если бы вам посчастливилось иметь такую комнату, ваша жёнушка бы тут же превратила это в дом своей сварливой престарелой мамаши. |
If you were fortunate enough to have a room such as this... your wife would undoubtedly have taken it over... to house her aged and disagreeable mother. |
Я была миссис Робинсон и Нико представлял собой то, что я не могу или не должна иметь. |
I...was Mrs. Robinson, and Nico represented what I can't have, or shouldn't have. |
А еще, мы - единственная планета, где достаточно соединиться двум существам, чтобы иметь потомство. |
We're also the only planet where procreation requires only two beings. |
Стоит допустить хоть один промах, и они не хотят иметь с тобой дела. |
Once they see an imperfection, - the organization wants nothing to do with you. |
Хотя по возрасту Мортати еще мог претендовать на Святой престол, все же он был слишком стар для того, чтобы иметь серьезные шансы быть избранным. |
Although Mortati was technically still within the legal age window for election, he was getting a bit old to be a serious candidate. |
Если у меня и будет прошлое, я предпочитаю иметь выбор. |
If I'm going to have a past, I prefer it to be multiple choice. |
Perhaps you need to have a little bit more faith in people. |
|
Выше головку, Скарлетт, разве ты не говорила мне как-то, что хочешь, быть очень богатой, прежде всего чтобы иметь возможность послать к черту любого встречного и поперечного? |
Cheer up, Scarlett, didn't you tell me once that the main reason you wanted a lot of money was so you could tell everybody to go to hell? |
Я бы хотела иметь возможность исцелить те раны, которые я нанесла вам, не догадавшись подсчитать ваши экю. |
I wish I could make you amends for all the troubles I have caused you, through not guessing the value of your poor five-franc pieces. |
Эти объекты не будут иметь значения, если нам удастся остановить Владыку. |
These facilities mean nothing if we succeed in stopping the Master. |
Нужно же мне иметь немного наличности на случай прекращения платежей. |
If I suspend, though, I'll have to have a little ready cash. |
Барт, я положу эти деньги в банк, с чего ты будешь иметь 0,001% выгоды. |
Bart, I am putting this money safely in the bank where you will earn zero point zero zero one percent interest. |
Но он отнюдь не собирался этого делать: иметь ружье было его заветной мечтой. |
But nothing could be farther from his thoughts. For a long time a gun had been the young man's greatest ambition. |
Хорошо, просто помни что... в таких вещах большой коэффициент погрешности. |
Well, just remember, there's a... pretty big margin of error on those things. |
Can it estimate to the nearest smidge? |
|
Предположим, что x0 > 0 и S > 0. Тогда для любого натурального числа n, xn > 0. Пусть относительная погрешность в xn определяется. |
Suppose that x0 > 0 and S > 0. Then for any natural number n, xn > 0. Let the relative error in xn be defined by. |
При вычислении количества тел в популяции по списку ее обнаруженных членов необходимо учитывать погрешности наблюдений. |
Observational biases need to be taken into account when trying to calculate the number of bodies in a population from the list of its detected members. |
Для уменьшения максимальной относительной погрешности можно добавить дополнительную регулировку. |
An additional adjustment can be added to reduce the maximum relative error. |
Эта мера включала оценки как погрешностей измерения, так и погрешностей, связанных с используемой статистической процедурой. |
This measure included estimates for both errors in measuring and errors from the statistical procedure used. |
Оба эти эффекта увеличивают погрешность измерения твердости. |
Both of these effects add to the error of the hardness measurement. |
Таким образом, при малых нагрузках небольшие погрешности измерения приведут к большим отклонениям твердости. |
Thus at low loads, small measurement errors will produce large hardness deviations. |
Восемь дней спустя, 29 декабря, Патаки, который изо всех сил пытался провести опрос выше допустимой погрешности, также приостановил свою кампанию. |
Eight days later, on December 29, Pataki, who was struggling to poll above the margin of error, suspended his campaign as well. |
Хотя границы погрешности варьируются, все они были ниже ±6% с 95% - ной достоверностью. |
Although error bounds vary, they were all below ±6% with 95% confidence. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «иметь погрешность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «иметь погрешность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: иметь, погрешность . Также, к фразе «иметь погрешность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.