Искать практические решения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Искать практические решения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
seek practical solutions
Translate
искать практические решения -

- искать

глагол: search, seek, look for, seek out, look up, hunt for, quest, pick, go after, dig for

- Решения

Solutions



С той минуты, как я позвонил в поселок Уэст-Эгг и сообщил о несчастье, любые догадки, любые практические вопросы, требовавшие решения, -все адресовалось мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the moment I telephoned news of the catastrophe to West Egg Village, every surmise about him, and every practical question, was referred to me.

Практическим следствием этого ограничения власти монарха является то, что монарх никогда не принимает решения самостоятельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The practical consequence of this limit on the power of the monarch is that the monarch never makes a decision on his own.

Сам по себе Совет не выполняет какой-либо практической работы, а обсуждает принципиальные вопросы и принимает решения по ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such it does not carry out any practical work but discusses and decides on matters of principal.

Предлагая как обширный исторический опыт, так и творческие изобретения, они смогли предложить удивительные практические решения реальных производственных проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By offering both vast historical expertise and creative invention, they were able to provide surprising practical solutions to real production challenges.

Существуют практические протокольные решения проблемы скрытых узлов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Practical protocol solutions exist to the hidden node problem.

На данном этапе вероятность изменения решения клиента практически равна нулю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this stage, the chance of changing the customer's decision is almost zero.

Я не думаю, что у меня есть какие-либо практические идеи для решения этой проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think I have any practical ideas for dealing with this one.

Клиент мог бы избежать уплаты гадалке, но у него не было практического решения для этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The client could escape from paying the fortune teller, but he did not have a practical solution to that.

Публичная интеллигенция может предложить практические решения проблем общественных отношений и получить авторитет как общественный деятель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Public intellectuals may propose practical solutions for public affairs issues and gain authority as a public figure.

Участники образуют группы, например образуется группа лиц, принимающих решения, и группа практических экспертов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Participants will form groups, e.g., there will a group of policymakers and a group of practitioners.

Основная цель должна состоять в том, чтобы предоставить учащимся частые возможности для изучения и практического решения информационных проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The primary goal should be to provide frequent opportunities for students to learn and practice information problem solving.

И мы просим наших международных партнеров, поддержать общий план экономического стимулирования, с акцентом на практические решения, которые могут улучшить рост и повышение занятости населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we ask our international partners to support a common economic stimulus plan, with an emphasis on practical solutions that can enhance growth and increase employment.

Пожалуйста, предлагайте конструктивные комментарии и практические решения, а не барабанную дробь и жалобы на действия других редакторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please offer constructive comments and practical solutions rather than drum-beating and complaints about other editor's actions.

Было изучено несколько вариантов решения этой проблемы, и в конце концов Хизерингтон решил, что единственный практический способ-заставить модем работать в двух режимах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several solutions to the problem were studied, and in the end Heatherington decided the only practical one was to have the modem operate in two modes.

Путин и Медведев неоднократно заявляли, что перед оглашением своего решения о выставлении кандидатур (и практически неизбежной победе) на выборах обязательно посоветуются друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putin and Medvedev have repeatedly stated that they will consult with one another before announcing a decision on which of them will stand for — and most assuredly win — election.

Решения суда по таким делам засекречены и практически не подлежат обжалованию из-за секретного характера судопроизводства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court's rulings on such matters are classified and almost impossible to challenge because of the secret nature of the proceedings.

Он также может быть использован для решения практических задач в медицине, машиностроении, сельском хозяйстве, экологии и экологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can also be applied to solve practical challenges in medicine, engineering, agriculture, sustainability and ecology.

Степень также развивает практические, управленческие и коммуникативные навыки студента, а также способность принимать деловые решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The degree also develops the student's practical, managerial and communication skills, and business decision-making capability.

Во-первых, за исключением сферы потребления и занятости, практически все решения были централизованы на самом верху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Firstly, with the exception of the field consumption and employment, practically all decisions were centralized at the top.

Для решения этих вопросов могут быть приняты практические меры как безотлагательного, так и перспективного характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both immediate and process-based practical measures can be taken to address these issues.

В частности, трудно понять, почему эти алгоритмы часто успешно генерируют решения высокой пригодности при применении к практическим задачам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular it is difficult to understand why these algorithms frequently succeed at generating solutions of high fitness when applied to practical problems.

К 1917 году Соединенные Штаты располагали практически всеми доступными деньгами и принимали все решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States had virtually all the available money by 1917, and made all the decisions.

В вопросах государственной политики общественный интеллектуал связывает научные исследования с практическими вопросами решения общественных проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the matters of public policy, the public intellectual connects scholarly research to the practical matters of solving societal problems.

Этот документ стандартизирует практические методы управления имуществом во всех миссиях на местах и служит руководством для решения вопросов повседневной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The manual standardizes the property management practices across the field missions and provides guidance on day-to-day operational matters.

Однако, судя по последним новостям из страны, Европа не сделала практически ничего, чтобы найти конкретные решения множества проблем Болгарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, as should be clear from recent reportage out of the country, “Europe” has done exceedingly little to bring concrete solutions to Bulgaria’s many problems.

Использование этих четырех принципов и размышления о том, что конкретно заботит врачей в сфере их практической деятельности, могут помочь врачам принимать моральные решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using these four principles and thinking about what the physicians’ specific concern is for their scope of practice can help physicians make moral decisions.

Государственные регулирующие органы практически не предпринимали усилий для решения этих проблем, несмотря на то, что парк неоднократно нарушался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Little effort was made by state regulators to address these issues, despite the park's history of repeat violations.

Практически полный уход компании General Motors с российского автомобильного рынка поразил многих экспертов, которые теперь задаются вопросом о том, что стало причиной такого решения — проблемы в России или проблемы внутри самой компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

General Motors Co.'s near-total pullout of the Russian car market stunned auto experts, who wonder whether the problem was Russia's or GM's.

Хотя это общее предположение, Зайонц утверждает, что более вероятно, что решения принимаются практически без познания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While this is a common assumption, Zajonc argues it is more likely that decisions are made with little to no cognition.

Жизнь на Земле практически погибла от радиации после войны с применением водородных и нейтронных бомб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of life on Earth was killed by radiation in the hydrogen and neutron bomb war.

Судья велел ему вернуться на место и ждать решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Judge instructed him to return to his seat and await further directions.

Все четыре дела, представленные в Конституционный суд с обжалованием против решения парламента, были отклонены по причинам правовых формальностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the four cases submitted to the Constitutional Court to appeal against Parliament's decision had been rejected on legal formalities.

Главное место среди них занимает необходимость принятия стратегического решения встать на путь развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foremost among these is the need to take a strategic decision for development.

Для решения этих вопросов необходимы постоянные усилия со стороны как Секретариата, так и государств-членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ongoing efforts on the part of both the Secretariat and Member States would be needed to address those issues.

Повышение уровня информированности о проблеме голода и недоедания и ознакомление с возможными путями решения этой проблемы:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Increased awareness of hunger and undernutrition, and understanding of potential solutions:.

Решения 9 и 15 Совета управляющих требуют от заявителей принятия мер к уменьшению размеров своих потерь36.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governing Council decisions 9 and 15 require claimants to mitigate their losses.

Многие действующие в рамках статьи 5 Стороны, перечисленные в упомянутом первом проекте решения, рассказали об особых условиях, сложившихся в их странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the Article 5 Parties listed in the first draft decision mentioned described the particular conditions existing in their countries.

Боевые возможности практически сведены к нулю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And our operational capability for actual combat is virtually nil.

Но в этих обстоятельствах наш союз или должен быть освящен и закреплен церковью, или его не должно существовать вовсе; практически возможен только такой план.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as it is, either our union must be consecrated and sealed by marriage, or it cannot exist: practical obstacles oppose themselves to any other plan.

Слушай, сделка уже практически сделана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, the deal is practically made.

Поскольку я не твоя жена, раз ты был недееспособен, получается, что решения за тебя могут принимать только они.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since I'm not your wife, because you were incompetent at the time... ok, means that they are the only ones who can make your decisions.

Разведение скота - очень жесткий бизнес, а Харперы принимали глупые решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cattle ranching is a very tough business, and, well, the Harpers have made some foolish choices.

Слесарь практически закончил с ячейкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The locksmith is almost finished with the safe deposit box.

Не доверяй курице принимать решения за твое сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't put your heart in the hands of a chicken.

К тому же, она практически больше не ест...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for the most part she stopped eating as well...

Единственное, о чем она могла думать, так это о том, сколько же мировых знаменитостей сидели здесь, принимая решения, способные изменить ход истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing she could think of was the number of world leaders who had sat in this very room and made decisions that shaped the world.

Ты должен принять верные решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna Make the right choices.

Я практически могу чуять их запах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can practically smell them.

Когда ко мне впервые обратились с просьбой участвовать в выборах, перспективы выигрыша казались слабыми, практически непосильным делом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was first approached about entering this race, the prospect of winning seemed a distant, nearly impossible feat.

Ваши предложения, комментарии и голоса помогут нам расставить приоритеты в нашей работе и найти новые решения!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your proposals, comments, and votes will help us prioritize our work and identify new solutions!

Транспортное средство не обеспечивает практически никакой защиты от того, чтобы быть сметенным; это может сделать людей слишком самоуверенными и менее вероятными, чтобы избежать внезапного наводнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A vehicle provides little to no protection against being swept away; it may make people overconfident and less likely to avoid the flash flood.

Для решения основных вопросов были проведены Всемирные конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

World conventions were held to address major issues.

Медицинские решения принимаются в диалоге между пациентами и медицинскими работниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Healthcare decisions are being made in a dialogue between the patients and healthcare professionals.

Более прохладная среда не только препятствует росту бактерий, но и практически не оказывает вредного воздействия на нормальный тростник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only do cooler environments discourage bacterial growth, but there are almost no harmful effects on a normal reed.

Практическая эффективность газовых переключателей с гелиевого разбавителя на нитроксид для ускорения декомпрессии не была убедительно продемонстрирована.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The practical efficacy of gas switches from helium based diluent to nitrox for accelerating decompression has not been demonstrated convincingly.

Большинство из тех, кто связан с любительским театром, практически не имеют профессиональной подготовки или опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The majority of those associated with amateur theatre have little or no professional training or experience.

К сожалению, очень немногие страны имеют официальные определения метрополий, поэтому официальные цифры практически не работают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, very few countries have official metropolitan area definitions so official figures are essentially unworkable.

Полностью новый, перезагрузившийся бокс-сет Paranoia был разработан для воспроизведения практически сразу после открытия коробки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The all new, rebooted Paranoia box set has been designed to be played almost immediately from opening the box.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «искать практические решения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «искать практические решения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: искать, практические, решения . Также, к фразе «искать практические решения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information