Исцелит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Исцелит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
heal it
Translate
исцелит -


Когда-нибудь она Исцелит даже ту рану на боку у Ранда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day she would even Heal that wound in Rand's side.

Она предвидела, что ее ждут страдания, но надеялась, что время исцелит эту рану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She anticipated unhappiness for a while-hoping that time would enable her to subdue the expected pain.

Она рассказала нам о маленьких девочках, изнасилованных мужчинами, которые верили, что секс с очень молоденькой девственницей исцелит их от СПИДа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She told us of little girls raped by men who believe that having sex with a very young virgin will cure them from AIDS.

Я знаю это больно, приятель, но когда нибудь ты полюбишь вновь, потому что время исцелит разбитое сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know this hurts, little buddy, but you'll love again someday, because time will heal a broken heart.

Шарль Бовари, который сегодня, наконец, исцелит нашего бедного увечного друга Ипполита от досадного порока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles Bovary, who today will finally cure our poor crippled friend Hippolyte of his most ignominious of traits.

Благочестивый майор делал это с расчетом, полагая, что молитва исцелит его от болезней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pious major did it out of calculation, imagining that a prayer could cure an invalid.

Золотое руно исцелит кого угодно и что угодно, в том числе дерево Талии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Golden Fleece can heal any living person or thing... including Thalia's tree.

Но думаю, что ее вполне исцелит хороший глубокий сон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I don't think there is anything the matter with her that a good night's sleep won't cure.

Как бы он хотел ее обнять, успокоить, утешить, смягчить диковатый взор, исцелить душевные раны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He longed to take her into his arms and offer comfort, to soothe the wildness in her gaze, to heal the injury.

Анна могла бы исцелить раны Лизы, но вместо этого, она выставила их на всеобщее обозрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anna could have healed Lisa's wounds, but instead, she left them for the world to see.

Поэтому во время церемоний Мачи воплощают некоторые или все эти идентичности в разное время или одновременно, чтобы исцелиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, during ceremonies Machis embody some or all of these identities at different times or simultaneously in order to heal.

Мы соберемся вместе, чтобы исцелиться всей семьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will come together to heal as a family.

Ничто не выдает предрасположенность к зависимости, ничего нельзя удалить, чтобы исцелить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing that makes them more susceptible to addiction and nothing that can be removed or treated to cure it.

Когда я решил ответить на твои молитвы и исцелить Сэма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I chose to answer your prayers and heal Sam.

Моя вода может исцелить только тех, чья судьба еще не была написана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My water can heal only those whose destinies have yet to be written.

Я должен исцелить твою рану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I need to heal your wound.

Как только он победит всех супер героев, Железный Кулак использовал свою энергию Ци на демоне, чтобы помочь исцелить душу Мэтта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once he defeats all of the super heroes, Iron Fist used his chi energy on the demon to help heal Matt's soul.

Мы преданны идее самоисцеления, мы зашнуровываем кроссовки и выходим из дома каждый день, чтобы исцелить и изменить наше сообщество, потому что мы понимаем, что идём по стопам наследия защиты гражданских прав как никогда раньше, и что сейчас мы стоим перед кризисом здоровья нации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are committed to healing ourselves, to lacing up our sneakers, to walking out of our front door every single day for total healing and transformation in our communities, because we understand that we are in the footsteps of a civil rights legacy like no other time before, and that we are facing a health crisis like never ever before.

Он может призвать солнечный свет, чтобы исцелить и укрепить себя, а также сжечь врагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can call upon sunlight to heal and strengthen himself as well as burn enemies.

Тем временем, Магнус Бэйн прибывает, чтобы исцелить Алека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, Magnus Bane arrives to heal Alec.

Этот проект предоставляет дерматологическую помощь, чтобы помочь исцелить кожу тех, кто страдает от бедности во всем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The project provides dermatological care to help heal the skin of those affected by poverty around the world.

Он идет на пробуждение и умоляет Иону исцелить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He goes to the revival and implores Jonas to heal him.

Возможно тебе просто нужно привыкнуть к ней, перед тем, как ты попробуешь исцелить ее

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you should study the natives a little while before you try and evangelize them.

И Фред не мог ее исцелить, и Арни не мог изгнать ее пением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Fred can't heal it away, and Arnie can't sing it away.

И все без исключения становятся более счастливыми людьми после лечения, и благодарны, что мы были достаточно неравнодушны, чтобы исцелить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And without exception, they become happier people after treatment, and grateful that we care enough to cure them.

Я бы хотела иметь возможность исцелить те раны, которые я нанесла вам, не догадавшись подсчитать ваши экю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could make you amends for all the troubles I have caused you, through not guessing the value of your poor five-franc pieces.

Единственный способ исцелить твой брак - это работать над собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only way to heal your marriage is to work on yourself.

Видимо, вселенная просто не хочет меня исцелить от вампирской крови

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently the universe just doesn't want me to heal from vampire blood.

Я не хочу нести ответственность,за уничтожение молодого парня Который делает все, чтобы исцелить себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't be responsible for destroying a young man who's doing everything he can to heal himself.

Не только победить болезнь, но и исцелить планету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not merely to cure disease but to heal the planet.

Линетт разговаривает с Томом о том, чтобы заказать парную терапию, чтобы попытаться исцелить их отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lynette talks to Tom about booking couples therapy to try to heal their relationship.

Но к той было рано: той надо было гораздо покрепче урок, чтоб исцелить ее от убеждения в окруженности и во всеобщей к ней фанатической преданности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was too soon to go to her: she needed a much sterner lesson to cure her of her conviction that she had a following, and that every one was fanatically devoted to her.

Хотелось бы мне так же исцелиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I only wish I healed the same.

С небольшой помощью того, кто знал, куда могла бы податься раненная ведьма, чтобы исцелиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had a little help, someone who knew where an injured witch on the run might go to heal up.

Мы можем исцелить любую болезнь, поддерживать жизнь даже в самых слабых из нас, и, знаете, в один прекрасный день, возможно, мы воскресим мёртвых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can cure any disease, keep even the weakest of us alive, and, you know, one fine day perhaps we shall even resurrect the dead.

Подобно симургу, Хом изображается как птица, посланник и сущность чистоты, которая может исцелить любую болезнь или рану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the simurgh, Hōm is represented as a bird, a messenger, and the essence of purity that can heal any illness or wound.

Как бы мне хотелось разделить этот процесс с дедушкой, но я знаю, что он был бы рад, что мы находим способы помочь нынешним и будущим военнослужащим исцелиться и найти внутри себя источник, который поможет им излечиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could have shared this process with my grandfather, but I know that he would be thrilled that we are finding ways to help today's and tomorrow's service members heal, and finding the resources within them that they can call upon to heal themselves.

Если поддались одержимости, исцелитесь, вкусив поющих насекомых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you should succumb to Possession, the cure shall be to eat of singing insects.

Есть ли среди вас, братья и сестры, тот, кому надо исцелиться? Итак, кто здесь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, brothers and sisters, is there anyone amongst you faithful who is in special need of Christ's healing power?

Нельзя сказать, что она появлялась в истории, потому что бабочки тянулись к Исцелителю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't tell that they're in the story, because butterflies are drawn to the Healer.

Исцелить человеческое сердце - это как починить автомобиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Repairing the human heart is like repairing an automobile.

Если она хочет исцелить кого-то больного, она может использовать кусок ткани-Изи-который коснулся пациента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she is to heal somebody ill, she may use a piece of cloth- isi- that has touched the patient.

Они мстят богатой женщине, которая отказалась помочь Исиде, ужалив ее сына, что делает необходимым для богини исцелить Непорочного ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They take revenge on a wealthy woman who has refused to help Isis by stinging the woman's son, making it necessary for the goddess to heal the blameless child.

Верховная Ведьма способна исцелить нас, сплотить нас...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A witch supreme in power who can heal us and make us whole...

Они представляли себе безмятежный мемориал СПИДа, куда люди могли бы пойти, чтобы исцелиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They imagined a serene AIDS memorial where people could go to heal.

Сказка на ночь утверждает, что бабочки тянутся к Исцелителю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bedtime story said butterflies are drawn to the Healer.

Достаточно исцелить мужчину, чтоб предстать перед судом за трусость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get a man sufficiently healed to stand trial for cowardice.

Не имея возможности выбирать между своей возлюбленной или своим ребенком, чтобы спасти его, Хримхари просит Хел исцелить Джоша, чтобы он мог спасти волчьего аконита и их ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unable to choose between his lover or his child to save, Hrimhari requests Hela heal Josh so that he can save Wolfsbane and their child.

Нечитивый ублюдок, первым делом должен был исцелить хозяина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unholy bastard's first order of business was to heal its host.

Когда мы ранены, наш обмен веществ замедляется, позволяя телу исцелить себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When my species is injured our metabolic rate slows until our body can heal itself.

Почему Бог позволил Бобби отправиться в ад, если в Его силах было исцелить его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would God allow Booby to go to hell if it was in his power to cure him?

Помилование может каким-то образом исцелить этот ущерб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pardon can go some way to healing this damage.

Он молил Бога исцелить ее от слепоты, и она снова могла видеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He prayed to God to cure her blindness and she could see again.

Buddy Aid-это обучение первой помощи, предоставляемое солдатам и морским пехотинцам в начальной подготовке, чтобы помочь исцелить упавшего товарища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buddy Aid is first aid training given to Soldiers and Marines in Basic Training to help heal a fallen comrade.

Однажды, вместо того, чтобы превращать людей в овощи с помощью лекарств, мы сможем помочь мозгу исцелить самого себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someday, instead of managing brain degeneration with may be able to help the brain heal itself.



0You have only looked at
% of the information