Каждый вариант имеет свои - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: each, every, either, several
местоимение: each, every, everyone, everybody
артикль: a
словосочетание: Tom, Dick and Harry
каждый видит своё - one sees his
каждый четверг - every Thursday
5 штук каждый - 5 pieces each
каждый взнос - each instalment
каждый второй визит - every second visit
каждый декабрь - every december
каждый из заявителей - each of the claimants
каждый из объектов - each of the entities
каждый исполнительный - each executive
каждый маленький шаг - every small step
Синонимы к каждый: каждый, всякий, любой, всяческий, в каждом случае, соответствующий
Значение каждый: Всякий, любой из себе подобных.
вариант биржевой диаграммы - stock chart variant
объединение двух вариантов текста в один - merger of the two versions of the text in one
палубный вариант - carrier-based version
электронный вариант - electronic variant
вариант без удобрений - nil treatment
вариант трассировки - trace option
комитетов по техническим вариантам - technical options committee
либо из вариантов - either of the options
удобный вариант - user-friendly version
Я не вариант - am not an option
Синонимы к вариант: разновидность, альтернат, видоизменение, вариация, редакция, разночтение, версия, модификация, аллофон
Значение вариант: Видоизменение, разновидность.
имеет обширный - has extensive
имеет ли это значение - does it matter
автор имеет также - the author has also
где это имеет место - where this is the case
все имеет две стороны - everything has two sides
Закон не имеет - law has not
имеет 10 процентную долю в - holds a 10 a interest
имеет абсолютное право - has an absolute right
имеет важное значение для выявления - is essential to identify
имеет давнюю традицию - have a long tradition
Синонимы к имеет: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить
исчерпать свои возможности - exhausted its possibilities
сосредоточивать свои усилия - concentrate one's efforts
свои руки - your hands
приношу свои извинения - my apologies
а не свои собственные - not their own
держать свои руки от меня - keep your hands off me
закрыть свои счета - close their accounts
выражать свои пожелания - express their wishes
представить свои заявки - to submit their bids
продемонстрировать свои работы - showcase your work
Синонимы к свои: домашние, близкие
Каждый вариант действует как наследуемый аллель, поэтому они используются для личной или родительской идентификации. |
Each variant acts as an inherited allele, so they are used for personal or parental identification. |
То есть каждый зараженный файл содержит свой вариант вируса. |
That is, each infected file contains a different variant of the virus. |
Чтобы проиллюстрировать свою теорию, авторы используют 7 примеров шутки с лампочкой, каждый вариант которой смещен одним ресурсом знаний. |
To illustrate their theory, the authors use 7 examples of the light bulb joke, each variant shifted by a single Knowledge Resource. |
Альтернативным вариантом было бы просто подсчитать голоса за каждый вариант, который любой человек назвал приемлемым. |
An alternate thing would be to just count a vote for each option that any person mentioned as acceptable. |
Каждый вариант имеет свои недостатки, но не волнуйтесь. |
Each of these plans has its drawbacks, but don't worry. |
Каждый предложенный вариант принимается, если судьи решат, что он релевантен и соответствует Уставу ООН по правам человека. |
Every proposed option is accepted if the referees decide it is relevant and conforms with the UN Charter on Human Rights. |
Нет, поскольку составляя план, я продумываю каждый возможный вариант. |
No, it's because I think through every potential outcome and then I plan accordingly. |
Каждый новый вариант Каталога характеристик ЭНК ВС влечет за собой разработку нового варианта Спецификации продукции для ЭНК ВС. |
Each new version of the Feature Catalogue for Inland ENC results in a new version of the Product Specification for Inland ENCs. |
Если каждый начнет добавлять свой собственный любимый вариант, он скоро выйдет из-под контроля. |
If everyone starts adding their own favorite variant it will soon get out of hand. |
Если вы хотите выполнять вход, не вводя пароль каждый раз, выберите вариант Запомнить пароль. |
If you want to sign in without being prompted for a password each time, select the Remember Password option. |
Everybody decides their own versions of the truth. |
|
Каждый мог скачать карту, в ходе игры создать свой вариант и представить его на рассмотрение городскому совету. |
So anyone could download the map, play the game, build the area and submit their creations to the city council. |
Он пробует каждый вариант, который кажется неподходящим, и люди по-настоящему... |
It tries every scenario that seems mismatched and people genuinely get... |
So the question that you're all asking yourselves right now is why? |
|
Каждый день вы сдвигаетесь на 40 минут, пока ваша работа не будет начинаться в середине ночи — в середине ночи по земному времени. |
So you keep moving 40 minutes every day, until soon you're coming to work in the middle of the night - the middle of the Earth night. |
Я не знаю точно, что они ищут, но я думаю, они ищут кого-то, кто довольно коммуникабельный, кто может работать достаточно хорошо в команде, вы должны иметь определенного рода характер, чтобы делать то, что мы делаем, я имею в виду вы летаете с различными людьми каждый день, знаете, вы идете на работу, все может случиться, есть тысячи и тысячи экипажей, вы не работаете с одними и теми же людьми, вы должны быть в состоянии легко ладить с людьми, которых вы никогда не встречались раньше, иногда работать под давлением, поэтому я думаю, что они ищут кого-то, кто, знаете, вполне компетентные в том, что они делают, вполне уверенные, кто настоящий командный игрок. |
I don't know exactly what they're looking for but I can only think they look for someone who's quite outgoing, someone who can work quite well in a team, you have to be a certain kind of character to do what we do, I mean you fly with different people every day, you know, you go into work, anything could happen, there's thousands and thousands of crew, you don't work with the same people, you need to be able to just get on with people that you've never met before, work under pressure sometimes, so I think they're looking for someone who is, you know, quite competent in what they do, quite confident, just someone who's a team player really. |
Каждый компьютер, каждый беспилотный автомобиль, каждая часть подключенного оборудования. |
Every computer, every self-driving car, every bit of connected machinery. |
Я был трижды женат, и каждый брак заканчивался болезненным разводом. |
I've been married thrice, and each has ended in an acrimonious divorce. |
Не каждый адвокат может получить такое разрешение, поскольку уже объявлено о том, что некоторых адвокатов подозревают в связях с незаконными организациями. |
Not every lawyer can get such permission because some of the lawyers have already been declared to be suspected of contacts with illegal organizations. |
Новый же вариант будет применим только к ценным бумагам, держателем которых является посредник. |
But the new version would be applicable only to securities held with an intermediary. |
Каждый документ должен сопровождаться резюме объемом не более полстраницы. |
Each document should be accompanied by a summary, which should be limited to half a page. |
Либо провести остаток жизни за столом в офисе - а это для меня тоже самое,... что каждый день... по 8 часов возить тёркой по лбу. |
I could either spend the rest of my life behind a desk... which would be like eight hours a day... of scraping a cheese grater against my forehead. |
For potato growers, every year is the year of the potato. |
|
Я прочитал это в одной из книжек для беременных что если разговаривать с детьми каждый день... они будут чувствовать себя более защищенными и уверенными. |
I read in one of the pregnancy books that if you talk to your children every day... they're more secure and well-adjusted. |
Каждый проход любого судна через Панамский канал приводит к потере 52 миллионов галлонов воды, которая вытекает в океаны. |
Every transit of any vessel through the Panama Canal creates a loss of 52 million gallons of water, which flow into the oceans. |
Аналогичной эффективностью обладает и способность семей занимать и давать взаймы, чтобы не быть вынужденными согласовывать свои доходы и расходы каждый день, неделю, месяц или год. |
So does the ability of households to borrow and lend in order not to be forced to match income and expenditure every day, week, month, or year. |
Not everyone is qualified to own wood and nails. |
|
Это менее эффективный вариант расходования вашего бюджета. |
This is a less efficient spend of your budget. |
Это совершенно недопустимый и нежизнеспособный вариант для всех этих стран, если они в настоящее время зависят от возможностей Британии, Франции и Соединенных Штатов. |
It is clearly intolerable and unsustainable for all of these countries to depend on the capabilities of Britain, France, and the United States at this time. |
В отличие от других стертых с лица земли городов, в Талль-Афаре разрушений было относительно немного. Там был уничтожен лишь каждый четвертый дом. |
And unlike other pulverized battlefields, Tal Afar remained relatively undamaged: Only every fourth home was destroyed. |
Честно, я бы лучше был в цепях на чердаке и превращался каждый месяц, нежели носить этот уродский галстук. |
Honestly, I'd rather chain myself up in a cellar and turn every month than have to wear this lame-ass tie. |
Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам. |
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. |
Вместо того, чтобы позволять донорам требовать индивидуальной компенсации за их ткани, налог взыскивался бы каждый раз, когда использование тканей фактически приносит прибыль. |
Instead of allowing donors to claim individual compensation for their tissue, a tax would be imposed every time a tissue-based application actually yields a profit. |
Снижение коррупции всего на 10% могло бы приносить глобальной экономике по 380 миллиардов долларов каждый год — значительно больше, чем успех Дохийского раунда. |
Cutting corruption by just 10% could benefit the global economy by $380billion every year - substantially more than was estimated for the Doha Trade Round. |
Не думаете, что одна из задач «двадцатки» выработать свод правил, чтобы это как-то упорядочило внешнюю политику, когда каждый этим занимается. |
That one of the purposes of the G-20 is to come up with a new set of rules so this can become a more ordered version of foreign policy when everybody is doing it. |
Каждый день мы гуляли, и я болтал, как мартышка на дереве, а она слушала о креветках, о пинг-понге и о том, как моя мама отправилась на небеса. |
Every day we'd take a walk, and I'd jabber on like a monkey in a tree, and she'd listen about Ping-Ponging and shrimping and Mama making a trip up to heaven. |
Каждый бездельник зовет себя художником. |
Every loafer can't do nothing calls himself a painter. |
Я чувствовала, что в других отношениях я всегда была главной А в этих каждый раз это как вызов, кто же из нас сильнее |
I have felt like, in other relationships, I always had the upper hand, and in this one, it was like a tug of war, you know, like, who's the strongest, |
Каждый раз, занимаясь столом того парня, с тем же самым чудовищным ароматом. |
Every time, busing that guy's table with that same horrible stench. |
Каждый год в этих мелководных садах для размножения собираются гигантские каракатицы. |
Each year in these shallow gardens, giant cuttlefish gather for spawning. |
This variation to Solomon's exclamation elicited a sigh from the woman. |
|
Мне нравится второй каллиграфический вариант, он похож на обложку Bone Thugs. |
I like calligraphy option number two; it looks like a Bone Thugs album. |
Поэтому, если цель ничего не загораживает, такой микрофон - лучший вариант для прослушивания частных бесед. |
So long as you have a clear line of sight on your target, there's nothing better for eavesdropping on a private conversation. |
Поверить не могу, что я рассматриваю ненасильственный вариант. |
I cannot believe I am considering a non-violent option. |
Вы рассматривали вариант гидроцефалии с нормальным давлением? |
Have you considered normal pressure hydrocephalus? |
Not exactly ideal digs for an expecting mother. |
|
Итак, послушай, я знаю, что ты настроилась на то, что Эй-Джей пойдёт в Country Day, но я серьёзно поразмышлял на эту тему, и я не уверен, что это лучший вариант для неё. |
So listen, I know you've had your heart set on AJ going to Country Day, but I've really given it some serious thought, and I'm not sure it's the best thing for her. |
Как вариант ты могла бы вернуться в Лондон и остановиться на Бейкер Стрит или у своей семьи. |
Alternatively, you could return to London and stay at Baker Street or with your family. |
Эти сайты - как сумасшедший вариант электронной переписки. |
These websites are like email on crack. |
Option two is that I flee the country. |
|
Ранние микрокомпьютеры обычно использовали перфоленту для хранения программ, дорогой вариант. |
Early microcomputers generally used punched tape for program storage, an expensive option. |
Вызов по необходимости-это запоминаемый вариант вызова по имени, где, если аргумент функции вычисляется, это значение сохраняется для последующего использования. |
Call by need is a memoized variant of call by name, where, if the function argument is evaluated, that value is stored for subsequent use. |
Вплоть до 2004 года XFree86 предоставлял наиболее распространенный вариант X на свободных Unix-подобных системах. |
Up until 2004, XFree86 provided the most common X variant on free Unix-like systems. |
Вариант SS был доступен с 350 или 454 V8 с 4-ступенчатой или Турбогидратной трансмиссией. |
The SS option was available with a 350 or 454 V8 with the 4-speed or Turbo Hydra-Matic transmissions. |
После первоначальной модели Boeing разработал увеличенный вариант полной массы 777-200 с большей дальностью полета и грузоподъемностью. |
After the original model, Boeing developed an increased gross weight variant of the 777-200 with greater range and payload capability. |
Последний вариант плохо работает, потому что свойства и элементы еще не переведены на этот язык. |
The last one doesn't work well because the properties and items haven't been translated into that language yet. |
Вариант М5 был установлен на американский средний бомбардировщик B-25 Mitchell. |
The M5 variant was fitted on the US B-25 Mitchell medium bomber aircraft. |
Другой вариант-сортировать американские самолеты по производителям. |
The other option is to sort the U.S. aircraft by manufacturer. |
Этот последний вариант иногда называют скандинавской моделью проституции. |
This last option is sometimes described as the Nordic model of prostitution. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «каждый вариант имеет свои».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «каждый вариант имеет свои» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: каждый, вариант, имеет, свои . Также, к фразе «каждый вариант имеет свои» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.