Кажется, продолжаться вечно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кажется абсурдным - seems absurd
кажется немного - seems a bit
кажется ошибочным - seems erroneous
кажется, готов - seems willing
кажется, довольно высока - seems quite high
кажется, зеркало - seems to mirror
кажется, происходит - seems to be happening
кажется, только - seems to be the only
кажется, что беспокою вас - seem to bother you
как это кажется - way it appears
Синонимы к кажется: звучать, казаться, проявлять признаки бытия, иметь вид / вид бытия, смотреть, производить впечатление бытия, производить впечатление, выглядеть как бы, поражать кого-то как, выглядеть как будто one is
продолжает действовать - continues to operate
музыка продолжается - the music continues
продолжает нарушать - continues to violate
продолжай в том же духе - keep up the good work
вербовка продолжается - recruitment is ongoing
команда продолжает - team continues
продолжается профилактика - ongoing prevention
продолжается вокруг - continues around
продолжает быть эффективным - continues to be effective
Обсуждение продолжается - discussion is ongoing
Синонимы к продолжаться: продолжать, продолжаться, длиться, сохранять, сохраняться, оставаться, продлиться, выдерживать, носиться, писаться слитно
Значение продолжаться: Длиться, развиваться, не останавливаясь, не прекращаясь.
жаловаться вечно - always complain
вечнозеленых - evergreen
вечное постановление - shall be a statute
будет жить вечно - will live on forever
вечно действует - eternally valid
вечное Евангелие - eternal gospel
вечное единство - eternal unity
вечное лето - eternal summer
любовь длится вечно - love lasts forever
отдых в вечном мире - rest in eternal peace
Синонимы к вечно: все время, круглый год, день и ночь, сто лет, всегда, век, постоянно, обязательно, во веки веков, от века
Антонимы к вечно: временно, на время, кратковременно
Значение вечно: В течение веков, не прекращаясь, всегда.
Мне кажется, - продолжала Эмили Брустер, - что некоторые женщины получают удовольствие, внося раздор в счастливую семейную жизнь других. |
There's a type of woman, said Miss Brewster, who likes smashing up homes. |
Он продолжает тащиться по своему пути, делая полезные вещи, как он кажется, и не особенно плохо вел себя АФАИК. |
It continues plodding on its way, doing useful things it appears, and hasn't particularly misbehaved AFAIK. |
Мне кажется интересным, что кто-то продолжает ставить сайты Джона Макадамса на первое место в этом списке. |
I find it interesting that someone keeps putting John McAdams's sites at the top of this list. |
Ложь, которую вы поддерживаете, как мне кажется, продолжает сеять хаос еще большей ложью. |
The lie you support seems to me to continue to wreak havoc with more lies. |
Кроме того, ваш отказ признать еврейство Зинна, в то время как вы продолжаете быть открытым поклонником, также кажется довольно антисемитским. |
Additionally, your refusal to acknowledge Zinn's jewishness while you continue to be an open admirer seems pretty anti-semetic as well. |
После того, как мы сожжем наши резервы, кажется вероятным, что следующим шагом для WMF будет влезание в долги для поддержки продолжающихся безудержных расходов, за которыми последует банкротство. |
After we burn through our reserves, it seems likely that the next step for the WMF will be going into debt to support continued runaway spending, followed by bankruptcy. |
Очень неприятно продолжать отвергать эти причудливые изменения, сделанные этим одним IP-адресом, он кажется динамичным. |
It is frustrating to keep on rejecting those bizzare changes made by that one IP, it seems to be a dynamic one. |
Когда кажется, что всё потеряно, только надежда продолжает жить. |
When all seems lost, only hope remains. |
Лично мне кажется, - продолжала Иоланда, -Тенч взялась за тебя в надежде, что ты запаникуешь и совершишь какую-нибудь явную глупость, например, признаешься в связи с сенатором. |
Personally, Yolanda said, I think Tench was leaning on you in hopes you'd panic and do something dumb-like bail out and confess to the affair. |
Таким образом, Россия, кажется, обречена продолжать свое падение - результат, который не должен быть причиной для празднования на Западе. |
So Russia seems doomed to continue its decline – an outcome that should be no cause for celebration in the West. |
Мистер Харрогейт продолжал вкладывать в него деньги, но, кажется, ничего не зарабатывал. |
Mr Harrogate kept pouring money into it but never seemed to earn anything back. |
Трейдерам также необходимо остерегаться ложных пробоев – ситуаций, когда кажется, что цена продолжает движение в первоначальном направлении, но на самом деле этого не происходит. |
Traders also need to watch out for false breakouts, where the price seems to start continuing on, but in fact does not. |
Граф, - продолжал Моррель, - вы владеете всем человеческим знанием, и мне кажется, что вы явились из другого, высшего и более мудрого мира, чем наш. |
Count, said Morrel, you are the epitome of all human knowledge, and you seem like a being descended from a wiser and more advanced world than ours. |
Если я могу продолжать использовать main, я буду мириться с изменениями, если сердца других людей настроены на это, но изменение main в main article кажется пустой тратой времени и усилий. |
If I can keep using main I'll put up with the change, if other people's hearts are set on it but amending main to main article seems a waste of time and effort. |
Поэтому кажется, что это событие продолжалось, и никто даже не моргнул глазом, что кажется очень сомнительным. |
That makes it seem like this event went on without anyone batting an eyelid which seems very doubtful. |
У меня странные вкусы, - продолжала она, - и мне кажется, я могу вас развлечь, если познакомлю с одним из них. |
I have some odd tastes, she resumed; and I think I may entertain you if I make you acquainted with one of them. |
Кажется, именно это и имел в виду мистер МакКарти когда говорил, что чья-то жизнь продолжает открываться тебе с новой стороны. |
I guess maybe that's what Mr. McCarthy meant about someone's life continuing to unfold. |
Он решил, что это ему только кажется, и продолжал лежать, напрягая слух. |
He thought he must be mistaken and lay listening. |
Порой мне кажется, -продолжал доктор, - что едва ли не все катаклизмы английской истории так или иначе объясняются тлетворным влиянием Уэльса. |
I often think, he continued, 'that we can trace almost all the disasters of English history to the influence of Wales. |
Растительность заканчивается на правой стороне панели, в то время как на левой она, кажется, продолжается бесконечно. |
The vegetation comes to an end on the right side of the panel, while on the left it seems to continue on indefinitely. |
День продолжается, и никто, кажется, не замечает ее отсутствия. |
As the day continues, no one seems to notice her absence. |
Я не часто думаю, - продолжала Розамунд. - Это кажется мне пустой тратой времени. |
I don't often do much thinking, said Rosamund. It seems a waste of time. |
Пока не появится достаточная поддержка для 2, кажется, что мы должны позволить предыдущему изображению продолжаться. |
Until sufficient support for 2 emerges, it seems that we should let the previous image continue. |
Мне кажется ты продолжаешь это делать. |
I have a feeling you're still doing it. |
Мне кажется, так, наверное, будет продолжаться какое-то время, мы все будем собираться на Рождество. |
And that will probably keep, for a while, we'll probably all meet at Christmas time, I think. |
Потому что ты знаешь, что ты мне нравишься. И, кажется, я придумал, как сделать так, чтобы мы продолжали общаться. |
Because you know I like you, and I think I figured out a way for us to keep hanging out. |
Моя кампания как быть самым плохим лучшим другом кажется продолжается. |
I continue my campaign to be the worst best friend ever. |
Напротив, - отвечал Дантес, - мне кажется, что я читаю занимательнейшую летопись. Продолжайте, прошу вас. |
Oh, my friend, cried Dantes, on the contrary, it seems as if I were reading a most interesting narrative; go on, I beg of you. |
Мне кажется, что одна из причин, по которой мы продолжаем вступать в споры, заключается в том, что некоторые ученые явно считают, что они пытаются изменить английский язык. |
It seems to me that one of the reasons we keep getting in to arguments is because an apparent believe by some that scientists are trying to change the English language. |
И ведь это несправедливо, - продолжал он. -Согласитесь сами... Мне кажется, я имею право... |
It ain't justice, he said; you must admit... . It seems to me I've a perfect right- |
Начинается с буквы Л, да она, кажется, чуть ли не из одних только л состоит, - продолжал он, чувствуя, что вот-вот вспомнит увертливую фамилию. |
It began with L; it was almost all l's I fancy, he went on, with a sense that he was getting hold of the slippery name. |
—Мне кажется, что удаляются, значит испражняются. —Продолжай. |
I think passes means poops out. Go on. |
Возможно, время от времени вам потребуется консультация, - продолжал Пуаро. - Вот тогда я вам пригожусь. - Он улыбнулся Эгг. - Вам кажется это разумным, мадемуазель? |
You will, perhaps, from time to time require what we may describe as Counsel's opinion. Me, I am the Counsel. He smiled at Egg. Does that strike you as the sense, mademoiselle? |
Эти дебаты должны продолжаться, даже если кажется, что референдумы во Франции и Германии означают конец конституционного договора. |
That debate must continue, even if the French and Dutch referenda appear to have killed the Constitutional Treaty. |
Хотя отношения капоте и Данфи продолжались большую часть жизни капоте, кажется, что они оба жили, иногда, по-разному. |
Although Capote's and Dunphy's relationship lasted the majority of Capote's life, it seems that they both lived, at times, different lives. |
Иссен, кажется, не является остановкой, потому что дыхание продолжает течь. |
Issen seems not to be a stop, because the breath continues to flow. |
Мне кажется, не стоит продолжать, если ты не будешь знать... |
And I shouldn't feel I could... proceed unless you were fully apprised of... |
Кажется, что если бы я продолжал учиться, ..то тешил бы себя самообманом, будто я чего-то добиваюсь. |
I guess if I keep on studying, I can trick myself into believing I'm getting somewhere. |
Я, кажется, имею честь обращаться к мисс Фицгиббон? - продолжал я. - К мисс А. Фицгиббон? |
Do I have the pleasure of addressing Miss Fitzgibbon? I went on. Miss A. Fitzgibbon? |
Ребята, это продолжается уже некоторое время, и мы, кажется, близки. |
Folks, it's been going on for a while, and we seem to be close. |
Виги и их наследники продолжали восхвалять его; большая часть причин, по которым он кажется не упомянутым, состоит в том, что единственный Виг, которого мы читаем, - это Линкольн. |
Whigs and their heirs continued to praise him; most of the reason he seems unmentioned is that the only Whig we read is Lincoln. |
Кажется мне, - продолжает Мак, - что гораздо лучше проявлять к ним интерес и вдохновляться ими, когда молод и к этому предназначен. |
It seems to me, goes on Mack, that a man had better take 'em in and secure his inspirations of the sect when he's young and so preordained. |
Кажется, вы не испытываете особого желания еще разок навестить Болонью? - продолжал он с нескрываемым презрением. |
'No, I thought not,' he continued with undisguised scorn. |
Итак, единственное, что я хочу сказать, я знаю, что кажется толковым расставить всё в хронологическом порядке... но тебе лучше начать с самой последней работы и продолжать в обратном порядке. |
Okay, so the only thing that I would say is, I know it seems to make sense to put everything in chronological order... but you might want to start with your most recent work and then work backwards. |
Ну, как вам, капитан Тушин, не стыдно? -продолжал штаб-офицер, - вам бы, кажется, как артиллеристу надо пример показывать, а вы без сапог. |
Well, aren't you ashamed of yourself, Captain Tushin? he continued. One would think that as an artillery officer you would set a good example, yet here you are without your boots! |
Я мог бы продолжать в том же духе, но мне кажется, что я проиллюстрировал свои основные проблемы. |
I could go on in this vein, but I think I've illustrated my main concerns. |
Кажется, независимо от темы выше, что люди продолжают поднимать идею о том, что Китай должен привозить посетителей в Китайскую Народную Республику. |
It seems, regardless of the topic above, that people keep bringing up the notion that China should bring visitors to People's Republic of China. |
Нашего юного друга, как мне кажется, вряд ли можно заподозрить в щепетильности, - продолжал мистер Скимпол, ничуть не смущаясь и совершенно искренне. |
Our young friend is not to be suspected of any delicacy, I should imagine, said Mr. Skimpole, unabashed and candid. |
Пока что это кажется маловероятным: немногие национальные судебные процессы, проведенные в регионе, продолжают отражать непоследовательную политику и этническую необъективность, окружающую их. |
So far, the picture is not promising: the few domestic trials in the region continue to reflect the fractious politics and pervasive ethnic bias that surround them. |
Он писал: вопрос о том, может ли на самом деле политика ботинка по лицу продолжаться бесконечно, кажется сомнительным. |
He wrote 'Whether in actual fact the policy of the boot-on-the-face can go on indefinitely seems doubtful. |
Тогда почему кажется, что ты обижаешься на меня за то, что я воздаю ему по заслугам? |
Then why do you seem To resent me giving him his comeuppance? |
Европа продолжает развиваться, в то время как Марокко и Алжир по-прежнему безуспешно воюют с мелкими проблемами. |
Europe was continuing to develop, while Morocco and Algeria struggled with minor problems. |
Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться. |
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. |
Мадам на испытательном сроке, но ее поведение продолжает скатываться. |
Madam's listed as probationary, but her performance has continued to decline even further. |
Эти четверо впереди на два корпуса и Утренняя Звезда продолжает держать отрыв на два корпуса. |
'These four ahead by two lengths... '..and Morning Star has opened a lead of two lengths. |
В любом случае, это приводит нас к финальному счёту, пока оно продолжает вытекать. |
Anyway, that brings us to the final scores, while it's still flowing. |
Мы продолжаем ваше погружение в Шекспира. |
We're continuing with your Shakespeare immersion. |
Красное Знамя продолжает чествоваться, особенно Знамя Победы 1945 года. |
The Red Banner continues to be honored, especially the Banner of Victory of 1945. |
Как всегда, это продолжает оставаться проблемой. |
As always this continues to be a problem. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кажется, продолжаться вечно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кажется, продолжаться вечно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кажется,, продолжаться, вечно . Также, к фразе «кажется, продолжаться вечно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.