Сроке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Освободительное предписание аналогично общему закону о сроке давности. |
Liberative prescription is analogous to the common law statute of limitations. |
Это твоя обязанность, в качестве человека на испытательном сроке. |
That is your responsibility as a probationer. |
Катрина, ты на испытательном сроке и ходишь по очень тонкому льду. |
Katrina, you're on probation and skating on very thin ice. |
Как сотрудник на испытательном сроке у вас первый уровень доступа. |
Now, as a probationary hire, you have a clearance level of one. |
Информацию о сроке действия получают одновременно с кодом купона. |
The expiration date is included with the coupon code when you received it. |
Я сказала ему правду об испытательном сроке. |
I told him the truth, that I'm on probation. |
Ассамблея Джамму и Кашмира имела 6-летний срок полномочий, в отличие от нормы о 5-летнем сроке полномочий, которой придерживались все остальные ассамблеи Штатов. |
The Jammu and Kashmir Assembly had a 6-year term, in contrast to the norm of a 5-year term followed in every other state assemblies. |
Например, вы можете получать информацию о статусе рейса в связи с планируемой поездкой, квитанции на приобретенные товары и услуги или извещения о сроке поставки. |
For example, you may receive flight status information for upcoming travel, a receipt for something you purchased, or a notification when a delivery will be made. |
Мы обвиним его в сокрытии факта убийства, но я буду настаивать на испытательном сроке. |
We'll charge him with accessory after the fact, but I'll push for probation. |
С февраля 2003 года он занимает пост президента малагасийской Федерации футбола и в настоящее время находится на своем третьем сроке полномочий. |
Since February 2003, he serves as the president of Malagasy Football Federation and currently in his third period of office. |
Он был братом, который находился на академическом испытательном сроке. |
He was a brother who was on academic probation. |
В конце срока действия траста, который может быть основан либо на жизни, либо на сроке в несколько лет, благотворительная организация получает ту сумму, которая остается в Трасте. |
At the end of the trust term, which may be based on either lives or a term of years, the charity receives whatever amount is left in the trust. |
В сентябре 2010 года он присоединился к Лейтону Ориенту на испытательном сроке, четыре раза выступая за резервную команду в течение месяца. |
In September 2010, he joined Leyton Orient on trial, appearing four times for the reserve team in the course of a month-long trial. |
Вы на испытательном сроке |
You're on probation for assault and battery. |
Если Вы хотите получить другую информацию, позвоните нам или договоритесь с нами о сроке визита. |
Should you desire further information, please call or schedule an appointment with us. |
Срок действия привилегий устанавливался на минимальном сроке в 10 лет или на срок жизни автора, который когда-либо был больше. |
The duration of privileges were set at a minimum duration of 10 years or the life of the author, which ever was longer. |
Но 21 января 1983 года—все еще находясь на испытательном сроке-он угнал тот же самый северо-западный рейс, на этот раз по маршруту, и потребовал, чтобы его доставили в Афганистан. |
But on January 21, 1983—while still on probation—he hijacked the same Northwest flight, this time en route, and demanded to be flown to Afghanistan. |
Так какой же вы после этого чиновник правительства, если сами согласны ломать церкви и идти с дрекольем на Петербург, а всю разницу ставите только в сроке? |
And how can you be an official of the government after that, when you agree to demolishing churches, and marching on Petersburg armed with staves, and make it all simply a question of date? |
В воспоминании, которое произошло во время событий первого сезона, когда она была на испытательном сроке, она шутит с Пусси по телефону. |
In a flashback that took place during the events of the first season while she was out on probation, she is joking around with Poussey over the phone. |
The babies are the size of lettuce this week. |
|
Во время брака они потеряли двух дочерей, одну на 5-6-м месяце беременности, а другую вскоре после рождения на доношенном сроке. |
During their marriage they lost two daughters, one at 5–6 months of pregnancy and the other shortly after birth at full-term. |
Если бы ты был папой Легбой и так много денег стояло на кону, не говоря уже о сроке в тюрьме, ты ликвидируешь угрозу. |
If you're Papa Legba and there's that much money at stake, not to mention jail time, you eliminate the threat. |
Часть соглашения предусматривала, что Смит должен уйти с поста законодателя и не занимать государственную должность в течение пяти лет, пока он находится на испытательном сроке. |
Part of the agreement called for Smith to resign from his job as a legislator and not hold public office during the five years he is on probation. |
Из-за этого вы на испытательном сроке. |
That puts you on supervisory probation. |
Что ты сказал об испытательном сроке? |
What did you say about the suspended sentence? |
Срок предварительного заключения был вычтен из его приговора, он вместе с Вильгельмом фриком и Эрнстом Ремом вышел из зала суда как свободные люди на испытательном сроке. |
Pretrial confinement time was deducted from his sentence, he, along with Wilhelm Frick and Ernst Röhm walked out of the courtroom as free men on probation. |
Оптимальный вариант для невзвешенной версии можно найти при самом раннем сроке первого планирования. |
The optimum for the non-weighted version can found with the earliest deadline first scheduling. |
В июле 2012 года он присоединился к gainsborough Trinity на испытательном сроке, а через неделю подписал контракт сроком на один год. |
In July 2012 he joined Gainsborough Trinity on trial, and a week later signed a one-year contract. |
Речь идет о пожизненном сроке, а если смогут доказать, что ты убил Лобоса или кого-то еще ради своего наркобизнеса, будет еще хуже. |
We're talking about a mandatory life sentence, and if they can prove you killed Lobos or anyone else in the commission of your drug crimes, it gets worse from there. |
С этого дня Робо-Братство на двенадцатикратном испытательном сроке! |
From this day forth, Robot House is on dodecatupple-secret probation! |
Райан, для меня, волноваться на этом сроке беременности очень опасно. |
Ryan, getting upset at this point in my pregnancy is dangerous for me. |
Поджег склада на испытательном сроке. |
Still on probation for a torched warehouse. |
Она конгрессмен на первом сроке из забытого штата. |
She's a first-term congresswoman from a forgettable state. |
Так что, таким образом, ты находишься на испытательном сроке и обязана постирать танцевальные вещи. |
So you're in, and on probation and dance belt duty. |
Действующий президент-демократ Билл Клинтон находился на своем втором и последнем сроке, и поле для выдвижения кандидатур в обеих партиях было широко открыто. |
Incumbent Democratic president Bill Clinton was in his second and final term, and the field for nomination in both parties was wide open. |
Этот диагноз обычно обнаруживается при рутинном сканировании аномалий плода на сроке 18-22 недели беременности. |
This diagnosis is generally found in routine fetal anomaly scans at 18–22 weeks gestation. |
Папа... доктор Стивенс не говорила, что она на испытательном сроке? потому-что в последний раз ей позволили быть с пациентом, который потом умер. |
dad... did dr. stevens tell you that she's on probation because the last time she was allowed to interact with patients,someone died? |
На этом сроке фотография спермы уже отклонена, и я не буду спорить о том, почему это нарушение этого правила. |
On that term, the jizz pic is already rejected, and I won't argue about why it's a violation of that. |
Мадам на испытательном сроке, но ее поведение продолжает скатываться. |
Madam's listed as probationary, but her performance has continued to decline even further. |
ТЫ не можешь держать меня на испытательном сроке больше трех месяцев. |
You can't keep me on probation for more than three months. |
Haven't you people heard of an expiration date? |
|
Пред-лагаемое положение о сроке действия не должно распространяться на программу управления преоб-разованиями, для реализации которой, несомненно, потребуется больше времени. |
The proposed sunset clause should not apply to change management, which would certainly require more time for implementation. |
Соответствующая страна также информируется об установленном сроке. |
The foreign country is also informed of the set time limit. |
Мы говорим не о пожизненном сроке, просто... посмотрим, куда всё приведёт. |
We're not talking about a life sentence here, just... seeing where it goes. |
Он лифтер на испытательном сроке. |
He's our probationary elevator operator. |
Видимо, Рой тебе не объяснил, но... все новички у нас на испытательном сроке. |
I guess Roy didn't make things clear, but, um... all new hires are on probation. |
Well, that's quite normal at this stage. |
|
Ты всё ещё на испытательном сроке. |
You're still on probation. |
Информируем вас о том, что было запланировано слушание, по делу о вашем испытательном сроке. |
It is to inform you that a hearing has been scheduled concerning your probation. |
Дети на этом сроке очень живучи, поэтому мы везем вас в операционную. |
Okay, babies at this stage are resilient, which is why we're taking you into the O.R. right now. |
В том же эпизоде выясняется, что она находится на испытательном сроке, когда Рэнди небрежно обращается к своему надзирателю. |
In that same episode it is revealed that she is on probation when Randi casually refers to her parole officer. |
From this instant, you both are now on probation. |
- на испытательном сроке - on probation
- на большом сроке беременности - heavily pregnant
- наступать (о сроке платежа) - step (a date)
- доходность при среднем сроке погашения - yield to average life
- плод при раннем сроке беременности - previable
- норма о сроке давности - rule of limitation
- быть на испытательном сроке - be on probation
- Вы находитесь на испытательном сроке - you are on probation
- напоминание о сроке - task reminder
- отчет об испытательном сроке - a probation report
- на этом сроке - on this term
- наступить (о сроке) - to become [to fall] due