Кажется счастливым - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кажется я что - I think that
кажется нормальным - seems normal
кажется, демонстрируют - seem to exhibit
кажется, для создания - seem to create
кажется, немного - seems a little to
кажется, очень приятно - seems very nice
кажется, что он есть - it seems that he have
Вы, кажется, уверен, - you seem pretty sure
который, кажется, не было - which seems not to have been
там, кажется, много - there seems to be a lot
Синонимы к кажется: звучать, казаться, проявлять признаки бытия, иметь вид / вид бытия, смотреть, производить впечатление бытия, производить впечатление, выглядеть как бы, поражать кого-то как, выглядеть как будто one is
лишь бы ты была счастлива - as long as you are happy
был счастлив, как - was as happy as
быть более счастливым - be more than happy
ваш счастливый конец - your happy ending
как счастливы вы с - how happy are you with
Вы счастливец - you lucky devil
самый счастливый день в его жизни - the happiest day of his life
полностью счастливым - entirely happy
пожелать счастливого пути уходящему гостю - speed the going guest
сделать меня счастливее, чем - make me happier than
Вам кажется, что мы там будем счастливее, чем под сенью наших оливковых деревьев? |
Do you think we'll be happier there than under the shade of our olive trees? |
I think that, from that time onwards, she led a very happy life, till the end. |
|
Кажется, я сейчас заплачу, потому что это в этом году крайне счастливое Рождество. |
I think I'm gonna cry 'cause it's an extra happy Xmas this year |
Сожаление - это эмоции, которые мы испытываем, когда нам кажется, что сложившиеся обстоятельства могли бы быть лучше, а мы - счастливее, если бы только мы могли сделать что-то в прошлом по-другому |
Regret is the emotion we experience when we think that our present situation could be better or happier if we had done something different in the past. |
Я бы предположил, что это только ваша непрерывная кампания по одному вопросу, что вы должны видеть поражение США/британско-канадскую победу, чтобы быть счастливым, что, кажется, является дискуссией. |
I would submit that it is only your non-stop single issue campaigning that you have to see a US loss/British-Canadian win to be happy that appears to be the debate. |
Теперь я ухватилась за это и ожила, я счастлива... Мне кажется, в этом я нашла способ, как оправдать свою жизнь. |
Now I have caught at this and am living; I am happy. . . . It seems to me that I have found in this a means of justifying my existence. |
Мне кажется, они, как бы их ни баловали, не могут быть счастливы. |
I believe all the petting that is given them does not make them happy. |
Какой счастливой и безмятежной кажется вся природа! |
How happy and serene all nature appears! |
Мне кажется, или он выглядит слишком счастливым для парня, который проведет в тюрьме остаток жизни? |
Is it just me or does he seem awfully happy for a guy who's going to jail for the rest of his life? |
Чарли и Верена счастливы, как мне кажется. |
Charlie and Brina seem happy, though, I think. |
Тебе кажется, что ты счастлив, потому что ты чувствуешь себя счастливым. |
You just think you're happy because you feel happy. |
И когда она, кажется, счастлива, то всё может закончиться концом света! |
It's when she seems happy that all hell can break loose! |
Он кажется печальным в реальном мире, но кажется счастливым в другом мире. |
He appears sad in the real realm but appears happy in the other world. |
The beasties seem happy to see you. |
|
Впервые, по крайней мере, два часа, Клео, кажется, чтобы быть счастливым, как она смотрит на Антуана. |
For the first time in at least two hours, Cléo seems to be happy as she looks at Antoine. |
И Оуэн кажется мне слишком счастливым с этой Марлинг, которой он даже не упомянул обо мне. |
Oh, also Owen seems very happy with that Marling person to whom he has never even mentioned me. |
Мне кажется, - продолжала Эмили Брустер, - что некоторые женщины получают удовольствие, внося раздор в счастливую семейную жизнь других. |
There's a type of woman, said Miss Brewster, who likes smashing up homes. |
Когда у него наконец появляется девушка, кажется, что все это уже не имеет значения - он впервые начинает чувствовать себя счастливым. |
When he finally gets a girlfriend, it seems as though none of that really matters any more - he starts to feel happy for the very first time. |
Боже мой, - подумал я, - кажется, я счастлив. |
My God, thought I, I believe I am happy. |
Кажется, я не счастливее вас, даже напротив того, и, однако, я люблю вас еще больше. |
Don't think I am happier than you; on the contrary: but I love you the more notwithstanding. |
Люди, говорящие в одиночестве, кажется, редко участвуют в приятных разговорах, а психически больные люди редко кажутся счастливыми существами. |
People talking alone seem rarely engaged in amenable conversations and mentally ill person seem rarely to be happy beings. |
Это приветствие делает Льва очень счастливым, поэтому он пробует его к человеку, который, кажется, очень удивлен. |
This cheering makes the lion very happy so he tries it to the man, who seems to be highly surprised. |
Клео говорит, что ее страх, кажется, прошел, и она кажется счастливой. |
Cléo says that her fear seems to be gone, and she seems happy. |
Вы, кажется, очень счастливы, Кириллов? |
You seem to be very happy, Kirillov. |
Потрясающе эффективный, ужасно находчивый, на голову выше всех, кого я когда-либо видел, но он не кажется мне счастливым. |
Wonderfully effective, terrifically resourceful, truly the best I've ever seen, but he just doesn't seem happy. |
В иную минуту все кажется невозможным, в другую - все представляется легким; у Жана Вальжана была такая счастливая минута. |
At certain hours, everything seems impossible, at others everything appears easy; Jean Valjean was in the midst of one of these good hours. |
Конор и Сигни очень счастливы вместе, и все, кажется, прекрасно. |
Conor and Signy are very happy together, and everything seems to be perfect. |
Она мечтала о счастливом воссоединении семьи в Бикон-Сити, но теперь брак ее родителей кажется еще хуже, и Логан, кажется, ушел навсегда. |
She had envisioned a happy family reunion in Beacon City, but now her parents's marriage seems even worse, and Logan seems to be gone forever. |
But I think I'd be happier life-sized. |
|
Семья Уэсли не была известна своими счастливыми браками, но брак между Чарльзом и Сарой, кажется, был очень счастливым. |
The Wesley family were not known for their happy marriages but the marriage between Charles and Sarah seems to have been very happy. |
Кажется, так бы вот всю жизнь и смотрел на тебя, счастливый, довольный. |
I could stay here looking at you like this for the rest of my life, I think; happy and content. |
We seem to have built a wall between us. |
|
Я хотел бы закапывать что-нибудь ценное в каждом месте, где был счастлив. |
I should like to bury something precious in every place where I've been happy. |
Мне кажется, в таких обстоятельствах разлука может принести облегчение. |
I thought it might be a relief to be separated when the circumstances are so difficult. |
This is one of those rare times I'm happy to be in a coma. |
|
Для начала, хочу, чтобы ты знала, как я счастлив, что ты занимаешься организацией нашей свадьбы. |
Firstly, I want you to know how happy I am that you're planning our wedding. |
Не могу представить, что Гриссом будет счастлив без этого облучённого эмбриона свиньи. |
I can't imagine Grissom being entirely happy without his irradiated fetal pig. |
Эй, мне в тот день даже не удалось увидеть Эйприл, надеюсь, ты счастлив, дурик! |
Hey, I didn't even get to see April that day, so I hope you're happy, butthead! |
Старенький, конечно, и небольшой, и неважно обставленный, но его, его дом, который он сам для себя построил и куда бывал счастлив вернуться после дневных трудов. |
Shabby indeed, and small and poorly furnished, and yet his, the home he had made for himself, the home he had been so happy to get back to after his day's work. |
Я буду счастлив помочь вам построить укрытие от дождя, однако я не верю, что это был гром. |
I'd be happy to assist in constructing a rain shelter, however I don't believe that was thunder. |
Счастлив познакомиться, мэм. |
Very happy to make your acquaintance. |
Ты раскрыл нераскрываемое дело, но не был счастлив. |
You solved an unsolvable case, you weren't happy. |
'Why did he get killed, do you think?' she asked. 'He was happy with you?' |
|
Если он был несчастен со своей женой и мог быть счастлив со мной, то почему не могло быть так? |
If he was unhappy with his wife and could be happy with me, then why not? |
Боже мой! Как бы я счастлив был, если бы он велел мне сейчас броситься в огонь, подумал Ростов. |
My God, how happy I should be if he ordered me to leap into the fire this instant! thought Rostov. |
Я, как и все, хочу покончить с ним, поэтому счастлив сообщить, что дело подошло к концу. |
I'm as anxious as anyone to put it right, which is why I'm very happy to say I can now lay this matter to rest. |
I shall be happy if it's in my power. |
|
Я вот детей воспитывал - и был счастлив. А они мне в душу наплевали. |
'I was happy bringing up my children, but they spat on my soul. |
Но ты должен быть счастлив, Пит! |
But you've got to be happy! |
Сайлас и мечтать не мог о таком счастье. Наконец-то он увидит самого Учителя!— Да, сэр. Слушаюсь, сэр. Буду счастлив исполнить ваше приказание. |
Silas was eager to meet the Teacher face-to-face at last. Yes, sir, I would be honored. |
Я лишь хочу сказать, что к тому времени, как подсчитаешь убытки, был бы счастлив остаться при своих. |
I'm just saying, by the time you figure in the damage, I'm lucky to break even. |
Хорошо, твой со-автор не так уж и счастлив с настройками к первому стиху. |
Well, your co-writer is not too happy with the tweak to the first verse. |
Элвуд счастлив, Вита Луиза? |
Well, is Elwood happy, Veta Louise? |
В течение следующих нескольких месяцев Дэвид и Джейд пытаются жить своей жизнью, в том числе встречаться с другими людьми, но ни один из них не счастлив. |
Over the next few months, David and Jade each try to move on with their lives, including seeing other people, but neither are happy. |
Моффат был известен как один из лучших ловцов своего времени, хотя он переходил из команды в команду путем контрактных прыжков, угрожая контрактным прыжком, если он не будет счастлив. |
Moffat was known as one of the best catchers of his time, although he shifted from team to team by contract jumping, threatening to contract jump if he was not happy. |
В последние два года своей жизни Чжу Цзыжань был счастлив стать свидетелем Всемирной признательности за его пожизненную преданность искусству. |
In the final two years of his life, Zhu Qizhan was fortunate to witness worldwide appreciation for his lifelong devotion to art. |
На данный момент я счастлив передать его как хорошую статью. |
I'm happy to pass it as a Good Article at this point. |
Мудро сказал Ибн Шакабао, что счастлива гробница, где не лежал ни один волшебник, и счастлив ночной город, где все волшебники-прах. |
Wisely did Ibn Schacabao say, that happy is the tomb where no wizard hath lain, and happy the town at night whose wizards are all ashes. |
Если да, то я был бы более чем счастлив соответствовать этому стандарту. |
If there is I would be more than happy to comply to that standard. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кажется счастливым».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кажется счастливым» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кажется, счастливым . Также, к фразе «кажется счастливым» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.