Кандидаты услуг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кандидат в офицеры - aspirant for commission
вяло, слабо поддерживать кандидата - to give lukewarm support to a candidate
кандидат судебной - judicial candidate
кандидатов в президенты - presidential nominees
Кандидатура для членства - candidature for membership
кандидаты на замещение вакантных должностей - candidates for vacancies
вносить кандидата в список - enlist the candidate
идентифицирующие кандидатов - identifying candidates
найма кандидата - hiring a candidate
наш кандидат, несомненно, одержит победу на выборах - our candidate is safe to get in
Синонимы к кандидаты: испытуемый, претендент, кандидат, соискатель
размещение заказов на поставки товаров, выполнение работ , оказание услуг для государственных и муниципальных нужд - placing orders for the supply of goods, works and services for state and municipal needs
департамент торговли и услуг города Москвы - Moscow Department of Trade and Services
группа профессиональных услуг - professional services group
выделенный поставщик услуг - dedicated service provider
исследование медицинских услуг - health services research
концессии на предоставление услуг - service concession
некоторые поставщики услуг - certain service providers
ориентированных на спрос услуг - demand-driven services
организация поставщика услуг в сфере здравоохранения с особыми полномочиями - exclusive provider organization
расширенный классификации платежного баланса услуг - extended balance of payments services classification
У них был эксклюзивный контракт на оказание услуг такси прибывающим пассажирам в аэропорту Селапаранг. |
They had an exclusive contract to provide taxi services to arriving passengers at Selaparang airport. |
Я помню, когда он пришёл на мою передачу до того, как Кандидат стал популярным. |
And I remember when he used to come on my show originally, before The Apprentice was even 'The Apprentice' . |
Mozilla этого не делает, а её сторонним поставщикам услуг не разрешено коррелировать данные Mozilla с любыми другими данными. |
Mozilla does not do so and its third-party service providers are not allowed to correlate Mozilla data with any other data. |
Необходимо также усовершенствовать систему управления государственными финансами и оказания основных услуг, в частности в районах, затронутых конфликтом. |
Management of public finances and the delivery of basic services must likewise be strengthened, in particular in conflict areas. |
Государственные цели в области планирования семьи должны ставиться исходя из неудовлетворенных потребностей в предоставлении информации и услуг. |
Governmental goals for family planning should be defined in terms of unmet needs for information and services. |
В соответствии с Законом Фонд медицинского страхования перечисляет средства на основании контрактов о предоставлении медицинских услуг застрахованным лицам. |
In accordance with the Law, the Health Insurance Fund transfers the funds based on contracts for provision of health-care services to the insured. |
В конце 2001 года министерство сельского хозяйства инициировало проект по улучшению распространения информации по сельскому хозяйству и сельской экономике и оказанию консультативных услуг. |
At the end of 2001 the Ministry of Agriculture launched a project to improve the distribution of agricultural and rural economic information and counselling. |
Несмотря на это критическое отношение, переселение людей басарва привело к расширению сети услуг в их общинах. |
Despite this criticism, the relocation of the Basarwa has resulted in expanded services to their communities. |
Выберите Никогда или Во время использования программы для услуг геолокации. |
Decide to allow location access Never or While Using the App |
Было бы ошибкой обвинять управленцев в сфере образования или нео-либеральную идеологию за отношение к университетам как к поставщикам услуг. |
It would be a mistake to blame knowledge managers, or, for that matter, neo-liberal ideology, for this instrumental view of universities as service providers. |
Никогда за всю свою историю россияне не имели доступа к такому количеству качественных товаров и услуг, к какому они имеют доступ сегодня. |
Never before have as many Russians had access to as much quality food or as many goods and services as they do now. |
Обычно закон о защите товарных знаков служит для предотвращения ошибок покупателей относительно происхождения продуктов и услуг. |
Generally, trademark law seeks to prevent confusion among consumers about who provides or is affiliated with a product or service. |
В июне 2013 года начались массовые протесты против коррупции и плохого качества государственных услуг, продемонстрировавшие глубокое недовольство в бразильском обществе. |
In June 2013, widespread protests against corruption and poor government services demonstrated a deep discontent among the Brazilian public. |
Напарник Силвы по гонке и кандидат в вице-президенты Бето Альбукерке (Beto Albuquerque) недавно признался, что без «Бразильского демократического движения не сможет править ни одна партия». |
Silva’s candidate for vice president, Beto Albuquerque, recently admitted that “no party governs without the PMDB.” |
Видя, что сотни тысяч людей получают уведомления о прекращении оказания услуг от своих провайдеров, республиканцы в последние дни раскритиковали президента за то, что он вводит американское общество в заблуждение. |
With hundreds of thousands receiving cancellation notices from their providers, Republicans have slammed the president in recent days for misleading the American public. |
Свидетельства гарантировали, что спонсор и кандидат связаны навеки, словно сиамские близнецы. |
The evidence ensured that candidates and donors were joined at the hip forever-like Siamese twins. |
Реформатор Флетчер, кандидат в мэры дал интервью о коррупции в мэрии и полиции. |
Fletcher, this reformer running for Mayor, he gave an interview alleging corruption in both the mayor's and the Sheriff's office. |
На этот пост претендовал только один кандидат, Наполеон, который был избран единогласно. |
There was only one candidate. Napoleon, who was elected unanimously. |
Ты еще и кандидат в доктора... |
Wow, you're only a doctoral candidate... |
На проводе наш любимый цепной пёс, явный кандидат в сенат штата, представитель Рой Колбурн. |
Calling in is everyone's favorite pit bull, A definite state senate candidate, representative roy colburn. |
Добро пожаловать, кандидат в орден безголовых. |
Welcome, applicant to the order of the Headless. |
Вы, несомненно, самый квалифицированный кандидат на эту должность. |
You are without a doubt the most qualified applicant For this job. |
Сегодня он последний кандидат. |
He was the designated survivor tonight. |
Я кандидат Права и Порядка в Королевы Бала Старшеклассников и я-защита каждого ученика этой школы от преследования. |
I'm the law-and-order prom queen candidate here to protect every student at this school from harassment. |
К 1870 году сорок процентов ирландских женщин работали домашней прислугой в Нью-Йорке, что составляло более пятидесяти процентов всей сферы услуг в то время. |
By 1870, forty percent of Irish women worked as domestic servants in New York City, making them over fifty percent of the service industry at the time. |
В ряде стран, включая Францию, Германию и Ирландию, местные ассоциации ордена являются важными поставщиками услуг по оказанию неотложной медицинской помощи и обучению. |
In several countries, including France, Germany and Ireland, local associations of the order are important providers of medical emergency services and training. |
Сикер, Варбах и Витт поддержали использование многоуровневой модели для регулирования телекоммуникационной отрасли с появлением конвергентных услуг. |
Sicker, Warbach and Witt have supported using a layered model to regulate the telecommunications industry with the emergence of convergence services. |
Единый плательщик помещает всех в одну и ту же систему с одинаковым охватом и делает практически невозможным добавление удобств и услуг через частный рынок. |
Single-payer puts everyone into the same system with the same coverage and makes it virtually impossible to add amenities and services through the private market. |
Отчасти это объясняется тем, что двигателями роста являются обрабатывающая промышленность и сфера услуг, а не сельское хозяйство. |
Part of the reason being that manufacturing and services and not agriculture are the engines of growth. |
SpaceX производит ракеты-носители для обслуживания своих поставщиков услуг по запуску и для выполнения различных исследовательских задач. |
SpaceX manufactures launch vehicles to operate its launch provider services and to execute its various exploration goals. |
Авраам Линкольн, кандидат от Республиканской партии, выступавшей в основном против рабства, был избран президентом в 1860 году. |
Abraham Lincoln, candidate of the largely antislavery Republican Party, was elected president in 1860. |
После развода она и бывший кандидат в Сенат Пит Эшдаун стали романтически связаны и живут вместе. |
Since the divorce she and former Senate candidate Pete Ashdown have become romantically involved and live together. |
В июле 2011 года Браунбек объявил о планах закрыть Лоуренсский филиал Канзасского Департамента социальных и реабилитационных услуг в качестве меры экономии. |
In July 2011, Brownback announced plans to close the Lawrence branch of the Kansas Department of Social and Rehabilitation Services as a cost-saving measure. |
Таким образом, задача, стоящая перед фирмой, заключается в разработке и управлении процессом индивидуализации наряду с массовым производством продуктов и услуг. |
The challenge facing the firm is, therefore, how to design and manage a customerization process along with mass-produced products and services. |
Она применима к большинству товаров и услуг, купленных и проданных для использования в стране. |
It is applicable to the majority of goods and services bought and sold for use in the country. |
После неудачного выступления партии на выборах 2011 года Игнатьев ушел с поста лидера, и Трюдо снова рассматривался как потенциальный кандидат на пост лидера партии. |
After the party's poor showing in the 2011 election, Ignatieff resigned from the leadership and Trudeau was again seen as a potential candidate to lead the party. |
Предоставляя измеримые SLA, корпорации могут определять параметры надежности и устанавливать высокое качество своих услуг. |
By providing measurable SLAs, corporations can define reliability parameters and set up a high quality of their services. |
Это было на 10% выше, чем средняя занятость в секторе услуг для Великобритании, и на 11% выше, чем на юго-западе. |
This was 10% higher than the average employment in the service sector for Great Britain and 11% higher than the South West. |
Она была представлена в первом эпизоде как внешний кандидат на должность менеджера, конкурируя с Барри. |
She was introduced in episode one as an external candidate for manager, in competition with Barry. |
Существуют преимущества и компромиссы при рассмотрении вопроса об инвестициях в профилактическую помощь по сравнению с другими видами клинических услуг. |
There are benefits and trade-offs when considering investment in preventive care versus other types of clinical services. |
Оздоровительный туризм-это более широкий термин для путешествий, который фокусируется на медицинском лечении и использовании медицинских услуг. |
Health tourism is a wider term for travel that focuses on medical treatments and the use of healthcare services. |
Кроме того, в отеле Montgomery работает Европейский спа-центр с полным спектром услуг. |
There is also a full service European spa, Spa at Montgomery. |
В 1930 году Уэллс безуспешно добивался выборной должности, баллотируясь как независимый кандидат на место в Сенате штата Иллинойс. |
In 1930, Wells unsuccessfully sought elective office, running as an independent for a seat in the Illinois Senate. |
Дефицит торгового баланса заменяет хорошо оплачиваемые производственные рабочие места низкооплачиваемыми рабочими местами в сфере услуг. |
Creatures live within Yggdrasil, including the dragon Níðhöggr, an unnamed eagle, and the stags Dáinn, Dvalinn, Duneyrr and Duraþrór. |
Председатель Комитета по отбору казначейства хочет, чтобы Управление финансовых услуг раскрыло зарплату банкиров в Великобритании. |
The Chairman of the Treasury Select Committee wants the Financial Services Authority to reveal the salary of bankers in Britain. |
По данным Fox News, Хаваш признал себя виновным в сговоре с целью оказания услуг талибам. |
According to Fox News, Hawash pleaded guilty to conspiring to provide services to the Taliban. |
В том же докладе также говорится о недоступности придорожного мусора и услуг по переработке отходов, нехватке правоприменения и привычке как возможных причинах. |
The same report also cites unavailability of curbside trash and recycling service, shortage of enforcement, and habit as possible causes. |
Как и большинство хостов веб-журналов, он принял основные условия предоставления услуг. |
Like most web logging hosts, it has adopted a basic Terms of Service. |
В Соединенных Штатах почти треть населения не имеет полного набора основных финансовых услуг. |
In the United States, almost one-third of the population lacked the full range of basic financial services. |
Победителем становится кандидат, набравший простое большинство голосов. |
The winner is the candidate with the simple majority of votes cast. |
Это снижает стоимость запуска новых услуг, увеличивает скорость выхода на рынок и ограничивает нарушения для потребителей. |
This reduces the cost of launching new services, increases speed to market and limits disruption for consumers. |
Первый том был назван Ассоциацией библиотечных услуг для молодых взрослых одним из лучших графических романов для подростков за 2007 год. |
The first volume was named by the Young Adult Library Services Association as among the best graphic novels for teens for 2007. |
NOVA - это частная некоммерческая организация, занимающаяся поощрением прав и услуг жертв преступлений. |
NOVA is a private non-profit organization dedicated to promoting rights and services for victims of crime. |
На долю сельского хозяйства приходится 35% ВВП, промышленности-19%, а услуг-остальные 46%. |
Agriculture accounts for 35% of GDP, industry for 19% and services for the remaining 46%. |
Когда она спрашивает, Что произойдет, если она откажется от своих услуг, он предлагает взять их силой. |
When she asks what would happen if she refused to grant her favors, he suggests he would take them by force. |
Я отмечаю, что в последнем КВС было рекомендовано, чтобы кандидат сначала искал другие процессы улучшения. |
I note that in the last FAC, it was recommended that the nominator seek other improvement processes first. |
Это сделало бы хакерство более крупным источником дохода, чем продажа оружия и связанных с ним военных услуг. |
This would make hacking a bigger source of income than weapons sales and related military services. |
Некоторые поставщики прокси-услуг предоставляют компаниям доступ к своей прокси-сети для перенаправления трафика в целях бизнес-аналитики. |
Some proxy service providers allow businesses access to their proxy network for rerouting traffic for business intelligence purposes. |
В настоящее время газетные компании часто придерживаются политики отказа от любой рекламы личных услуг. |
Newspaper companies nowadays often adopt a policy of refusing all advertisements for personal services. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кандидаты услуг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кандидаты услуг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кандидаты, услуг . Также, к фразе «кандидаты услуг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.