Кладёт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
размещает, кушетки, слепки, рамы
Он кладет прямо перед собой то крышку от чернильницы, то кусочек красного сургуча, то кусочек черного. |
Now the inkstand top is in the middle, now the red bit of sealing-wax, now the black bit. |
Ни построений, ни ураганного огня, на досках кегельбана играют ребятишки хозяина, и его пес кладет мне голову на колени. |
There are no bugles and no bombardments, the children of the house play in the skittle-alley, and the dog rests his head against my knee. |
Она превращает сегмент в его первоначальную форму и кладет его в сумку, ведущую в другую вселенную. |
She turns the segment into its original form and puts it into a satchel leading to another universe. |
Леди Макбет одурманивает своих слуг и кладет кинжалы наготове для совершения преступления. |
Lady Macbeth drugs his attendants and lays daggers ready for the commission of the crime. |
За исключением того, что кладет всюду грибы. |
Except he puts mushrooms on everything. |
Вскоре повитуха видит фею и признается в этом. Фея неизменно ослепляет ее в том глазу, который может видеть его, или в обоих, если она кладет мазь в оба глаза. |
Soon, the midwife sees a fairy and admits it. The fairy invariably blinds her in the eye that can see him, or both if she put the ointment in both eyes. |
Он говорит, что принес ей цветы за то, что она была такой замечательной мамой, а потом кладет цветы и берет ее щипцы для завивки волос. |
He says he was bringing her flowers for being such a great mom, and then sets the flowers down and picks up her curling iron. |
She puts the ring and the feather in the broth. |
|
Вы знаете, он кладёт сахар в свои глазированные кукурузные хлопья. |
You know, he puts sugar in his Fruity Pebbles. |
Джентльмен на отдыхе, никогда не кладет пистолет рядом с носками. |
A gentleman of leisure never packs his weapon next to his socks. |
Нет ничего необычного в том, что армянин снимает с мертвого животного мешок и кладет его себе на плечи. |
It is not an unusual sight to see an Armenian removing a pack from the dead animal and putting it on his own shoulders. |
Когда игрок разыгрывает заклинание с gravestorm, он или она кладет копию этого заклинания в стек для каждого перманента, который ранее был помещен на кладбище в этот ход. |
When a player casts a spell with gravestorm, he or she puts a copy of that spell on the stack for each permanent that was previously put into a graveyard that turn. |
Миледи кладет руку на ее темноволосую головку, прикасаясь к ней так же нежно, по-матерински, как и в тот памятный вечер, когда приезжал железных дел мастер; и уже не отнимает руки. |
My Lady, with that motherly touch of the famous ironmaster night, lays her hand upon her dark hair and gently keeps it there. |
В своей попытке украсть машину она взрывается вместе с машиной бомбой, которую Слейтер кладет в нее. |
In her attempt to steal the car, she is blown up with the car by the bomb that Slater puts in it. |
Вынимает моток канители и кладет на диктофон, который стоит на столе. |
He takes out the ball of tinsel and puts it on top of the Dictaphone which stands on the desk. |
Сняв одежду, она кладёт её на стул у двери, что ведёт в её комнату. |
She takes off her clothes... and puts them on the chair by the door to her room. |
Чувствуешь, что кто-то кладет ручку в мою руку и просто... переписывает мое завещание. |
You can feel someone putting a pen in my hand and just going... Rewriting my will. |
Затем Эми превращает его обратно в кристалл и кладет в свою сумку. |
Amy then turns it back into a crystal and places it into her satchel. |
Потом он машет спичкой в воздухе и кладет ее рядом со скомканным целлофаном на поднос. |
Then he shook the match out and laid it down beside the crumpled cellophane on the glass top of the cocktail table. |
Он всегда был очень скрытный о том что он кладет в свой яичный салат что бы сделать его таким вкусным. |
He's always been very cagey about what he puts in his egg salad to make it so tasty. |
Да Корреджо кладет на алтарь свое мистическое одеяние и бумагу, озаглавленную вечное Евангелие, преклоняет колени, чтобы помолиться, а затем уходит. |
If markets are rational, as the efficient-market hypothesis assumed, then they will allocate capital to its most productive uses. |
Луг обезглавливает Балора и кладет его голову на большой камень, который затем разбивается вдребезги. |
Lugh beheads Balor and sets the head on a large rock, which then shatters. |
Она кладет пару трусиков Эммы в ящик с инструментами Соломона, заставляя Клэр уволить его. |
She plants a pair of Emma's panties in Solomon's toolbox, leading Claire to fire him. |
Когда ру убивают, Китнисс кладет цветы вокруг ее тела в знак неповиновения Капитолию. |
When Rue is killed, Katniss places flowers around her body as an act of defiance toward the Capitol. |
Когда он кладет фигурку Хиро на спину, звуки превращаются в речь, а когда фигура наклоняется, то это звуки полета. |
Placing the Hiro figurine on his back changes the sounds into speech and when the figure is tilted, the sounds are those of flying. |
Заметив, что у статуи Будды в саду отсутствует третий глаз, он кладет его обратно в карман, и тотчас же появляются трое детей. |
Noticing that the third eye is missing from the Buddha statue in the garden, he replaces it with the orb in his pocket and at once the three children reappear. |
Речь идет о том, что Лорд Дорсет, выдавая себя за банковского инспектора, подменяет фальшивые деньги реальными деньгами, которые он кладет в депозитную ячейку Бритт. |
It involves Lord Dorset, posing as a bank inspector, substituting counterfeit money for real money which he places in Britt's deposit box. |
И он кладёт авторучки в один стакан, а карандаши - в другой. |
And he puts pens in one cup, pencils in another. |
Придерживая булку, поддевает лопаткой плоскую котлету, переворачивает ее, накрывает ломтем, пропитавшимся маслом, и кладет сандвич на маленькую тарелку. |
Holding the bun on the meat, he slips the spatula under the thin pad of meat, flips it over, lays the buttered half on top, and drops the hamburger on a small plate. |
Отражая средневековое иконографическое изображение меланхолии, она кладет голову на сжатый кулак. |
Reflecting the medieval iconographical depiction of melancholy, she rests her head on a closed fist. |
И на следующий день когда я оставляю партию на парковке он кладёт 5 штук в перчаточный ящик с инструкцией на следующий день. |
The next day, it's back in the parking lot with five grand in the glove box and instructions for the next drop-off. |
И сейчас он кладет сумку содержащую бог знает что в нашу слепую точку? |
And now he's placing a bag containing God knows what in our blind spot? |
Багз объявляет время закрытия, складывает таз и диван в чемодан и кладет его в почтовый ящик, который забирает почтовый грузовик. |
Bugs declares closing time and folds Taz and the couch into a suitcase and puts it in a mailbox, which gets picked up by a mail truck. |
Выйдя из себя, она делает огненное кольцо из парафина и кладет в него ребенка, подражая туземному обращению со Скорпионами, которое она наблюдала в детстве. |
Coming unhinged, she makes a ring of fire with paraffin and places the baby with it, in imitation of a native treatment of scorpions that she witnessed as a child. |
Шмански резко разворачивается и кладет парня, но, о боже, я ужасно себя чувствовала. |
Schmanksy gets a round off and puts the guy down, but, oh, my God, I felt terrible. |
Будто один снимает наличку, а другой кладет на счет ту же сумму, иногда небольшую, как 200 долларов, а иногда и поболе, вроде 2000. |
Like one guy would withdraw cash and the other one would deposit the exact same amount, sometimes as low as 200 bucks, a couple times as high as 2,000. |
Three hundred a week extra he puts in his pocket. |
|
Мало того, что на глазах всей команды меня давят в лепёшку, так она ещё и глаз на меня кладёт! |
It's bad enough getting stomped on in front of the whole team, but she likes me. |
Сеймур Скиннер никогда не кладет все свои яйца в одну корзину. |
Seymour Skinner never puts all his eggs in one basket. |
She puts pizza in our food trough. |
|
Малхотра считает, что насыщенные жиры - это часть здоровой диеты, он, как известно, кладет в свой кофе столовую ложку сливочного и кокосового масла. |
Malhotra believes that saturated fat is part of a healthy diet, he is known to put a tablespoon of butter and coconut oil into his coffee. |
Уилли кладет дипломат Билла на стол, потом ложится на живот. |
Willie puts Bill's briefcase on the desk, then lies down on his stomach. |
She takes off her ring and tucks it into Mileaway’s hand. |
|
He delicately places a cigarette between her lips and lights it for her. |
|
Ага не кладет глаз на вещи не по праву. |
An agha do not set his eyes on things unrightfuly. |
You don't have any milk and the chicken didn't lay any eggs. |
|
Мистер Сквод, весь перекосившись, бросается выполнять приказ, а кавалерист, докурив трубку, кладет се на место. |
Mr. Squod tacks out, all on one side, to execute the word of command; and the trooper, having smoked his pipe, lays it by. |
Например, сцена, в которой Грей встает перед Суэйзи спиной к нему и кладет руку ему за голову, в то время как он проводит пальцами по ее руке. |
For example, the scene where Grey was to stand in front of Swayze with her back to him and put her arm up behind his head while he trailed his fingers down her arm. |
Следующий игрок кладет руки на спину первого и прыгает, широко расставив ноги с обеих сторон. |
The next player places hands on the first's back and leaps over by straddling legs wide apart on each side. |
Малик кладет свою колбасу на мой хлеб со Дня Президента. |
Malik's been buttering my bread since President's day. |
Роберт тащит кричащего ребенка к алтарю и кладет его на землю. |
Robert drags the screaming child to the altar and lays him down. |
Он проникает в окна и кладет на портреты предков яркие полосы и блики, которые вовсе не входили в замыслы художников. |
It looks in at the windows and touches the ancestral portraits with bars and patches of brightness never contemplated by the painters. |
McMurphy lays down his cards and stands up and walks over to the doctor. |
|
Это ссылка на книгу 9 Метаморфозы Овидия, в которой Геракл кладет Лича в погребальный костер и сжигает его смертное тело. |
This is a reference to Book 9 of Metamorphoses by Ovid, in which Hercules puts Lichas in a pyre and burns away his mortal body. |
Like the old women put their false teeth, ... |
|
Хлеб она кладет в корpинку из железной проволоки, а масло (крошечный кусочек) на оловянную тарелочку. |
The bread she puts on in an iron basket, and the butter (and not much of it) in a small pewter plate. |
Поскольку Черная Борода и Анжелика оба близки к смерти, Джек берет последние оставшиеся капли воды из разрушенного фонтана и кладет слезу в один из них. |
With Blackbeard and Angelica both nearing death, Jack retrieves the last remaining drops of water from the destroyed fountain and puts the tear in one of them. |
- класть клетневину - parcel
- класть последние мазки - touch up
- класть деньги в кубышку - put the money in a jug
- класть на бок - laying on its side
- класть пятно - put spot
- класть яйца (яички) - lay eggs (testicles)
- класть любовь в основу жизни - make love the basis for life
- класть бальзам на раны - salve wounds
- класть все яйца в одну - put all your eggs in one
- класть деньги на счёт - take on account