Клянусь жизнью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Клянусь жизнью - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I swear on my life
Translate
клянусь жизнью -

- клясться

глагол: swear, swear by, vow, asseverate

- жизнь [имя существительное]

имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing

словосочетание: vital spark



Клянусь, я сдеру кожу с каждого из вас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear I'm gonna skin each and every one of you!

Я в жизни никогда не ругал кухарок, клянусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never sworn at a cook in my life.

Я торжественно клянусь, что буду добросовестно исполнять канцелярии Президента Соединенных Штатов...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do solemnly swear that I will faithfully execute the office of the President of the United States...

Я пытаюсь примирить его с жизнью, но он отвергает всякую мысль об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would reconcile him to life, but he repulses the idea.

Христом клянусь, я этому жидку вышибу мозги за то, что треплет святое имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By Jesus, I'll batter him for calling his name in vain.

Клянусь, если бы я надела мешок из-под картошки, Гарольд бы даже не моргнул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear, I could wear a burlap sack and Harold wouldn't even blink.

Имей в виду, Гендель, зеленого винограда у меня и в мыслях нет, клянусь честью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Handel, I am quite free from the flavor of sour grapes, upon my soul and honor!

Вот я стану рядом с тобою и докажу тебе, что ты ошибаешься. И, клянусь тебе, Майлс Гендон не худший из тех, кого ты мог бы найти себе в качестве друга, не слишком утомив себя поисками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here stand I by thy side to prove it; and mind I tell thee thou might'st have a worser friend than Miles Hendon and yet not tire thy legs with seeking.

Клянусь, прохождение через все это, заставляет меня чувствовать словно мне сто лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear, going through all this makes me feel like I'm 100 years old.

Клянусь, если я услышу еще раз звон колокольчиков, то задушу какого-нибудь эльфа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear, if I hear another bell jingle, I am gonna strangle an elf.

Клянусь вам всем, что для меня свято, я не ходила туда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I swear it to you on all I hold sacred. I never went.

Всем, что для тебя свято, Ральф, клянусь: Дэн -твой сын.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By all that you hold holy, Ralph, I swear that Dane was your son.

Клянусь небом, оно их делало героичными и в то же время трогательными в их безумном торге с неумолимой смертью, налагающей пошлину на молодых и старых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By heavens! it made them heroic; and it made them pathetic too in their craving for trade with the inflexible death levying its toll on young and old.

С этому момента, я клянусь наши злоключения окончены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FROM THIS MOMENT ON, I SWEAR OUR ENDURANCE ENDS.

Клянусь богом, ты... такое же рохля, как этот кусок мяса!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear to God, you... are as dead in the head as this slab of meat!

Богом клянусь, она нападала, а я только защищалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear to God, she wanted to kill me and I was just defending myself.

Сэр, - сказал Г арри, - право, все это - страшное недоразумение. Пойдемте со мною к сэру Томасу Венделеру на Итон-плейс, и, клянусь вам, все разъяснится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, sir, said Harry, this is all a dreadful misconception; and if you will go with me to Sir Thomas Vandeleur's in Eaton Place, I can promise that all will be made plain.

Из Карпатского моря, водоем настолько плотный с солью Земли, оставаясь незапятнанный жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the Carpathian Sea, a body of water so dense with the earth's salt, it remains untainted by life.

Это был настоящий, живой монстр, богом клянусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a real-life, actual, honest-to-god monster.

Я клянусь, этот человек самый эгоистичный, невыносимый человек, которого я когда-либо встречал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear, that man is the most egotistical, insufferable human being I have ever met.

Клянусь святыми угодниками, - сказал Ательстан, - должно быть, за время моего отсутствия Зернебок овладел замком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By my halidome! said Athelstane, it is certain that Zernebock hath possessed himself of my castle in my absence.

Клянусь, я совершенно непричастна к этим подделкам или что там было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, I swear, I have nothing to do with this counterfeiting, or whatever.

Клянусь вам, мы сами выиграем эту войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In God's name I do swear we fight this war single-handed.

Смотрите, я клянусь точно так же, как все лгуны приходившие, чтобы облокотиться на эти перильца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I swear it, just like all the liars who came to lean on this little balcony.

Да, клянусь богом, мне жаль вас, моя дорогая, моя прелестная маленькая дурочка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, by God, I'm sorry for you, my dear, my pretty little fool.

Клянусь, настоятельница, я бы пошла, но доктор на две недели запретил мне подходить к ним, чтобы подлечить нервы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would, Mother Superior, I swear I would, but the doctor told me to steer clear of them for a couple of weeks, on account of my nerves.

Клянусь богом, вы видели?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear to heaven, have you ever?

Я клянусь, что я стану таким, как скорпион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I vow to be like that scorpion.

Клянусь небесами, друг, в этом мире нас вращают и поворачивают, словно вон тот шпиль, а вымбовкой служит Судьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By heaven, man, we are turned round and round in this world, like yonder windlass, and Fate is the handspike.

Если я узнаю, что вы хоть коснулись тела матери, живой или мертвой, клянусь – перережу глотку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I learn you ever once laid a finger on my mother's body, living or dead, I swear to God, I'll cut your throat!

Богом клянусь, я просил не впутывать вас в это дело и дать мне расплатится самому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I wish to Christ he would have let me settle the debt on my own.

Сейчас, или вы будете цивилизованными друг с другом, или, клянусь, я спущу собак на вас обоих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, either you'll manage to be civil with each other, or so help me, I'm gonna rain holy hell down on both of you.

Если существует часть моего тела, которая не нуждается в тренировке, то это запястье, честно клянусь вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there's an area of my body that doesn't require a workout, it's going to be the wrist area, if I'm brutally honest with you.

Все надежды, связанные с ребенком, все страхи, связанные с будущей жизнью пишешь на листе бумаги и читаешь вслух на горящую свечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You take all the hopes you had for your baby, all the fears you have about life moving forward. You write all of that on a piece of paper, and you read it out loud in front of a burning candle.

Твой диван живет своей особой жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your couch is kind of its own life-form.

Ей нужно было двигаться дальше и наслаждаться жизнью Какой бы она не получилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She needed to move on, try to enjoy her life in whatever form she could.

Как могло случиться, чтобы жизнь Жана Вальжана так долго шла бок о бок с жизнью Козетты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How had it come to pass that Jean Valjean's existence had elbowed that of Cosette for so long a period?

Послушай, детка, я не позволю тебе распоряжаться твоей жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, my baby, I won't have you take your life in your hands.

Благодаря Кэрри, мы все можем жить типичной жизнью одинокой женщины Нью-Йорка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks to Carrie, we all got to live the typical life of a single woman in New York City.

Опустите оружие, иначе, клянусь Богом, я отрублю руку первому, кто дотронется до курка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drop your muzzles; or by the Almighty I'll take the arm off the first of you that touches trigger!

Бог, позволь мне избежать неприятностей с этим, и я клянусь, что я никогда не отклонюсь от Элисон снова. Никогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God, let me get away with this, and I swear I'll never stray from Alison again.

Я рискую жизнью, спасая людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put my life on the line to save people.

Скрывать правду, примирять его с жизнью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or should I hide the truth and bring him to terms with life?

Клянусь тебе всем святым, всем дорогим на свете, памятью мамы-покойницы - я достаточно наказан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear to Thee by all that is holy, all that is dear to me in this world, by the memory of my dead mother -I have been punished enough.

Мне это не мешает жить нормальной жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can still lead a normal life.

Таг, наконец, обосновался на собственной территории в Кеннельском лесу и зажил здесь тихой жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tag eventually established his territory in a corner of Kennel Wood and settled down to the quiet life.

Может Артур утешится в небесной колыбели, и страдания, которые он претерпел на Земле, будут исцелены вечной жизнью в чертогах Господа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May Arthur be comforted in the cradle of heaven, and the abuses he suffered in this world be healed by his eternal life in the house of the lord.

Моя работа - чинить то, что разрушает Ральф, и я не могу просить вас рисковать жизнью, латая сделанные им дыры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it is my job to fix what Ralph wrecks. And I cannot ask you to risk your life cleaning up his mess.

Отпусти меня, пожалуйста! Клянусь, что я вернусь сюда или пришлю к тебе другого духовника, более меня достойного выслушать твою исповедь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me begone on my way-I swear I will return, or send one of our fathers more worthy to hear your confession.

Никакого хаоса, клянусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No mess, I swear.

Клянусь святой кожей своей мамы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear on my mama's sacred skin.

И я клянусь, это больше не повторится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And i swear i will not give in to love.

Немона, которая считает, что ее жизнь связана с жизнью ее питомца, убивает себя, когда он умирает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nemone, who believes her life is linked to that of her pet, kills herself when it dies.

Эта способность записывается как загробная жизнь x. когда существо с загробной жизнью умирает, его контроллер вызывает X 1/1 черных и белых духов с полетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This ability is written Afterlife x. When a creature with afterlife dies, its controller summons x 1/1 black and white spirit tokens with flying.

В этих стихах проявляется сложная связь между жизнью писателя и его поэтическим творчеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This poems manifest the intricate relationship between the writer's life and poetical creation.

Клянусь, это похоже на машину из 50-х годов, возможно, на 55-й Олдсмобиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear it looks like a car from the 50s, possibly a 55 Oldsmobile.

Записывая свои наблюдения за жизнью в Тихом океане, фрисби пошел по стопам других известных южноморских писателей XIX века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In writing down his observations of life in the Pacific, Frisbie followed the footsteps of other famous 19th century South Sea writers.

А теперь, клянусь Джимбо, я должен пойти редактировать некоторые чертовы статьи, потому что если я буду смотреть на свой пупок еще дольше, то ослепну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, by Jimbo, I have to go edit some damn articles, because if I gaze at my navel any longer I'll go blind.

Ливиу Либреску рисковал собственной жизнью, чтобы спасти своих учеников, блокируя дверь в свой класс, В то время как его ученики выпрыгивали из окон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liviu Librescu gaved up his own life to save his students by blocking the door to his classroom while his students jump out of the windows.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «клянусь жизнью». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «клянусь жизнью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: клянусь, жизнью . Также, к фразе «клянусь жизнью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information