Конвенция о перевозке грузов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Конвенция о перевозке грузов - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
convention on the carriage of goods
Translate
конвенция о перевозке грузов -

- конвенция [имя существительное]

имя существительное: convention, concord

- о [предлог]

предлог: about, on, of, regarding, upon, against, over, after, gainst, o’er

- перевозке

transportation

- грузов

of loads



Положения Базельской конвенции были включены в регламент ЕС по перевозке отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The provisions of the Basel convention have been integrated into the EU waste shipment regulation.

Документ нового образца применяется в странах, которые присоединились к конвенции о международных перевозках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new document standard is being applied in countries that have joined the convention on international transport.

Проблема заключается в том, что проект конвенции охватывает не только морские перевозки, поскольку сфера его применения теперь будет распространяться и на некоторые договоры о смешанных перевозках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem is that the draft convention covers more than carriage by sea, as it will now apply to some multimodal contracts.

Варшавская конвенция 1929 года о воздушных перевозках и Гаагский протокол 1955 года содержат аналогичные положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Warsaw Convention on air transport (1929) and the Hague Protocol of 1955 contain somewhat similar provisions.

Такая единообразная система предусматривается Конвенцией о смешанных перевозках 1980 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Multimodal Convention 1980 provides for such a uniform system.

Как указано в подразделе А раздела II выше, в статье 9 Базельской конвенции незаконный оборот определен как любая трансграничная перевозка опасных или других отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As set forth in section II, subsection A, above, article 9 of the Basel Convention defines illegal traffic as any transboundary movement of hazardous wastes or other wastes.

В соответствии с Конвенцией об обмере судов внутреннего плавания 1966 г., все суда, предназначенные для перевозки грузов должны быть обмерены. Ватерлиния, соответствующая их максимальной осадке, должна быть отмаркирована металлическими пластинами - марками обмера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In accordance with the 1966 Convention on the Measurement of Inland Navigation Vessels, all cargo vessels shall have their tonnage capacity measured.

Утверждение пределов, величина которых не может быть определена перед происшествием и которые после происшествия могут оказаться неограниченными, означает, что перевозка в соответствии с Конвенцией не может обеспечиваться страхованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adopting limits which cannot be set before the event and which, after the event, may prove limitless, makes carriage under the Convention uninsurable.

Морские перевозки - это национальная коммерческая деятельность, которая требует наличия международных норм, и наилучшим способом достижения результатов является принятие международной конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shipping was a national commercial activity that required international rules, and the best way to get results was through an international convention.

В качестве примера работы, имеющей глобальное значение, она отметила Конвенцию о договоре международной дорожной перевозки грузов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She mentioned the contract for the international carriage of goods by road as an example of a work that had global value.

Если предшествующая или последующая перевозка является международной по своему характеру, то может возникнуть ситуация, когда применимыми окажутся более чем одна конвенция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the preceding or subsequent carriage is an international carriage, it may be that more than one convention declares itself applicable.

Правительство Соединенного Королевства признательно за предоставленную возможность высказать замечания по проекту конвенции о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Kingdom Government is grateful for the opportunity to comment on the draft Convention for the international carriage of goods wholly or partly by sea.

Например, в Варшавской конвенции, регулирующей вопросы ответственности за международную воздушную перевозку пассажиров, багажа или грузов, СПЗ используются для определения предела ответственности воздушного перевозчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the Warsaw Convention, regulating liability for international carriage of persons, luggage or goods by air uses SDRs to value the maximum liability of the air carrier.

Перевозки, почта, уборка улиц и санитарная служба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Transit authority, post office, streets and sanitation.

Вы уверены, что он был украден при перевозке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're sure it was stolen in transit?

Всякое случается при перевозке товаров из одной галактики в другую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It happens all the time in shipping goods across a galaxy.

Для применения режима МДП или аналогичной транзитной системы необходимо, чтобы к конвенции присоединились несколько стран из одного региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the TIR or other similar transit systems to be applicable, several countries in the same region need to accede to the convention concerned.

Окружной суд Штутгарта постановил, что Гаагская конвенция продолжает применяться в отношениях между Швейцарией и Германией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The District Court of Stuttgart held that the Hague Convention continued to be applicable between Switzerland and Germany.

Поэтому необходимо предпринять дополнительные усилия, для того чтобы устранить эту проблему, включая более широкое применение статьи 4.1 Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, fresh efforts were needed to repair that damage, including a broader application of article 4.1 of the Convention.

маршрут перевозки с указанием пункта отправления, пункта назначения, остановок и пунктов пересечения границ;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The route of the service, giving in particular the place of departure, place of destination, stopping points, and frontier-crossing points;.

В первой главе после определения терроризма были охарактеризованы конкретные преступления, связанные с терроризмом, на основе международных конвенций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the first chapter, having defined Terrorism, different cases of terrorist crimes, on the basis of international conventions, have been specified.

Члены подчеркнули важность обеспечения того, чтобы юристы и судьи хорошо знали положения Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members emphasized the importance of ensuring that lawyers and judges were well acquainted with the provisions of the Convention.

Делегация настаивала на том, что, поскольку Конвенция не дает достаточно четких указаний насчет данной проблемы, делегациям необходимо принять по данному вопросу однозначное решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He insisted that since the Convention was not sufficiently clear on the matter, delegations needed to take a clear-cut decision on the matter.

Конвенция может использоваться как основа для действий и в качестве справочного документа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Convention may be referred to as a basis for action or as a reference document.

Как следствие, в начале июля 2011 года по крайней мере в восьми государствах были начаты процедуры присоединения к одной или обеим конвенциям о безгражданстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, accessions procedures have been initiated to either one or both of the statelessness conventions in at least eight States as of early July 2011.

Первое совещание было созвано в Нью-Йорке 21 и 22 ноября 1994 года незамедлительно после вступления Конвенции в силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first Meeting, was convened in New York on 21 and 22 November 1994 immediately following the entry into force of the Convention.

относительная плотность веществ, подлежащих перевозке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The maximum relative density shall be indicated in the certificate of approval.

Итоговые замечания Комитета содержат позитивные аспекты и указывают на некоторые трудности, возникающие в связи с осуществлением Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee's concluding comments touched upon positive aspects and identified some difficulties encountered in the implementation of the Convention.

Как считает Китай, пока еще преждевременно уже сейчас создавать режим проверки соблюдения Конвенции, предусматривающий возможность проведения расследований на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was premature to establish a compliance mechanism providing for on-site investigation.

Лишь когда какое-либо другое государство окажется затронутым данными соглашениями, в действие вступят положения рамочной конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only when another State was affected by those agreements would the provisions of the framework convention be applied.

Его правительство еще не решило точно, как инкорпорировать эту Конвенцию во внутреннее законодательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Government had not yet decided exactly how the Convention would be incorporated into domestic legislation.

Эта масса не включает массу вентиля, вентильного колпака или защитного устройства клапана, любого внешнего покрытия или массу пористого материала при перевозке ацетилена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This mass shall not include the mass of valve, valve cap or valve guard, any coating, or porous mass for acetylene.

Поэтому многие из норм Венской конвенции могут быть адаптированы к области односторонних актов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the rules of the Vienna Convention can therefore be adapted to the sphere of unilateral acts.

Из них за 164000 человек было признано право на получение убежища, а 54000 человек была предоставлена защита от депортации в рамках Женевской конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of these, 164,000 were recognized as entitled to asylum, 54,000 people had been granted protection against deportation under the Geneva Convention.

Мы признательны правительству Швейцарии, депозитарию Женевской конвенции, за предпринятые им усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We thank the Government of Switzerland, in its capacity as the depository of the Geneva Convention, for the efforts it has made.

Третья Женевская конвенция, статьи 70 и 71.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Third Geneva Convention, articles 70 and 71.

Поэтому уже давно пора принять такую Конвенцию, но лучше поздно, чем никогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Convention is therefore long overdue, but better late than never.

Наибольшие потери имеют место при перевозке генеральных грузов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The greatest losses are for general cargoes.

В конвенциях по охране озонового слоя есть дыры юридического характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some features in the conventions for protecting the ozone layer constitute holes of a legal kind.

магазин магии, конвенция по Доктору Кто, встреча Национальной Ассоциации Собирателей Пряжек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the magic store, the Doctor Who convention, the National Belt Buckle Collector's meet and greet.

Но вопрос, в том – не обращая внимания на кто – как они узнали о перевозке сердца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the question is- regardless of the who- how did they know the heart was on the move?

Инженеров, которых Корвин взяла для сборки Машины после ее перевозки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The engineers that Corwin had reassemble the machine after we shipped it off?

Я на игровой конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm at a game convention.

Я спросила, были ли какие-то просьбы по поводу перевозки груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, um, asked if there were any requests made for special arrangements regarding a package.

Новые железнодорожные вагоны для перевозки фруктов видел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you know the railroads built those fruit cars.

Компании по перевозке грузов, отныне смогут съэкономить миллиарды долларов в го? на топливе, испоьлзуя новый кратчайший путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cargo companies can, save billions of dollars a year on fuel now by exploiting this new, shorter route.

У нас перевозка товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got a shipment going out.

И, может, Армстронг использовал старые связи Мартела для перевозки товара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And maybe Armstrong was using Martel's old connects to move it.

Женевская конвенция, важная часть международного гуманитарного права, была в значительной степени делом рук Генри Дюнана, реформированного пиетиста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Geneva Convention, an important part of humanitarian international law, was largely the work of Henry Dunant, a reformed pietist.

В то же время в Шотландии Конвенция сословий приняла закон о притязаниях на право 1689 года, который установил аналогичные ограничения для шотландской монархии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, in Scotland, the Convention of Estates enacted the Claim of Right Act 1689, which placed similar limits on the Scottish monarchy.

Восточный Тимор стал государством-участником Конвенции ЮНЕСКО о всемирном наследии 31 января 2017 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

East Timor became a state party to the UNESCO World Heritage Convention on 31 January 2017.

Газовый завод по-прежнему занимает видное место на острове, а канатная дорога была частично построена для перевозки вагонов с углем из Северного порта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gasworks are still a prominent feature on the island and the cable-powered tramway was partly built to haul wagons full of coal up to it from the North Port.

Позже в ходе войны, когда появились новые танки, некоторые марки были переоборудованы для перевозки грузов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later in the war when newer tanks came into use some Mark Is were converted to be used for carrying supplies.

Этот визит привел к подписанию в сентябре 1980 года соглашений по морским делам, связям с гражданской авиацией и текстильным вопросам, а также двусторонней Консульской конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This visit led to agreements in September 1980 on maritime affairs, civil aviation links, and textile matters, as well as a bilateral consular convention.

Они использовались вплоть до конца войны, главным образом для перевозки генеральных складов и боеприпасов на передовые позиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were used up until the end of the war, chiefly to transport general stores and ammunition up to front line positions.

С помощью этой конвенции вышеуказанное равенство записывается a ≡ b mod N.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With this convention, the above equality is written a ≡ b mod N.

Джон Хант и Джеймс Тейлор были назначены соответственно секретарем и помощником секретаря конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John Hunt and James Taylor were appointed as secretary and assistant secretary, respectively, of the convention.

В Средние века местная экономика базировалась на перевозке грузов, альпийском скотоводстве, земледелии и виноградарстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Middle Ages, the local economy was based on the transport of goods, alpine herding, farming and viticulture.

По условию, нижняя сторона карты-это юг, хотя существуют перевернутые карты, которые бросают вызов этой конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By convention, the bottom side of a map is south, although reversed maps exist that defy this convention.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конвенция о перевозке грузов». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конвенция о перевозке грузов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конвенция, о, перевозке, грузов . Также, к фразе «конвенция о перевозке грузов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information