Конечно всегда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: of course, naturally, certainly, sure, surely, sure enough, clearly, assuredly, by all means, absolutely
словосочетание: jolly well
конечно да - of course yes
конечно буду - of course I will
в качестве конечной ноты - as a final note
Вы, конечно, можно - you certainly can
конечно я могу - sure i can
Конечно, его пребывания - course of his stay
Конечно, перерыв - course break
конечное условие - end condition
являются конечной целью - are the ultimate goal
что, конечно, - which is of course
Синонимы к конечно: конечно, естественно, верно, наверное, несомненно, однако, правда, определенно, безопасно, надежно
Значение конечно: Да, разумеется.
наречие: always, ever, e’er, anytime, every time, perennially, aye, ay
словосочетание: right along, night and day, in season and out of season
всегда улыбался - always smiling
больше не всегда лучше - bigger is not always better
быть всегда готовым помочь - to be generous in giving help
всегда будет против - always be against
всегда должны соблюдаться - must always be respected
всегда используйте вспомогательную ручку - always use auxiliary handle
всегда мечтал иметь - always dreamed of having
всегда открытая цепь - always open circuit
всегда отображается - always displayed
всегда отрицал - has always denied
Синонимы к всегда: всегда, постоянно, вечно, вообще, в любое время, когда-либо, только
Значение всегда: Во всякое время, постоянно.
And, of course, they're always involved, so, yeah, conundrum. |
|
Конечно, в определенных пределах сезонные таяния были всегда, и мулены образовывались и в прошлом, но не так, как сейчас. |
Now, to some extent, there has always been seasonal melting and moulins have formed in the past, but not like now. |
И с тех пор вы, конечно, всегда были с ним? -спросил я. |
'And, ever since, you have been with him, of course?' I said. |
Конечно, как ты знаешь, во время чумы, всегда желали, чтобы что-нибудь отпало. |
Of course, during the plague, it was always parts falling off. |
Я, конечно, знаю, что практицизм в вас всегда победит, и все же не выпускаю вас из виду: а вдруг лучшая сторона вашей натуры одержит верх. |
Of course, I know the practical in you will always win, but I keep hanging around to see if your better nature won't triumph some day. |
О, конечно, здесь всегда группа подростков очень сильно кидающая шары, и пугающая всех вокруг. |
Oh, absolutely, there is always a group of teenagers throwing the ball real hard and scaring everyone. |
Конечно, США не были всегда последовательны или безупречны в этих процессах, в частности, участвуя в кровопролитной войне во Вьетнаме. |
The US was far from consistent or perfect in this process, sometime to murderous effect in places like Vietnam. |
Стейк, конечно же, всегда можно разогреть но это будет уже совсем не то. |
And you can always reheat a steak but it's never quite the same. |
Конечно, всегда было известно что Мирамонт Хаус занимал Бургундский аристократ называвший себя Граф Морис де Шароле. |
Now, it has always been known that Miramont House was occupied by a Burgundian nobleman styling himself the Count Maurice de Charolais. |
О, бабушка, конечно же, - расплакалась от облегчения девушка. - Я всегда любила тебя. |
Eve started to cry from relief. Of course I care. I've always cared. |
Конечно, хорошо было бы донести этот проект до обычных людей и всегда помнить о том, что сейчас у нас уже есть не только основы, с которыми можно работать, но и технологии, поэтому в нашем распоряжении приложения для смартфонов, видео, анимация. |
And it's a good thing to think about producing a work of reference for the average person, and bearing in mind that now we have a basis to work with, but also we have technology, so we can reach out using telephone apps, video, animation. |
Иногда приходится уступать, боясь скандала, -продолжала Сара. - Конечно, скандалы -неприятная вещь, но, по-моему, за свободу действий всегда стоит сражаться. |
Sarah went on: One gives in sometimes because one is afraid of rows. Rows are very unpleasant, but I think freedom of action is always worth fighting for. |
Еще, конечно, сыграло трагическую роль совпадение дат: она всегда была очень суеверной. |
And no doubt the effect of the date was too much for her superstitious personality. |
Конечно. Потому что ты всегда думаешь обо мне то, что тебе в уши напоют другие. |
Oh, yes, of course, 'cause everybody's always in your ear, telling you what to think about me. |
Конечно, ты прав, ты всегда прав. |
You're right, of course, but then you always are. |
Самое же глубокое было, конечно, скрыто, как всегда. Во всяком случае, на фигуре Сергея Ивановича ничего не отразилось. |
As always, the deepest layer of all was, of course, hidden, although naturally nothing showed on Talberg's face. |
Он ей по-прежнему будет другом, всегда поможет добрым советом, - если она этого пожелает, конечно. |
He would always remain friendly with her-helpful, advisory-if she would permit it. |
Конечно, всегда намного легче убеждать других предпринимать болезненные реформы, чем взглянуть на себя. |
It is, of course, always much easier to encourage others to undertake painful reforms than to look inward. |
Конечно, у него с собой всегда чертовы грохочущие ключи. |
Of course, he always had those damn rattling keys. |
Восстание в дружбе с разумом, мятеж - с желудком. Чрево раздражается, но Чрево, конечно, не всегда виновно. |
Insurrection borders on mind, riot on the stomach; Gaster grows irritated; but Gaster, assuredly, is not always in the wrong. |
Конечно, твой отец всегда был неравнодушен к Бетти Грейбл. |
Course, your father always had a soft spot for Betty Grable. |
Конечно, очень умным, но я всегда заставляла его шевелиться, звонить издателю, давать отпор моему отцу... |
I mean, obviously very intelligent, but I always was after him to hustle more, call his publisher, or stand up to my father. |
Конечно, это всегда является и предметом обсуждения и на уровне президента России, и премьер-министра. |
Of course, this will always be a topic of discussion for the Russian president and for the prime minister. |
Супруг ее был, конечно, глуп, но все англичане глупы, а к тому же в Париже глупый муж - всегда довод в пользу жены. |
Her husband was stupid certainly-all English are stupid-and, besides, a dull husband at Paris is always a point in a lady's favour. |
Конечно, твоя мать всегда говорила, что ничего мне по завещанию не оставит. |
Of course, your mother was always intending to leave me a bequest. |
Я, конечно, всегда хотела видеть женщину в Овальном кабинете, но осознаёте ли Вы, что после всего, что было сказано и сделано, Фрэнсис Андервуд, по-прежнему, ляжет сегодня спать в Белом доме? |
Look, I've always been a supporter of the idea of a woman in the Oval Office. But when all is said and done, you do realize that Francis Underwood will still be sleeping in the White House tonight? |
Конечно, проще всего было бы сказать, что я всегда восхищался тобой и всегда буду. |
Of course, the simplest thing to say is that I've always been a great admirer of yours and always will be. |
Утром, конечно, развлечешься, и опять вера как будто пропадет, да и вообще я заметил, что днем всегда вера несколько пропадает. |
In the morning, of course, one would amuse oneself and one's faith would seem to be lost again; and in fact I've noticed that faith always seems to be less in the daytime. |
Конечно, Русанов всегда знал, что поскольку все люди смертны, когда-нибудь должен сдать дела и он. Но - когда-нибудь, но не сейчас же! |
Since men are mortal, Rusanov had always known that one day he too would have to hand over the keys of his office but 'one day', not this very moment. |
Ну, знаешь, это, конечно, не клуб Viper Room, но люди всегда полны энтузиазма... |
So, you know, it's not exactly the viper room, but the crowd is always enthusiastic... |
Газеты и книги по истории, конечно, всегда страдали пристрастностью и предвзятостью, но фальсификация в сегодняшних масштабах прежде была бы невозможна. |
Newspapers and history books were, of course, always coloured and biased, but falsification of the kind that is practised today would have been impossible. |
Конечно, мне всегда хотелось забраться повыше, Но я знал что у меня сейчас все идет хорошо и я не хотел рисковать этим. |
Of course, I was always tempted to skim a lbit off the top, but I knew I had a good thing going and I didn't wanna risk it. |
Конечно, решение всегда остается за суверенным государством, принять ему или нет депортируемого обратно в свою страну. |
Of course, it is always within the discretion of any sovereign nation whether or not they choose to accept a deportee back into their country. |
Голландская компания Шелл - часть благосостояния Королевы, и, конечно, у Рокфеллеров всегда свои нефтяные интересы, как первоисточник денег родоначальника их империи. |
The Dutch, Shell is part of the Queen's fortune, of course the Rockefellers have - always had oil interests, that was the original source of their old man's money. |
Конечно, мы не можем голосовать там, но что мы можем получить и всегда получали от Исландии, так это вдохновение. |
But of course we probably can't vote there, but one thing we can get from Iceland and have always gotten is inspiration. |
И, конечно, наслаждаюсь обществом моей супруги, Иcабель, которая всегда была со мной. |
And of course, enjoy the company of my wife, Elizabeth, who has always been with me. |
And of course, I've always loved big sky country, so... |
|
Да, конечно, у нее нет лживой ужимки наших кокеток, порою соблазняющей нас и всегда обманчивой. |
No, indubitably, she has not, like our coquettes, those false looks, which sometimes seduce, but ever deceive. |
Это конечно круто, что вы, ребятки, смеетесь над всем этим, но с уходом Багровой Лисицы уровень преступности резко взлетит вверх, и давайте смотреть на вещи трезво: женщины всегда в опасности. |
It's cool that you guys can laugh about this, but with Crimson Fox gone, petty crime will skyrocket, and let's be real: women are always the target. |
Of course I always adored him, but it's been so long. |
|
Конечно, я всегда был ранней пташкой. Гигантский жаворонок - это обо мне. |
Ah sure I've always been an early riser, giant lark, that's me. |
И конечно я всегда смогу перевестись на экономическое. |
And then, of course, I can always fall back on my home ec. |
Но, конечно, большое население не всегда является рецептом успеха. |
But, of course, a large population is not always a recipe for success. |
Вы всё рассчитали, вы знали, какое влияние это окажет на её хрупкую психику, и вы - актриса, вы, конечно, вдохновенно исполняли роль её любящей и верной подруги, всегда готовой помочы |
You calculated the effect that this would have on a mind so fragile. And you, as the actress with aspirations, of course you would play the part of the friend so loving and so supportive, hein? |
Он конечно, всегда был эксентричный. |
Not that he hasn't always been eccentric. |
И, конечно, всегда есть возможность восхождения на трон если он умрет до зрелости. |
And, of course, there is always the possibility of ascending to the throne if he dies childless. |
Тут всегда шум, суета, полно людей, если, конечно, не забастовка. Да и в забастовку вентиляторы работали - пони в забое ходили по кругу, крутили колесо, их не всякий раз наверх поднимали. |
Always that throng it's been, except at strikes, and even then the fan-wheels didn't stand, except when they fetched the ponies up. |
Моя дочь ни у кого не ищет предпочтения; в своем кругу она, конечно, всегда будет получать ту долю поклонения, которой она достойна. |
My daughter courts distinction from no one; and in her own character, and in her own sphere, will never fail to receive the full proportion of that which is her due. |
Конечно, нет ничего лучше массажа, я всегда это говорю, но нужно следить и за диетой, с этим не приходится спорить. |
'Of course there's nothing like massage, I always say that, but you've got to be careful of your diet. That there's no doubt about at all.' |
Конечно, всегда, имея дело с высокими температурами, приходится внимательно следить за тормозной жидкостью Само покрытие... |
Any time you're dealing with high humidity and temperatures you compensate your brake fluid, but the plates... |
And I said, Of course, thank you. |
|
Тайлин, конечно, не допустит, чтобы Мэт подавал дурной пример Беслану. |
Tylin surely would not allow a bad example for Beslan. |
Я, конечно, не доктор, но могу сказать, что он как минимум очень похож на психа. |
I'm no doctor, but I'd say he's at least driven past Crazy Town. |
That would be a very good idea, except for one little detail. |
|
Конечно, нельзя отрицать, что с точки зрения прибрежных государств Соглашение является достойным инструментом. |
It cannot be denied, of course that the Agreement is a good instrument from the coastal-State perspective. |
Конечно, не всех представителей российской оппозиции точно так же оскорбило выступление 15-летней фигуристки. |
Now it is true that not every member of the Russian opposition has been similarly outraged by a fifteen year old figure skater. |
Если же они признают его виновным, батлеровский приспешник Пейдерсон, конечно, не упустит случая приговорить его к предельному сроку заключения. |
They might convict him, and then Butler's Judge Payderson would have the privilege of sentencing him-giving him the maximum sentence. |
Конечно, но с другой стороны, вы будете убыточны... и даже хуже, с падением цены... ваш продукт начнет терять доверие потребителей. |
Of course, otherwise, you operate at a loss... and worse, as your prices drop... your product eventually loses consumer credibility. |
Это, конечно, не дробленая пшеница, но, думаю, неплохо получилось. |
I know it's no Shredded Wheat, but I think I did an OK job. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конечно всегда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конечно всегда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конечно, всегда . Также, к фразе «конечно всегда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.