Контекстное закон - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в научном контексте - in a scientific context
в последнем контексте - in the latter context
контекст деятельности - context of the activity
контекст материала - context of material
контекст объединенной - the context of the united
контекст политики - policy context
контекст соединения (абонентов сети) - association context
контекст стихийных бедствий - the context of natural disasters
материал в контексте - material in the context
не, если контекст не требует иного - unless the context requires otherwise
Синонимы к контекстное: смысловой
имя существительное: law, act, enactment, principle, ordinance, lex, jus, dispensation
Закон о вмешательстве в открытом море - intervention on the high seas act
закон об оборотных инструментах - law of negotiable instruments
закон об отношениях в области найма - Employment Relations Act
закон об административной процедуре - administrative procedure act
закон о прямых иностранных инвестициях - foreign direct investment law
адоптивный закон - adoptive act
аренда закон - rental law
изменить закон о - amend the law on
закон в действии - law in action
закон включены - law incorporated
Синонимы к закон: начало, положение, править, принцип, вера, основание, норма, постановление, распоряжение
Значение закон: Связь и взаимозависимость каких-н. явлений объективной действительности.
Хотя закон возник в контексте реакции рынка, он имеет глубокие последствия для выбора целей высокого уровня в организациях. |
While it originated in the context of market responses, the law has profound implications for the selection of high-level targets in organizations. |
Закон о принудительной стерилизации кантона Во был первым законом такого рода в европейском контексте. |
The act on coercive sterilizations of the Vaud Canton was the first law of this kind in the European context. |
Это обычное языковое употребление, согласующееся с семантикой слова закон в данном контексте, как метафора, и здесь уместно. |
This is ordinary language usage, consistent with the semantics of the word law in this context, as a metaphor, and is appropriate here. |
Я применяю древний закон к современному контексту. |
I'm applying the ancient law to the modern-day context. |
Мне нужен верный контекст, чтобы провести этот закон - законопроект, если хотите - для применения к определенным типам. |
I need to set the proper context to pass a lex... what-you-call-it, a bill applying to certain persons. |
Закон предусматривает возможность использования контекстного D после одной название вместо доктора. прежде чем свое имя. |
The law provides the option of using the shortcut D following one's name instead of dr. before one's name. |
Разве закон не распространяется на Войта? |
The rule of law doesn't apply to Voight? |
And the way my brother treats the law... it breaks my heart. |
|
Но во многих других, включая США, фактически отсутствует закон, который бы это регламентировал, поэтому в теории это возможно. |
But in many other countries, including my country, the US, there's actually no law on this, so in theory, you could do it. |
Принуждение партнера к вступлению в религиозный брак закон квалифицирует как преступление. |
Compelling a partner to enter into a religious marriage constituted an offence under the law. |
В настоящее время в Республике Беларусь отсутствует закон, регулирующий деятельность альтернативных организаций, имеющих отношение к переводу денег. |
Currently, there is no law in Belarus regulating the activities of alternative money transfer organizations. |
Закон исходит из общего правила, согласно которому к несовершеннолетним правонарушителям могут применяться исключительно меры перевоспитания. |
The Act affirms the general rule that only reform measures are to be imposed on juvenile offenders. |
Чего мне неизвестно, так это то, какое отношение сей закон имеет к выборным махинациям. |
What I don't know is how it relates to election rigging. |
Закон предусматривает правовой статус иностранных граждан, которые приезжают в Исландию или покидают страну, проживают в стране или обращаются с просьбой о предоставлении разрешений на основании Закона. |
The Act provides for the legal standing of foreign nationals who come to Iceland or leave the country, reside in the country or apply for permits under the Act. |
Чтобы выбрать считывается ли контекст до или после текущего элемента, нажмите клавиши CAPS LOCK + CTRL + косая черта (/). |
To change whether context is read before or after the current item, press Caps lock + Ctrl + forward slash (/). |
Чтобы ваши публикации о продуктах выделялись и привлекали внимание, добавьте к ним материалы и соответствующий контекст. |
To make posts about your products stand out, add content and context to them. |
И главная цель - объединить их, с тем чтобы понять их как единый закон физики. |
And there's this great ambition to put those two together, to understand them as one law of physics. |
Мистер Дикс, федеральный закон дает нам право на проверку ваших деклараций за последние семь лет. |
Mr. Deeks, federal law allows us to examine the past seven years of your tax returns. |
Девушка пробралась в Сонгюнгван... обманув императора и нарушив закон. |
A girl entering Sungkyunkwan and deceiving the king and belittling the law of the nation. |
Ему никогда не выдвигали обвинения. Как я понимаю закон, это делает его невиновным. |
He was never charged... my understanding of the law, that makes him innocent. |
Когда закончится война с суперами, и развеется дым, мы напишем для себя новый закон, тот, что будет предназначен для людей. |
When the supernatural war's over and the smoke clears, we're gonna write us a new law, one that makes sense for humans. |
Даже если ты уполномочен нарушать закон, это меняет тебя. |
Even if you're authorized to break the law, it changes you. |
Но Белый Клык знал, что закон, установленный богами, нарушен. |
But White Fang knew that he had broken the law of the gods. |
I'm not asking you to break the rule of law. |
|
Федеральный закон запрещает вам выносить решение по постоянной опеке без слушания. |
State code 143.56 prohibits you from making a determination... in a permanent-custody case without a hearing. |
И я выполнил закон неба. |
I had to implement Sky Law. |
Когда фабрика классов COM пытается создать экземпляр класса, сначала проверяется контекст активации, чтобы увидеть, можно ли найти реализацию для CLSID. |
When the COM class factory tries to instantiate a class, the activation context is first checked to see if an implementation for the CLSID can be found. |
Полк выиграл выборы, и Тайлер подписал закон об аннексии Техаса за три дня до ухода с поста. |
Polk won the election, and Tyler signed a bill to annex Texas three days before leaving office. |
Человеческая коммуникация сложна, и контекст является ее неотъемлемой частью. Коммуникация состоит из произнесенных слов, тона голоса и языка тела. |
Human communication is complex, and context is an essential part of it. Communication consists of the words said, tone of voice, and body language. |
14 октября 1978 года был подписан закон H. R. 1337, который легализовал домашнее производство небольшого количества пива или вина для личного потребления. |
On October 14, 1978, H.R. 1337 was signed into law, which legalized the home production of a small amount of beer or wine for personal consumption. |
Президент США Барак Обама предложил американский закон о рабочих местах в сентябре 2011 года, который включал различные программы снижения налогов и расходов для стимулирования создания рабочих мест. |
President Barack Obama proposed the American Jobs Act in September 2011, which included a variety of tax cuts and spending programs to stimulate job creation. |
Контекст относится к факторам окружающей среды, которые влияют на результаты коммуникации. |
Context refers to environmental factors that influence the outcomes of communication. |
В 2002 году был принят закон, отменяющий запрет на все 1090 фильмов, которые ранее были запрещены в Чили. |
In 2002 legislation was enacted which reversed the ban on all 1,090 films that had previously been banned in Chile. |
Кто-нибудь может проверить, что я ничего не испортил. Одна из ссылок на дизамбиг красная, но я вставил рабочую ссылку на шоу, чтобы объяснить контекст. |
Can anyone check I haven't messed things up. One of the disambig links is red, but I put in a working link to the show to explain the context. |
В октябре 2014 года губернатор Аляски подписал закон, объявляющий 20 языков коренных народов штата официальными. |
In October 2014, the governor of Alaska signed a bill declaring the state's 20 indigenous languages to have official status. |
С тех пор как рабство было отменено, закон запрещает капитализировать заработную плату человека. |
Since slavery was abolished, human earning power is forbidden by law to be capitalized. |
Этот закон в значительной степени затронул бы студентов в возрасте 21 года и старше, поскольку молодым людям не разрешается покупать оружие. |
This law would have largely affected students 21 years or older since younger people are not allowed to purchase handguns. |
На практике этот закон не имел большого эффекта, но он действительно свидетельствовал о политической поддержке отмены рабства. |
In practice, the law had little effect, but it did signal political support for abolishing slavery. |
Группа также обсуждает другие примеры вымышленных двойников, которые предположительно происходили на протяжении всей истории, чтобы обеспечить некоторый контекст. |
The group also discusses other examples of fictional doppelgangers that supposedly occurred throughout history to provide some context. |
Закон Райана хейта о защите прав потребителей в интернет-аптеках 2008 года, вступивший в силу в 2008 году, вносит поправки в закон о контролируемых веществах для решения проблем интернет-аптек. |
The Ryan Haight Online Pharmacy Consumer Protection Act of 2008, which came into law in 2008, amends the Controlled Substances Act to address online pharmacies. |
Каждый термин ласкательности имеет свои собственные коннотации, которые сильно зависят от ситуации, в которой они используются, такие как тон голоса, язык тела и социальный контекст. |
Each term of endearment has its own connotations, which are highly dependent on the situation they are used in, such as tone of voice, body language, and social context. |
Это метафора: я пытаюсь поместить женщину в религиозный контекст, потому что мы так разделены. |
It is a metaphor; “I’m trying to put the female into a religious context, because we are so segregated”. |
В 1752 году она ввела закон, ограничивающий каждую еврейскую семью одним сыном. |
In 1752 she introduced a law limiting each Jewish family to one son. |
Первоначальный вариант H. R. 1268 был принят Сенатом 21 апреля 2005 года и не включал в себя закон о реальном удостоверении личности. |
The original version of H.R. 1268 was passed by the Senate on April 21, 2005, and did not include the Real ID Act. |
Эти организации лишь ссылаются на другие источники, часто подбирая и выбирая контекст и предлагая партийные политические точки зрения. |
These organizations only cite other sources, often times picking and choicing the context and offering up a partisan political viewpoints. |
И меня беспокоит аргумент,что поскольку он посвящает главу Танон, это означает, что все, что он затем говорит, должно быть помещено в контекст этого. |
And I am concerned with the argument that because he devotes a chapter to Tanon that means anything he then says must be placed into the context of that. |
Социальный контекст насилия в Нигерии во многом основан на ее патриархальном обществе. |
The social context of violence in Nigeria is based largely on its patriarchal society. |
Есть 24 результата по состоянию на 1/8/2010, все из которых помещают его в контекст этой статьи. |
There are 24 results as of 1/8/2010, ALL of which place it in the context of this article. |
Как только контекст определен, мы можем указать отношения наборов объектов с наборами атрибутов, которые они разделяют или не разделяют. |
Once the context is defined, we can specify relationships of sets of objects with sets of attributes which they do, or do not share. |
Но есть некоторые вещи, которые, надеюсь, не отвлекают и не вписываются в контекст истории. |
But there are some things that hopefully don't detract and fit into the context of the story. |
Его введение помещает Гиту в контекст Махабхараты и индуистской философии. |
His Introduction places the Gita within the context of the Mahabharata and of Hindu philosophy. |
Таким образом, Дана-это дхармический акт, требующий идеалистически-нормативного подхода и имеющий духовный и философский контекст. |
The troped text consists of a series of enthusiastic affirmations, giving the piece a celebratory tone. |
Гиппокамп также кодирует эмоциональный контекст из миндалевидного тела. |
The hippocampus also encodes emotional context from the amygdala. |
This is why context and nuance are so important. |
|
Нам нужен контекст, в котором можно было бы интерпретировать древние источники. |
We need the context in which to interpret the ancient sources. |
Чтобы понять, как СМИ используют большие данные, сначала необходимо предоставить некоторый контекст в механизм, используемый для медиа-процесса. |
To understand how the media utilizes big data, it is first necessary to provide some context into the mechanism used for media process. |
Если кто-то хочет бросить мне вызов, не стесняйтесь, но контекст явно связывает пророчество с жизнью Иисуса в Назарете! |
If anybody would like to challenge me, feel free to do so, but the context clearly connects the prophecy with Jesus' living in Nazareth! |
Корейский язык не использует местоимения в повседневном языке, полагаясь на контекст, чтобы прояснить предполагаемый смысл. |
Korean does not use pronouns in everyday language, relying on context to clarify the intended meaning. |
Обычно экологический / биогеографический контекст делает род ясным. |
Usually the ecological/biogeographical context makes the genus clear. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «контекстное закон».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «контекстное закон» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: контекстное, закон . Также, к фразе «контекстное закон» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.