Кормятся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В Соединенном Королевстве медоносные пчелы, как известно, конкурируют с Bombus hortorum, видом шмелей, потому что они кормятся в одних и тех же местах. |
In the United Kingdom, honey bees are known to compete with Bombus hortorum, a bumblebee species, because they forage at the same sites. |
Легкий доступ к достаточному количеству воды должен быть обеспечен, если улитки кормятся сухим пюре. |
Easy access to enough water must be ensured if snails are fed dry mash. |
Хохлатые ауклеты преимущественно кормятся в глубоких водах, правда иногда на участках ближе к берегу, но всегда большими стаями. |
Crested auklets primarily forage in deep waters, however sometimes in areas closer to the shore, but always in large flocks. |
Пчелы кормятся от цветка к цветку, собирая нектар, чтобы нести его обратно в улей. |
Bees forage from flower to flower collecting nectar to carry back to the hive. |
Было замечено, что макаки с львиными хвостами кормятся рядом с этими носорогами. |
Lion-tailed macaques have been seen to forage alongside these hornbills. |
They forage in both oceans north to about 30°S. |
|
Морские млекопитающие, такие как северные морские котики, кормятся в каньоне, как дельфины и многие виды китов. |
Marine mammals such as northern fur seals feed in the canyon as do dolphins and many species of whales. |
Эти птицы кормятся на земле под или вблизи зарослей или в низкой растительности. |
These birds forage on the ground under or near thickets or in low vegetation. |
Некоторые виды, такие как азиатский тигровый комар, как известно, летают и кормятся в дневное время. |
Some species, such as the Asian tiger mosquito, are known to fly and feed during daytime. |
Оказывается, неподалёку их соседи кормятся на фиговом дереве. Они ещё не подозревают, что опасность приближается. |
Not far away the neighbors are feeding in a fig tree oblivious to the approaching dangers. |
Эта порода рано созревает, и говорят, что они легко ухаживают, экономно кормятся, несмотря на их размер. |
The breed matures early, and they are said to be easy keepers, economical to feed despite their size. |
В тех случаях, когда эти животные не кормятся и на них не охотятся, они проявляют любопытное и разумное поведение.. |
In circumstances where these animals are not feeding or being hunted, they exhibit curious and intelligent behavior.. |
Матери в такой группе могут иногда оставлять своих детенышей с одной самкой, пока они кормятся и пьют в другом месте. |
Mothers in such a group may sometimes leave their calves with one female while they forage and drink elsewhere. |
Население в вейпе сегодня процветает, поскольку стада жадно кормятся дважды в день на Карпентарийских пальмах в пригородных задних дворах с августа каждого года. |
The population in Weipa today is thriving as flocks feed voraciously twice daily on Carpentaria Palms in suburban back yards from August each year. |
Эти монашки вынюхивают чьи-то слабости, беды и кормятся ими. |
They sniff out weakness... nuns... and misery, and they gorge on it. |
They get inside your head, and feed. |
|
Эти птицы кормятся на скалистых берегах, подбирая пищу на глаз. |
These birds forage on rocky coasts, picking up food by sight. |
Обычно грудные дети кормятся ночью в течение первых шести месяцев. |
He loved animals and reading various books. |
Самцы бабочек обычно нежатся и кормятся до полудня, а затем проявляют территориальное поведение вплоть до гнездования. |
Male butterflies usually bask and feed until mid-day and then display territorial behaviour until roosting. |
Суслики обычно кормятся на расстоянии бега от одного из своих входов в нору, поэтому для Беркута очень важно иметь фактор неожиданности. |
Ground squirrels usually forage within running distance of one of their burrow entrances, so it is essential for the golden eagle to have a surprise factor. |
А травой на пастбищах кормятся животные, которыми мы тоже питаемся. |
And the grasslands feed the animals that feed our world too. |
Нечем кормиться - кормятся собой. |
Nothing to feed on feed on themselves. |
Это стайная птица и встречается в небольших, активных группах, которые всегда находятся в движении, когда они кормятся среди листвы или на земле. |
It is a gregarious bird and is found in small, active parties that are always on the move as they forage among the foliage or on the ground. |
Уэйк зарезервирован для группы стервятников, которые кормятся. |
Wake is reserved for a group of vultures that are feeding. |
Стригои бродят по улицам, все еще кормятся, но ими не управляют. |
Strigoi roaming the streets, still feeding, but rudderless. |
Известно, что они иногда кормятся даже после наступления сумерек. |
They have sometimes been known to feed even after dusk. |
Они устраиваются на деревьях и кормятся на земле, питаясь семенами, орехами, ягодами, травой, листвой, беспозвоночными, ящерицами и маленькими змеями. |
They roost in trees and forage on the ground, feeding on seeds, nuts, berries, grass, foliage, invertebrates, lizards, and small snakes. |
This is what those parasites feed on. |
|
Иногда они кормятся вместе с китами-лоцманами и дельфинами-южными правыми китами, а иногда следуют за кораблями. |
They sometimes feed in association with pilot whales and southern right whale dolphins, and occasionally follow ships. |
Во время этой фазы утки обычно кормятся дважды в день, а гуси-до трех раз в день. |
During this phase, ducks are usually fed twice daily while geese are fed up to three times daily. |
These birds forage on the ground or in trees. |
|
Деревенские говорят о чудовищах, что кормятся кровью, если бы эти дураки знали... |
The villagers talk of beasts who feed on blood, and if these country imbeciles know... |
Они постоянно охраняются родителями в течение первых 4-6 недель и кормятся на гнезде в течение 5-6 месяцев. |
They are continuously guarded by the parents for the first 4–6 weeks and are fed on the nest for 5–6 months. |
Чтобы решить этот вопрос и максимально увеличить их общее потребление во время фуражирования, шмели кормятся рано утром, а медоносные пчелы-днем. |
To resolve the issue and maximize both their total consumption during foraging, bumblebees forage early in the morning, while honey bees forage during the afternoon. |
Обычно грудные дети кормятся ночью в течение первых шести месяцев. |
It is common for breastfed babies to feed during the night for the first six months. |
Когда пища изобильна, например большие кукурузные поля, до девяти отдельных медведей кормятся рядом друг с другом в одном месте. |
When food is abundant, such as large corn fields, up to nine individual bears have fed close by each other in a single vicinity. |
Сипухи не особенно территориальны, но имеют домашний ареал, внутри которого они кормятся. |
Barn owls are not particularly territorial but have a home range inside which they forage. |
Акулы и скаты кормятся дайверами в ежедневном шоу. |
The sharks and rays are fed by divers in a daily show. |
У клещей есть жизненный цикл, в котором личинки вылупляются из яиц, затем кормятся и линяют в нимф. |
Mites have a lifecycle in which larvae hatch from the eggs, then feed and molt into nymphs. |
Современные птицы, которые кормятся на деревьях, имеют гораздо более изогнутые когти, чем те, которые кормятся на земле. |
Modern birds that forage in trees have much more curved toe-claws than those that forage on the ground. |
Они требуют так много протеина, что на самом деле может вползти вам в открытый нос, рот, уши, даже ваши глаза, кормятся питательной кровью и влагой. |
It craves protein so much, it will crawl into your nose, mouth, ears, even eyes, to feed on blood and moisture. |
Я собираю большую кучу объедков, оставляю их в саду и смотрю, как они кормятся через окно. |
I get together a big pile of scraps and leave it out in the garden for them and watch them feeding through the window. |
Они, как правило, являются стадными птицами вне сезона размножения, и в то время как некоторые кормятся, другие остаются бдительными к их взаимной выгоде. |
They are generally gregarious birds apart from the breeding season, and while some forage, others remain vigilant to their mutual benefit. |