Костру - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я подошел к костру. Он погас. Осторожно потрогав ладонью угли, я не ощутил тепла. Роско не было, и кажется, его не было уже несколько дней. |
I went back to the fire, but the fire was out. I pressed my palm down on the ashes and there was no warmth. Roscoe was gone; I could not remember seeing him for days. |
Я сел поближе к костру, и мы внимательно рассмотрели врученный мне свиток. |
I took the slip of bark to the firelight and we examined it together. |
Люди бродили от костра к костру, пили, пели, играли в кости. |
Men roamed far and near, stumbling from one fire to another to try the food, to join in song around men with flutes, to gamble at dice, or to share the drink. |
Проигравшая команда той же ночью вызывается к костру, где они голосуют за одного из своих членов с острова. |
The losing team is called to the campfire that night, where they vote one of their members off the island. |
Ролинс потянулся к костру, сбросил туда пепел от сигареты, снова лег на спину. |
Rawlins leaned and tipped the ash from his cigarette into the fire and leaned back. |
Все это походило на страшный сон - город, пылающий в безмолвии и безлюдье, был подобен погребальному костру. |
It was like a scene from a nightmare, for when a town burns in silence, unattended, it is no less than a funeral pyre. |
У незнакомца, подошедшего к нашему костру, были голубые глаза, жесткие, холодные и пронзительные; волосы - песчаного цвета. |
This stranger at our fire had blue eyes, hard and cold and piercing. His hair was sandy. |
И руки у этих людей тоже были чисты и опрятны. Когда он подходил к костру, они все поднялись, приветствуя гостя, но теперь снова уселись. |
They had stood up as if to welcome a guest, and now they sat down again. |
Эл, оживленный, подошел к костру. |
Al came excitedly to the tent. |
Ты стремишься к вечному костру и тащишь нас за собой. |
You're beating a quick path to the everlasting bonfire and dragging us all with you. |
Двое бросились к костру. Ральф приготовился защищаться, но они схватили полуобгоревшие ветки и помчались по берегу. |
Two figures rushed at the fire and he prepared to defend himself but they grabbed half-burnt branches and raced away along the beach. |
Я говорил, что ты стремишься к костру, художник. |
I told you you'd beat a quick path to the bonfire, Artista. |
Я побежал обратно к костру, пытаясь убежать от своего унижения, наверное. |
I ran back to the bonfire, trying to outrun my humiliation, I think. |
The women moved back to the fire to see to supper. |
|
Но читая падбандху, совершенно ясно, что она относится к древесному костру, пожирающему землю, а не к умершему человеку. |
But reading the padbandha, it's very clear that it refers to the wood-pyre eating earth, not the deceased human. |
Листва будет дымить, как не знаю что, как зажжешь - отступай к следующему костру. |
Now this green stuff is gonna smoke like crazy, so as soon as you light it. Move on to the next fire. |
Белый Клык ползком приближался к костру. |
He came cringing and crawling into the firelight. |
Холодной волной на меня накатило одиночество, и я сжался, придвинувшись вплотную к костру, словно ища у него защиты от леденящих объятий пустоты. |
The loneliness came on me and I crouched close against the fire, as if its light and heat might be protection against the loneliness. |
Она старалась избежать строгого взгляда матери, но этот взгляд заставил ее вернуться к костру. |
She tried to avoid Ma's stern eyes, but they compelled her and she came slowly toward the fire. |
I went back to the fire and sat down beside her. |
|
I don't think I was exceptionally surprised when Sergeant Duril rode into camp while I was cooking the liver. |
|
Piggy shook his head and came to the pile. |
|
Ланжевен боролся с ним руками и ногами и откатился назад к костру. |
Langevin fought it with his hands and arms, and rolled back towards the fire pit. |
И, сам того не замечая, он подошел к костру Каменнодворского. |
And, without noticing it himself, he went up to Kamennodvorsky's bonfire. |
А потому он поспешил к праздничному костру, великолепно пылавшему посреди площади. |
Hence he made haste to draw near the bonfire, which was burning magnificently in the middle of the Place. |
Пехотный солдат подошел к костру, присел на корточки, всунул руки в огонь и отвернул лицо. |
An infantryman came to the fire, squatted on his heels, held his hands to the blaze, and turned away his face. |
Вскоре они, очевидно, удовлетворились осмотром, и все, за исключением одного, оставшегося на берегу, вернулись к костру, на котором жарился целый козленок. |
They soon appeared satisfied and returned (with the exception of one, who remained at the shore) to their fire, at which the carcass of a goat was roasting. |
Джоуд взял обеими руками проволоку, продернутую сквозь куски мяса, и подошел с ней к костру. |
Joad held up his rabbit-laden wire between his two hands and walked to the fire. |
Tasso stretched out her legs, warming her feet in the heat of the fire. |
|
Какая-то невидимая сила привела Лэнгдона в движение, и он бросился по центральному проходу к огромному костру. |
As if ignited by some unseen force, Langdon felt his body suddenly in motion, dashing down the main aisle toward the conflagration. |
Вдоль всей дороги были разбиты биваки – может быть, стоит отвести их к костру? |
There were bivouacs all along the road – ought one to take them to a campfire? |
And then she went back to the fire. |
|
Но, слышу, стоит так, как будто озирается, как будто угадать хочет по костру или по одеялу моему, тут он или нет. |
But I could hear her standing there like she was looking around, like maybe she was trying to tell by the way the fire or my blanket looked if he was there or not. |
Оба охотника и женщина придвинулись к костру и принялись за скудный завтрак. |
The two men and the woman grouped about the fire and began their meager meal. |
Фрост шагнул к костру, схватил котелок, сбегал к роднику и вернулся с водой. |
Frost strode to the campfire, snatched up the kettle, hurried to the spring and came back with water. |
Вместе с Бальдром к погребальному костру отнесли и его жену Нанну, которая умерла от горя. |
Along with Baldr, his wife Nanna was also borne to the funeral pyre after she had died of grief. |
После этого актеры готовятся к барбекю и костру с такими продуктами, как лук, сосиски и, к их удивлению, мясо кенгуру. |
Afterwards, the cast prepare for a barbecue and a campfire, with foods such as onion, sausages and to their surprise, kangaroo meat. |
Теперь к костру нельзя было приблизиться; из раскаленной добела массы, в которой виднелись остатки столбов и досок, длинными ревущими языками вырывалось пламя. |
It was now indistinguishable, the flames whirling in long and thunderous plumes from a white-hot mass out of which there defined themselves faintly the ends of a few posts and planks. |
There's an awful draft here, the Prince remarked, as he seated himself on the ground. |