Крайне ненормальным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: extremely, exceedingly, utterly, sorely, enormously, vastly, awfully, blankly, madly, spanking
словосочетание: worst kind, to the world
будет крайне - will be extremely
вы по крайней мере, - you were at least
выделить по крайней мере, - allocate at least
по крайней мере, десять лет - at least ten years
Необходимо выбрать по крайней мере один - must select at least one
по крайней мере, я не буду - at least i will not
сделано по крайней мере, - done at least
посетить по крайней мере, - visit at least
по крайней мере, три - for at least three
по крайней мере, восемь - for at least eight
Синонимы к крайне: очень, до смерти, ну очень, до боли, в высшей степени, слишком, как собака, весьма, сильно
Но человек вроде вас, ведущий себя крайне ненормально, и при этом вопящий изо всех сил о своей нормальности, внушает всяческие опасения. |
But a man like you who behaves quite abnormally and then stands there, shouting how normal he is, does give considerable cause for concern. |
Вы считаете Габриэля Гарсиа Маркеса или Антонио Мачадо, которые знали своих будущих жен, когда первой было 13 лет, а второй-15, ненормальными? |
You would regard Gabriel García Marquez or Antonio Machado, who knew their future wifes when the former was 13 years old or the later 15 years old, as abnormal? |
Здесь есть определенное математическое соотношение, и нарушение его свидетельствовало бы о заметной ненормальности позитронного мозга. |
There's a definite mathematical relationship that governs such things and failure to conform would indicate marked abnormality in the positronic brain. |
Ненормальная, которая постоянно ходит с Хикоком, скрылась с ребёнком. |
Lunatic that runs with Hickok just absconded with that child. |
Вы стали свидетелями любого ненормального поведения на животных в вашем районе? |
Have you witnessed any abnormal behavior by animals in your neighborhood? |
Тайное смущение его поверхностными дефектами и явно ненормальным ростом в четыре фута и девять дюймов. |
Covertly uncomfortable with his slight deformities, and his obviously abnormal four-foot-nine-inch height. |
В результате навязанной нам войны в республике сложилась крайне тяжелая гуманитарная ситуация. |
As a result of a war thrust upon us, an extremely difficult humanitarian situation has emerged in the Republic. |
Второй выбор - ты ненормальный, сидишь на скамейке и говоришь сам с собой. |
The second one is that you're an insane person, sitting on a park bench talking to yourself. |
There's a lot not normal around here. |
|
Однако судьи по-прежнему в своих решениях крайне редко ссылаются на международные нормы и стандарты и международную или региональную судебную практику. |
Nevertheless, it is still extremely rare for judges to refer to international norms and standards and international or regional jurisprudence in their decisions. |
Okay, it says here to take everything weird and blow it up. |
|
Нужен лишь один ненормальный, чтобы заставить других возмутиться. |
It only takes one nut job to get people riled up. |
Ты ведешь себя как ненормальный! |
Don't behave like madman! |
When the two of you were fighting like madmen. |
|
Не понимаю, почему её называют ненормальной только за то что её образ жизни не совпадал с тем, который всем внушили. |
I don't see why this person has to be mentally ill... just because she had a life that doesn't conform to a familiar image in our heads. |
It's more comfortable for you to label me insane. |
|
Единственное что мы знаем об этом парне... это что он независимый, обеспеченный, образованный... и совершенно ненормальный. |
The only thing we know about that guy right now... is he's independently wealthy, well-educated... and totally insane. |
Что такая хорошая девочка как ты делает с двумя ненормальными вампиршами? |
What's a nice girl like you doing with two deviant vampires? |
Возможно, если я буду вести себя как ненормальная, ты обратишь на меня внимание! |
Maybe if I start acting like a crazy loon, you'll finally give a shit! |
Как и газ, который распространился по всему дому, пока ты разглагольствуешь, как ненормальный, коим ты и являешься. |
Much like the gas which has pervaded every single room in this home whilst you have been ranting like the lunatic that you are. |
Диссоциативное расстройство личности с ненормальными функциональными связями в сети пассивного режима работы мозга? |
Dissociative personality disorder with aberrant functional connectivity in the default mode network? |
Я стою перед этим ненормальным судьей, которого переназначили рассматривать мое дело, согласно законам Ричарда Лвиное Сердце. |
I'm in front of this insane judge who intends on trying my case under the laws of Richard The Lionheart. |
Губернатор Вагнер окончил Колумбийский, в течении 8 лет был на должности сенатора, пока не стал губернатором, очень уважаем крайне правыми. |
Governor Wagner graduated from Columbia, served in the Senate for eight years before becoming governor, highly respected by the far right. |
И это будто бы доказывает, что я ненормальная. |
That's supposed to prove I'm abnormal. |
Они противные, коварные, грубые и отлично читают, отчего крайне опасны. |
They're mean, conniving, rude, and well read, which makes them very dangerous. |
Мне посчастливилось иметь крайне респектабельных родителей - к этой песне более или менее подходит определение... обратной стороны медали, если вы понимаете, о чём я говорю. |
I have the pleasure of possessing the most respectable parents... And this song came about more or less like the other side of the coin, so to speak. |
Жертве под 30, но подвздошный гребень ненормально тонкий. |
The victim is in his late 20s, but the iliac crest is abnormally thin. |
Она ведёт себя ненормально? |
She's behaving abnormally? |
Всегда, когда она предсказывает, кто-нибудь называет её ненормальной. |
every time she makes a prediction, someone calls her a freak. |
Вы наверное подумаете, что я ненормальный, но... я попрошу вас одеть это. |
You're gonna think I'm crazy, but, uh... I got to ask you to suit up. |
Мне с ним некомфортно. Он ненормальный. |
I don't feel comfortable around him. |
И в этой крайне неловкой и неудобной позе, находясь под чьей-то кроватью, чему я могу только посочувствовать... |
So, in that highly awkward and uncomfortable position of being under someone else's bed, a circumstance I can sympathise with... |
Она ведь кашляла, как ненормальная? |
She was coughing her brains out, right? |
Ведь это же ненормально, что человек все время ходит с пониженной температурой и заложенным носом. |
It just isn't right for a person to have a low temperature all the time and walk around with a stuffed nose.' |
Впрочем, знаешь, не жаль, потому что, по крайней мере, ты увидела, насколько она ненормальная. |
But then again, you know, I'm not sorry, because at least then you get to see just how completely mad she is. |
Поверь мне, в наши дни и в нашем возрасте более ненормально не иметь панических атак. |
I mean, trust me, in this day and age, it's sicker not having panic attacks. |
Разгуливаешь повсюду, обвиняешь всех вокруг как ненормальный. |
You're going around, you're accusing everybody like a lunatic. |
Это была надоедливая,ненормальная собака! |
It was a vicious, unstable dog! |
He was extremely dedicated to his craft. |
|
Твоя семья ненормальная. |
Your family is nuts. |
Это рекомендуется тем, кто не реагирует на отсутствие дыхания или ненормальное дыхание, например, агональное дыхание. |
It is recommended in those who are unresponsive with no breathing or abnormal breathing, for example, agonal respirations. |
Выбросы также могут свидетельствовать о выборке населения, имеющей ненормальное распределение, или о загрязненном наборе данных о населении. |
Outliers could also may be evidence of a sample population that has a non-normal distribution or of a contaminated population data set. |
На университетском уровне это распределение весьма ненормально и своеобразно для данного субъекта. |
At university level, the distribution is highly non-normal and idiosyncratic to the subject. |
У некоторых есть пролапс митрального клапана, состояние, при котором митральный клапан сердца функционирует ненормально. |
Some have mitral valve prolapse, a condition in which the heart mitral valve functions abnormally. |
Эти типы цепей повторного входа отличаются от синдромов WPW, которые используют ненормальные проводящие пути. |
These types of re-entry circuits are different from WPW syndromes, which utilize abnormal conduction pathways. |
Хотя она испытывала это ощущение всю свою жизнь, она не понимала, что это ненормально, пока не сообщила об этом кому-то другому. |
The Zuni people take an infusion of the whole plant as a carminative, and use an infusion of the flowers as eye drops for snowblindness. |
Ненормальная походка часто является признаком высокого класса болезни. |
An abnormal gait is often the sign of a high grade case. |
Ненормальный стресс заставляет тело формировать новые кости, чтобы компенсировать новое распределение веса. |
The abnormal stress causes the body to form new bone in order to compensate for the new weight distribution. |
Этот ненормальный вес, связанный со смещением кости, приведет к возникновению спондилеза. |
This abnormal weight bearing from bone displacement will cause spondylosis to occur. |
Это врожденное заболевание, при котором развитие плода нижней части позвоночника—каудального отдела позвоночника—является ненормальным. |
It is a congenital disorder in which the fetal development of the lower spine—the caudal partition of the spine—is abnormal. |
Выбросы, отсутствие данных и ненормальность - все это может отрицательно сказаться на достоверности статистического анализа. |
Outliers, missing data and non-normality can all adversely affect the validity of statistical analysis. |
Это главным образом результат ненормальной функции дистрофин-гликопротеин-ассоциированного комплекса в сарколемме скелетных мышц. |
This is mostly the result of abnormal function of the dystrophin-glycoprotein-associated complex in the sarcolemma of skeletal muscles. |
При височной эпилепсии очаговый припадок обычно вызывает только ненормальные ощущения. |
In temporal lobe epilepsy, a focal seizure usually causes abnormal sensations only. |
Это не является ненормальным для статьи, которая недавно была показана, чтобы пойти далеко. |
It is not abnormal for an article that has recently been featured to go for FAR. |
Вторым заметным симптомом нарколепсии является ненормальный быстрый сон. |
A second prominent symptom of narcolepsy is abnormal REM sleep. |
В медицинской науке ненормальный циркадный ритм у человека известен как нарушение циркадного ритма. |
In medical science, an abnormal circadian rhythm in humans is known as circadian rhythm disorder. |
Она определяется ненормальными пищевыми привычками и мыслями о еде, которые могут включать в себя прием пищи гораздо больше или гораздо меньше, чем это необходимо. |
It is defined by abnormal eating habits and thoughts about food that may involve eating much more or much less than needed. |
Это контрфактическое мышление особенно связывает ненормальное поведение с негативными результатами. |
This counterfactual thinking particularly associates abnormal behaviour with negative outcomes. |
Исследование пассмана также указывает на то, что нет ничего ненормального в том, чтобы быть привязанным к ним. |
Passman's research also points out that there is nothing abnormal about being attached to them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «крайне ненормальным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «крайне ненормальным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: крайне, ненормальным . Также, к фразе «крайне ненормальным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.