Кредита превышает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лишение коммерческого кредита - discredit
кооператив сельскохозяйственного кредита - agricultural credit cooperative
покупка с оплатой части суммы за счет кредита - buying on margin
совет по кредитам на общественные работы - Public Works Loan Board
договор о предоставлении потребительского кредита - consumer loan contract
уведомление о выборке кредита - notice of drawdown
доступность кредита - loan availability
в случае кредита - in case the loan
выплата кредита, выплата ссуды - disbursement of loan
подать заявление на получение кредита - to apply for a loan
время превышать - time exceed
доход, превышающий объем расходов - income exceeding expenditure
ЕГДП превышает - cash generating unit exceeds
в первый раз превышает - for the first time exceeds
превышает допустимый - exceed the allowed
не превышать максимальную нагрузку - do not exceed the maximum load
не превышать рекомендуемой суточной - do not exceed the recommended daily
сбережения превышают - savings exceed
превышать уровень вооружённых сил - exceed the forces level
стоимость перевозки, превышающей среднюю дальность - cost of overhaul
Синонимы к превышает: опережает, превосходит
Если мутность превышает 30 НТУ, то перед воздействием солнечного света необходимо отфильтровать или осаждать частицы. |
Where the turbidity is higher than 30 NTU it is necessary to filter or precipitate out particulates prior to exposure to the sunlight. |
Моунс говорит, что цена пшеницы и ячменя, описанная в видении, по-видимому, в десять-двенадцать раз превышает их обычную стоимость в древние времена. |
Bible scholar Robert H. Mounce says the price of the wheat and barley as described in the vision appears to be ten to twelve times their normal cost in ancient times. |
Как только температура внутри превышает 140 градусов, тесто проходит момент тепловой смерти . |
As soon as the interior temperature of that dough crosses the threshold of 140 degrees, it passes what we call the thermal death point. |
Размер естественной группы, естественного сообщества для Homo sapiens, включает не более 150 индивидуумов, а всё, что превышает это количество, основано на придуманных историях и крупномасштабных институтах, и я думаю, что можно найти способ — опять же, основываясь на биологическом понимании нашего вида, сплести оба понятия вместе и осознать, что сегодня, в XXI веке, нам нужны как глобальное сотрудничество так и местное сообщество. |
The size of the natural group, the natural community of Homo sapiens, is not more than 150 individuals, and everything beyond that is really based on all kinds of imaginary stories and large-scale institutions, and I think that we can find a way, again, based on a biological understanding of our species, to weave the two together and to understand that today in the 21st century, we need both the global level and the local community. |
Сельская женщина работает почти 16 часов в сутки, что в два раза превышает физиологически допустимые нормы трудовой деятельности. |
Rural women work almost 16 hours a day, which is twice as much as the physiologically acceptable work standard. |
Факультативна на механических транспортных средствах, длина которых не превышает 6 м и ширина не превышает 2 м. |
Presence On motor vehicles not exceeding 6 m in length and not exceeding 2 m in width, optional. |
Поправка подняла порог этого минимума, который теперь в 1,5 раза превышает сумму средств, необходимых для удовлетворения личных потребностей гражданина. |
The amendment increased this limit to 1.5 times the amount for personal needs. |
Источники загрязнения, которые считают, что стоимость мер по сокращению выбросов превышает установленную стоимость тонны выбросов, будут иметь возможность переводить соответствующую сумму в фонд. |
Pollution sources that find the cost of reducing emissions exceeds a specified cost per ton would have the option of paying that into the fund. |
Компенсация за наших гостей в разы превышает наш бюджет, так что действуйте осторожно. |
Are guests are connected at levels way beyond our pay grade so tread lightly. |
Прицеп должен иметь спереди два белых передних габаритных огня, если его ширина превышает 1,60 метра. |
A trailer shall be equipped at the front with two white front position lamps if its width exceeds 1.60 m. |
Если ширина или высота фотографии превышает 20 000 пикселей, фотография не загрузится. |
If either width or height exceeds 20,000 pixels, your photo will not upload. |
У нас получилось 12 кг/м3, что в 10 раз превышает земную норму. 10 бар — это, конечно, много, но не смертельно. |
12 kg/m3, or about 10 timesthat Earth normal (we call that 10 bar) sounds unpleasantly high, but actually isn’t that bad. |
Сейчас рейтинг Путина по-прежнему превышает 60%, что (по крайней мере, на мой взгляд) не предвещает скорой революции. |
Putin’s approval rating at the moment is still north of 60%, which doesn’t seem (to me at least) to augur well for any sort of imminent revolution. |
Обратите внимание, что просмотры видеообъявлений TrueView добавляются в общее число просмотров видеоролика на YouTube, которое видят все пользователи, только если продолжительность видео превышает 11 секунд. |
Note: TrueView video ads views will also count towards your video's public YouTube view count only if a video is longer than 11 seconds. |
В Индии, Китае и Бразилии приток капитала превышает 20 миллиардов долларов. |
India, China and Brazil all registered inflows over $20 billion. |
Таким образом, по текущим рыночным ценам их стоимость более чем на 100 миллиардов долларов США превышает его учетную стоимость. |
Thus, at current market prices, it is worth more than $100 billion over its book value. |
Твоя дерзость превышает всякое вероятие, юный идиот! - вскричал он. |
You young idiot, your insolence exceeds belief! he burst out. |
Знаете, кажется, мы значительно превышаем скорость. |
We're well over the speed limit |
Другие продюсеры скажут Вам что стоимость авторских прав превышает десятки миллионов. |
Other producers eventually may tell you that the property may be worth $10 million. |
Когда напряжение на верхнем слое превышает межслойную прочность связи, он движется быстрее, чем слой ниже. |
When the stress on the layer above exceeds the inter-layer binding strength, it moves faster than the layer below. |
Мейоз результирующее число клеток в четыре раза превышает число исходных клеток. |
Meiosis The resultant number of cells is four times the number of original cells. |
Этот перепад давления создает на крыле чистое восходящее усилие, что позволяет птице оторваться от Земли при условии, что восходящее усилие превышает ее вес. |
This pressure differential creates a net upward force on the wing, thus allowing the bird to lift off the ground, provided the upward force exceeds its weight. |
Цена вызова, как правило, превышает номинал или цену выпуска. |
The call price will usually exceed the par or issue price. |
Если срок службы дорожного покрытия превышает его предполагаемый срок службы, он может быть перестроен, и первоначальные затраты могут быть слишком высокими. |
When pavement lasts longer than its intended life, it may have been overbuilt, and the original costs may have been too high. |
Подавляющее большинство медных систем значительно превышает этот период времени, но небольшое меньшинство может потерпеть неудачу через сравнительно короткое время. |
The vast majority of copper systems far exceed this time period but a small minority may fail after a comparatively short time. |
На Земле существует приблизительно 5×1030 бактерий, образующих биомассу, которая превышает биомассу всех растений и животных. |
There are approximately 5×1030 bacteria on Earth, forming a biomass which exceeds that of all plants and animals. |
Суд предоставляет эту привилегию нарушителю, когда риск причинения вреда отдельному лицу или обществу явно и разумно превышает ущерб имуществу. |
A court will grant this privilege to a trespasser when the risk of harm to an individual or society is apparently and reasonably greater than the harm to the property. |
Это означает, что среднее время обработки одной выборки, включая накладные расходы, не превышает периода выборки, который является обратной величиной частоты выборки. |
That means that the mean processing time per sample, including overhead, is no greater than the sampling period, which is the reciprocal of the sampling rate. |
Однако до тех пор, пока число тактов не превышает длину строки данных, вывод данных, Q, будет параллельным считыванием данных по порядку. |
However, as long as the number of clock cycles is not more than the length of the data-string, the Data Output, Q, will be the parallel data read off in order. |
Только в 2013 году город выплатил $ 84,6 млн в виде расчетов, судебных решений, судебных издержек и других расходов, что более чем в три раза превышает заложенную в бюджете сумму. |
In 2013 alone, the city paid out $84.6 million in settlements, judgments, legal fees and other expenses, more than triple the budgeted amount. |
Вода выталкивается через клапан, когда трубка заблокирована водой и давление выдоха превышает давление воды снаружи клапана. |
The water is pushed out through the valve when the tube is blocked by water and the exhalation pressure exceeds the water pressure on the outside of the valve. |
Их скорость обычно не превышает 10 см/С, но может достигать 60-70 см/с при ветрах 15-20 м / с. |
Their speed is typically less than 10 cm/s, but can reach 60–70 cm/s for 15–20 m/s winds. |
Задолженность за этот же период составила $145,8 трлн, что примерно в 8,5 раза превышает годовой валовой внутренний продукт. |
Debts owed during this same period amounted to $145.8 trillion, about 8.5 times the annual gross domestic product. |
После дебатов депутаты Европарламента назначили Юнкера на пост председателя комиссии с 422 голосами за, что значительно превышает 376 необходимых, и 250 голосами против. |
Following a debate, the MEPs appointed Juncker to the position of Commission President with 422 votes in favour, well over the 376 required, and 250 votes against. |
Углеводная составляющая значительно превышает белковую, а крахмальная часть бобовых в основном состоит из амилозы и амилопектина. |
The carbohydrate component is significantly higher than the protein portion, and the starch portion of legumes is mostly amylose and amylopectin. |
Если рука банкира превышает руку игрока, все ставки аннулируются и помещаются в банк, и позиция банкира не меняется. |
If the banker's hand exceeds the player's hand, all wagers are forfeit and placed into the bank, and the banker position does not change. |
Без противовесов это отклонение вызывает усталость и основные повреждения подшипников, когда отклонение превышает зазор подшипника, что приводит к потертостям. |
Without counterweights this deflection causes fatigue and main bearing failures when the deflection exceeds the bearing clearance resulting in rubs. |
Нормальный годовой снегопад превышает 38 дюймов или 0,97 м в Чикаго, в то время как южная часть штата обычно получает менее 14 дюймов или 0,36 м. |
Normal annual snowfall exceeds 38 inches or 0.97 m in Chicago, while the southern portion of the state normally receives less than 14 inches or 0.36 m. |
Иллинойс в среднем составляет около 50 дней грозовой активности в год, что несколько превышает средний показатель по числу грозовых дней для Соединенных Штатов. |
Illinois averages around 50 days of thunderstorm activity a year which put it somewhat above average for number of thunderstorm days for the United States. |
Концентрация метана, при которой риск удушения становится значительным, значительно превышает 5-15% - ную концентрацию в горючей или взрывоопасной смеси. |
The concentration of methane at which asphyxiation risk becomes significant is much higher than the 5–15% concentration in a flammable or explosive mixture. |
Производство составило 11 430 автомобилей, что более чем в два раза превышает показатель 1954 года, но значительно ниже показателей Lincoln и Cadillac. |
Production totaled 11,430, more than twice the 1954 figure, but far below Lincoln and Cadillac. |
Государственный долг вырос до 679 миллионов фунтов стерлингов, что более чем вдвое превышает ВВП. |
The national debt soared to £679 million, more than double the GDP. |
Большинство подписавших это обязательство-миллиардеры, и общая сумма их обязательств превышает 500 миллиардов долларов. |
Most of the signatories of the pledge are billionaires, and their pledges total over $500 billion. |
Если буквы не читаются, то мутность воды, вероятно, превышает 30 НТУ, и вода должна быть предварительно обработана. |
If the letters are not readable then the turbidity of the water likely exceeds 30 NTU, and the water must be pretreated. |
Он содержит розарий с 20 тысячами кустов роз, дендрарий и дубовый лес, средний возраст деревьев которого превышает 100 лет. |
It contains a rosarium with 20 thousand rose bushes, a dendrarium, and an oak forest, with the average age of trees exceeding 100 years. |
Южный район Сан-Антонио характеризуется преимущественно латиноамериканскими и латиноамериканскими районами, средний показатель которых превышает 81 процент. |
The South Side area of San Antonio is characterized for its predominantly Latino and Hispanic neighborhoods, an average above 81 percent. |
Во всем виноваты также рост стоимости жизни и распространение всеобщего кредита. |
The rising cost of living and the rollout of Universal Credit are also blamed. |
Максимальная достижимая скорость струи примерно в 2,34 раза превышает скорость звука в материале. |
The maximum achievable jet velocity is roughly 2.34 times the sound velocity in the material. |
К 2030 году в стране будет насчитываться около 72,1 миллиона пожилых людей, что более чем вдвое превышает их число в 2000 году. |
By 2030, there will be about 72.1 million older persons, more than twice their number in 2000. |
Двигательная установка атомной подводной лодки обычно намного превышает 20 мегаватт. |
A nuclear submarine's propulsion plant is usually much greater than 20 megawatts. |
Вот изображение, которое отказывается правильно ориентироваться, если ширина не превышает 120 пикселей. |
Here is an image which refuses to orient correctly unless the width is over 120px. |
Его стоимость превышает денежный выигрыш, который конкистадоры получили благодаря серебру и золоту, и является самым важным мировым зерном. |
Its value exceeds the monetary gain that the conquistadores had due to silver and gold, and is the most important world grain. |
Каждая третья коренная американка подвергнется сексуальному насилию, что более чем в два раза превышает средний показатель по стране для американских женщин. |
One in three Native American women will experience sexual assault, more than twice the national average for American women. |
В 2006 году частные инвестиционные компании купили 654 американские компании за 375 миллиардов долларов, что в 18 раз превышает объем сделок, заключенных в 2003 году. |
In 2006, private equity firms bought 654 U.S. companies for $375 billion, representing 18 times the level of transactions closed in 2003. |
К pH 13 значение s возросло почти до 50, что в два-три раза превышает его значение при pH 7, что указывает на чрезвычайно компактную структуру. |
By pH 13, the value of s has risen to nearly 50, two to three times its value at pH 7, indicating an extremely compact structure. |
Компания с большей вероятностью предложит акции, когда менеджеры в частном порядке знают, что текущая цена акций превышает фундаментальную стоимость фирмы. |
A company is more likely to offer stock when managers privately know that the current stock price exceeds the fundamental value of the firm. |
Мобильными телефонами пользуются повсеместно; в стране насчитывается более 18 миллионов счетов мобильных телефонов, что более чем в два раза превышает численность населения территории. |
Mobile-phone use is ubiquitous; there are more than 18 million mobile-phone accounts, more than double the territory's population. |
Хотя в 2002 году этот показатель был значительно ниже 94 процентов, уровень бедности в Молдове все еще более чем вдвое превышает средний показатель по ЕС-25 процентов. |
While this was significantly lower than 94 percent in 2002, Moldova's poverty rate is still more than double the ECA average of 25 percent. |
Нормальная рскф равна или превышает 90 мл/мин / 1,73 м2. . |
Normal eGFR is equal to or greater than 90ml/min/1.73 m2. . |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кредита превышает».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кредита превышает» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кредита, превышает . Также, к фразе «кредита превышает» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.