Круги под глазами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Круги под глазами - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
rings under eyes
Translate
круги под глазами -

- круг [имя существительное]

имя существительное: circle, lap, range, compass, round, bout, disk, disc, wheel, cycle

- под [имя существительное]

предлог: under, below, in, beneath, underneath, bottom, neath

имя существительное: hearth

- глаз [имя существительное]

имя существительное: eye, optic, orb



Бледная, под глазами темные круги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was pale, and there were dark circles under her eyes.

Всю ночь тут с тобой, проклятый, калякал, а как на утро вышел, да как взглянул я на него, так у него под глазами круги и все щеки втянуло!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when he came out in the morning and I looked at him, he had rings under his eyes and his cheeks were hollow!

Под его глазами были круги, он был подавлен и безрадостен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eyes were ringed, he was depressed and joyless.

Какие круги под глазами у мадемуазель Лягренье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got rings under your eyes, miss Langrenier!

И девушка тоже нервничала... Она делала едва заметные непроизвольные движения, под неестественно блестящими глазами темнели круги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the girl, too, was nervous... She made slight involuntary nervous movements, her eyes were deeply shadowed underneath and over-bright.

Французская традиция сообщала, что волшебные кольца охранялись гигантскими жабами с выпученными глазами, которые проклинали тех, кто нарушал эти круги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

French tradition reported that fairy rings were guarded by giant bug-eyed toads that cursed those who violated the circles.

Глотка у меня пересохла, перед глазами пляшут красные и черные круги, но я все бегу, спотыкаясь, стиснув зубы, превозмогая усталость, и наконец добираюсь до медицинского пункта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My throat is parched; everything dances red and black before my eyes, I stagger on doggedly and pitilessly and at last reach the dressing station.

Под глазами у нее темнели синие круги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were dark circles under her eyes.

Бедняжка Луиза совсем не спала сегодня, у нее темные круги под глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear Louise hasnt slept. Shes got black circles under her eyes.

Я работаю со всей мыслимой быстротой, -ответил мистер Уэллс без тени раздражения, и только тут я заметил темные круги у него под глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am working as fast as I am able, Mr Wells said without rancour, and then I noticed how his eyes showed dark circles around them.

Под глазами темные круги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were great rings round her eyes.

Ее отличительные физические характеристики-копна рыжих вьющихся волос, красное платье и пустые круги под глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her distinguishing physical characteristics are a mop of red, curly hair, a red dress and vacant circles for eyes.

Под глазами расплылись большие темные круги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were great, dark circles under his eyes.

Мальчики даже дышать перестали, и от недостатка воздуха перед глазами поплыли красные круги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither boy had drawn a breath and the red rings were beginning to flare in back of their eyes from holding their breath.

Считается, что дефицит железа также может вызвать темные круги под глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is believed that iron deficiency can cause dark circles as well.

Ее губы были сухими, а темные круги под глазами портили ее детское лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her young face was marred by deep black shadows under her eyes. Her lips were dry and rough.

С утра в церковь... у тебя круги под глазами прямо чернючие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Church in the morning... and you've got rings round your eyes as black as the ace of spades.

Я пробовала нанести больше макияжа и уложить волосы, но под всем этим у меня остаются эти морщинки и тёмные круги под глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried wearing more makeup and fixing my hair, but underneath all that, I still got these little lines and dark circles under my eyes.

По мне больше усталый вид и круги под глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm more of a knackered with weary old eyes kind of guy.

Когда я была девочкой, мечтала иметь круги под глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a child, I wanted to look haggard.

В меркнущем свете дня его лицо было серым, и под раскосыми глазами залегли темные круги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the dying light of the sun his face was grey, dark streaks colouring the skin beneath his slanted eyes.

Ее лицо покрывала бледность, под глазами виднелись темные круги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked pale and fine drawn, with dark circles round her eyes.

Она все еще была в своем нарядном бальном платье; ее светлые локоны немного развились и обвисли, а под глазами легли темные круги от бессонной ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was still in her pretty ball-dress, her fair hair hanging somewhat out of curl on her neck, and the circles round her eyes dark with watching.

Подчеркивает круги под глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brings out the circles under her eyes.

Питеру показалось, что Александра прекрасно держится, хотя темные круги под глазами и осунувшееся лицо выдавали, сколько ей пришлось перенести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peter thought Alexandra was holding up remarkably well, but the strain showed in her face and in her eyes.

Она тряслясь и дергалась, а под глазами были круги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was shaking and twitching, her eyelids were black.

Под глазами у нее залегли круги, отчего глаза казались не синими, а фиолетовыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her eyes had such dark circles under them that they looked violet rather than blue.

Тут у него дрожь пробежала по телу и перед глазами поплыли круги всех цветов радуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A shock passed over his body, and he saw all the colours of the rainbow.

Проповедник ловко завернул широкие рукава стихаря и медленно обвел глазами ряды лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The preacher turned back each wide sleeve of his surplice with an elaborate large gesture and slowly surveyed the array of faces.

Все споры исчезали перед ее глазами, потому что в ее глазах он видел любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw that in her eyes before which all discussion fled away, for he saw love there.

Он снова уронил голову на подушку, и черные облака заклубились у него перед глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His head fell back on a pad, and black clouds boiled in his eyes.

Я проводила его глазами, а потом пошла к лифту, где меня уже поджидала Венди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I give him a few seconds, then go around the corner to the elevators, where I find Wendy waiting for me.

Деловые круги уже выделяют значительные ресурсы на цели научно-технического прогресса и инновационные разработки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Businesses already dedicate substantial resources in technology advancement and the development of innovation.

Адские круги уже сужаются вокруг меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fires of hell are already licking round me.

Ты видела своими глазами опасность, зная слишком много.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've seen firsthand the dangers of knowing too much.

Дориан вздрогнул и отвернулся. Он обвел глазами жуткие фигуры, в самых нелепых и причудливых позах раскинувшиеся на рваных матрацах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dorian winced, and looked round at the grotesque things that lay in such fantastic postures on the ragged mattresses.

Это воспоминание постоянно жалило его, а видение возникало перед глазами, куда бы он ни шел и что бы ни делал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thought of this perpetually stung him; it was a picture before his eyes, wherever he went and whatever he was doing.

У Салли есть эта замечательная шариковая штука, чтобы спрятать темные круги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sally's got this amazing roll-on thing, zaps away dark circles.

Это была миловидная, очень маленькая, пухленькая женщина лет сорока - пятидесяти, с красивыми глазами, которые, как ни странно, все время были устремлены куда-то вдаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was a pretty, very diminutive, plump woman of from forty to fifty, with handsome eyes, though they had a curious habit of seeming to look a long way off.

Дженни была высокой, стройной, с оформившейся фигурой и спокойными, целомудренными серыми глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already, Jennie was tall and slim, with the full body of a woman, and yet there was a quiet innocence in the calm gray eyes that looked back at her.

Нам нужно взглянуть на его сердце. Собственными глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We wanna look at his heart with our eyes.

Ну и не ешьте, если не хотите, - сказала Дэлси, -и не важничайте так, и не укоряйте глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't eat it if you don't want to, said Dulcie. And don't put on so many airs and scold so with your eyes.

Все возвращается на круги своя в целости и сохранности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything back in its rightful place, all in one piece.

Император с грустными глазами, они просто хотели быть как все - пленники в собственном дворце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emperor with the sad eyes, who only wanted to be like everybody else - imprisoned in his palace.

Медленно, волоча ноги, входит Джо в галерею мистера Джорджа и стоит, сжавшись в комок и блуждая глазами по полу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shuffles slowly into Mr. George's gallery and stands huddled together in a bundle, looking all about the floor.

Скарлетт, облокотившись о прилавок, пожирала глазами возбужденную толпу, с пачками денег в руках окружившую подмостки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett leaned her elbows on the counter and almost glared at the excited laughing crowd surging about the platform, their hands full of Confederate paper money.

Он блестящими черными глазами смотрел прямо на горячившегося помещика с седыми усами и, видимо, находил забаву в его речах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His brilliant black eyes were looking straight at the excited country gentleman with gray whiskers, and apparently he derived amusement from his remarks.

Эта паршивая девчонка кокетничала с Лантье, прохаживалась перед ним, раскачивая бедрами, как взрослая женщина, и искоса поглядывая на него своими порочными глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This tricky little girl of ten would walk before him like a lady, swinging herself about and casting side glances at him, her eyes already full of vice.

В тот момент, когда она отвечала лорду Фелламару так мало ей свойственным повышенным тоном, в комнату вошла миссис Вестерн, вся красная, со сверкающими глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While she was speaking, with her voice more raised than usual, Mrs Western came into the room, the fire glaring in her cheeks, and the flames bursting from her eyes.

В четверг он встал очень поздно и, зеленый, с мутными глазами, едва добрел до гостиной, чтобы поглядеть, нет ли писем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Thursday morning he got up very late and dragged himself, blear-eyed and sallow, into his sitting-room to see if there were any letters.

Больной снова кинулся душить своего спасителя - он громко кричал, грозил и дико вращал глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The delirious man wrestled with his rescuer-not in silence, but with shouts and threatening speeches-his eyes all the time rolling and glaring with a fierce, demoniac light.

Я готов присягнуть в этом. То, что мне говорили о его смерти, слишком точно совпадает с тем, что я видел собственными глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would swear to it; what I heard of his symptoms agrees too well with what I have seen in the other cases.

Как она тебе нравится? - повторил он, уставившись на меня своими выпуклыми глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How like you her? he repeated, his beady eyes boring into me.

Иной раз подумывала - а не довериться ли мне Ричарду; но терялась при мысли, что он, чего доброго, подерется с мистером Гаппи и наставит ему синяков под глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes I thought of confiding in Richard, but was deterred by the possibility of his fighting Mr. Guppy and giving him black eyes.

Меня охватило внезапное, напугавшее меня саму желание прокрасться потихоньку наверх в западное крыло и осмотреть комнаты собственными глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a sudden rather terrifying impulse to creep upstairs now to the west wing and go into those rooms and see for myself.

Вместо решительного объяснения, к которому он с таким трудом себя подготовил, все вернулось на круги своя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of that critical outpouring for which he had prepared himself with effort, here was the old round to be gone through again.

Эта картина так и стоит перед глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These pictures... they stay in my mind.

Она сделала макияж под глазами, в тот день, когда мы ее увидели для того, чтобы выглядеть больной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She applied makeup under her eyes the day that we saw her in order to appear sick.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «круги под глазами». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «круги под глазами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: круги, под, глазами . Также, к фразе «круги под глазами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information