Круги под глазами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: circle, lap, range, compass, round, bout, disk, disc, wheel, cycle
полировальный круг - polishing wheel
круг или оборот нити - lap
круг знаний - circle of knowledge
черный круг - black circle
круг читателей - readership
надевать круг - put on buoy
круг круглый и круглый - circle round and round
деловой круг - business community
однониточный шлифовальный круг - single-rib wheel
малый круг кровообращения - lesser circulation
Синонимы к круг: мир, часть, область, группа, путь, общество, ряд, около, вокруг
Значение круг: Часть плоскости, ограниченная окружностью, а также сама окружность.
предлог: under, below, in, beneath, underneath, bottom, neath
имя существительное: hearth
плыть под парусами - sail
имеющийся под рукой - available at hand
расположенный под острым углом - at an acute angle
выточка под заглушку - plug recess
управляемый пал под пологом леса - prescribed underburning
подкрепление под брашпилем - windlass bitt
содержание под стражей без судебного разбирательства - detention without trial
перколяция под давлением в высокой колонне - pressure percolation in high column
заправка топливом под давлением - pressure fuelling
Синонимы к под: под, среди, между, ниже, при, с, перед, до, тому назад, от
Значение под: Нижняя поверхность в печи ( напр. в русской ) , являющаяся топкой, а также (в заводских печах) местом, где нагревом и плавлением обрабатываются изделия.
глаз для глаза (и зуб для зуба) - an eye for an eye (and a tooth for a tooth)
протирать глаз - wipe eye
меткий глаз - keen eye
темно, хоть глаз выколи - it is pitch-dark
верный глаз - straight eye
средство для снятия макияжа с глаз - eye make up remover
зоркий глаз - watchful eye
гель для кожи вокруг глаз - eye gel
скрывать от наших глаз - cover from our sight
карандаш для глаз - eye liner
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
Бледная, под глазами темные круги. |
She was pale, and there were dark circles under her eyes. |
Всю ночь тут с тобой, проклятый, калякал, а как на утро вышел, да как взглянул я на него, так у него под глазами круги и все щеки втянуло! |
And when he came out in the morning and I looked at him, he had rings under his eyes and his cheeks were hollow! |
Под его глазами были круги, он был подавлен и безрадостен. |
His eyes were ringed, he was depressed and joyless. |
Какие круги под глазами у мадемуазель Лягренье. |
You've got rings under your eyes, miss Langrenier! |
И девушка тоже нервничала... Она делала едва заметные непроизвольные движения, под неестественно блестящими глазами темнели круги. |
And the girl, too, was nervous... She made slight involuntary nervous movements, her eyes were deeply shadowed underneath and over-bright. |
Французская традиция сообщала, что волшебные кольца охранялись гигантскими жабами с выпученными глазами, которые проклинали тех, кто нарушал эти круги. |
French tradition reported that fairy rings were guarded by giant bug-eyed toads that cursed those who violated the circles. |
Глотка у меня пересохла, перед глазами пляшут красные и черные круги, но я все бегу, спотыкаясь, стиснув зубы, превозмогая усталость, и наконец добираюсь до медицинского пункта. |
My throat is parched; everything dances red and black before my eyes, I stagger on doggedly and pitilessly and at last reach the dressing station. |
There were dark circles under her eyes. |
|
Бедняжка Луиза совсем не спала сегодня, у нее темные круги под глазами. |
Dear Louise hasnt slept. Shes got black circles under her eyes. |
Я работаю со всей мыслимой быстротой, -ответил мистер Уэллс без тени раздражения, и только тут я заметил темные круги у него под глазами. |
I am working as fast as I am able, Mr Wells said without rancour, and then I noticed how his eyes showed dark circles around them. |
Под глазами темные круги. |
There were great rings round her eyes. |
Ее отличительные физические характеристики-копна рыжих вьющихся волос, красное платье и пустые круги под глазами. |
Her distinguishing physical characteristics are a mop of red, curly hair, a red dress and vacant circles for eyes. |
Под глазами расплылись большие темные круги. |
There were great, dark circles under his eyes. |
Мальчики даже дышать перестали, и от недостатка воздуха перед глазами поплыли красные круги. |
Neither boy had drawn a breath and the red rings were beginning to flare in back of their eyes from holding their breath. |
Считается, что дефицит железа также может вызвать темные круги под глазами. |
It is believed that iron deficiency can cause dark circles as well. |
Ее губы были сухими, а темные круги под глазами портили ее детское лицо. |
Her young face was marred by deep black shadows under her eyes. Her lips were dry and rough. |
С утра в церковь... у тебя круги под глазами прямо чернючие. |
Church in the morning... and you've got rings round your eyes as black as the ace of spades. |
Я пробовала нанести больше макияжа и уложить волосы, но под всем этим у меня остаются эти морщинки и тёмные круги под глазами. |
I tried wearing more makeup and fixing my hair, but underneath all that, I still got these little lines and dark circles under my eyes. |
I'm more of a knackered with weary old eyes kind of guy. |
|
As a child, I wanted to look haggard. |
|
В меркнущем свете дня его лицо было серым, и под раскосыми глазами залегли темные круги. |
In the dying light of the sun his face was grey, dark streaks colouring the skin beneath his slanted eyes. |
Ее лицо покрывала бледность, под глазами виднелись темные круги. |
She looked pale and fine drawn, with dark circles round her eyes. |
Она все еще была в своем нарядном бальном платье; ее светлые локоны немного развились и обвисли, а под глазами легли темные круги от бессонной ночи. |
She was still in her pretty ball-dress, her fair hair hanging somewhat out of curl on her neck, and the circles round her eyes dark with watching. |
Подчеркивает круги под глазами. |
Brings out the circles under her eyes. |
Питеру показалось, что Александра прекрасно держится, хотя темные круги под глазами и осунувшееся лицо выдавали, сколько ей пришлось перенести. |
Peter thought Alexandra was holding up remarkably well, but the strain showed in her face and in her eyes. |
She was shaking and twitching, her eyelids were black. |
|
Под глазами у нее залегли круги, отчего глаза казались не синими, а фиолетовыми. |
Her eyes had such dark circles under them that they looked violet rather than blue. |
Тут у него дрожь пробежала по телу и перед глазами поплыли круги всех цветов радуги. |
A shock passed over his body, and he saw all the colours of the rainbow. |
Проповедник ловко завернул широкие рукава стихаря и медленно обвел глазами ряды лиц. |
The preacher turned back each wide sleeve of his surplice with an elaborate large gesture and slowly surveyed the array of faces. |
Все споры исчезали перед ее глазами, потому что в ее глазах он видел любовь. |
He saw that in her eyes before which all discussion fled away, for he saw love there. |
Он снова уронил голову на подушку, и черные облака заклубились у него перед глазами. |
His head fell back on a pad, and black clouds boiled in his eyes. |
Я проводила его глазами, а потом пошла к лифту, где меня уже поджидала Венди. |
I give him a few seconds, then go around the corner to the elevators, where I find Wendy waiting for me. |
Деловые круги уже выделяют значительные ресурсы на цели научно-технического прогресса и инновационные разработки. |
Businesses already dedicate substantial resources in technology advancement and the development of innovation. |
The fires of hell are already licking round me. |
|
You've seen firsthand the dangers of knowing too much. |
|
Дориан вздрогнул и отвернулся. Он обвел глазами жуткие фигуры, в самых нелепых и причудливых позах раскинувшиеся на рваных матрацах. |
Dorian winced, and looked round at the grotesque things that lay in such fantastic postures on the ragged mattresses. |
Это воспоминание постоянно жалило его, а видение возникало перед глазами, куда бы он ни шел и что бы ни делал. |
The thought of this perpetually stung him; it was a picture before his eyes, wherever he went and whatever he was doing. |
У Салли есть эта замечательная шариковая штука, чтобы спрятать темные круги. |
Sally's got this amazing roll-on thing, zaps away dark circles. |
Это была миловидная, очень маленькая, пухленькая женщина лет сорока - пятидесяти, с красивыми глазами, которые, как ни странно, все время были устремлены куда-то вдаль. |
She was a pretty, very diminutive, plump woman of from forty to fifty, with handsome eyes, though they had a curious habit of seeming to look a long way off. |
Дженни была высокой, стройной, с оформившейся фигурой и спокойными, целомудренными серыми глазами. |
Already, Jennie was tall and slim, with the full body of a woman, and yet there was a quiet innocence in the calm gray eyes that looked back at her. |
We wanna look at his heart with our eyes. |
|
Ну и не ешьте, если не хотите, - сказала Дэлси, -и не важничайте так, и не укоряйте глазами. |
Don't eat it if you don't want to, said Dulcie. And don't put on so many airs and scold so with your eyes. |
Все возвращается на круги своя в целости и сохранности. |
Everything back in its rightful place, all in one piece. |
Император с грустными глазами, они просто хотели быть как все - пленники в собственном дворце. |
Emperor with the sad eyes, who only wanted to be like everybody else - imprisoned in his palace. |
Медленно, волоча ноги, входит Джо в галерею мистера Джорджа и стоит, сжавшись в комок и блуждая глазами по полу. |
He shuffles slowly into Mr. George's gallery and stands huddled together in a bundle, looking all about the floor. |
Скарлетт, облокотившись о прилавок, пожирала глазами возбужденную толпу, с пачками денег в руках окружившую подмостки. |
Scarlett leaned her elbows on the counter and almost glared at the excited laughing crowd surging about the platform, their hands full of Confederate paper money. |
Он блестящими черными глазами смотрел прямо на горячившегося помещика с седыми усами и, видимо, находил забаву в его речах. |
His brilliant black eyes were looking straight at the excited country gentleman with gray whiskers, and apparently he derived amusement from his remarks. |
Эта паршивая девчонка кокетничала с Лантье, прохаживалась перед ним, раскачивая бедрами, как взрослая женщина, и искоса поглядывая на него своими порочными глазами. |
This tricky little girl of ten would walk before him like a lady, swinging herself about and casting side glances at him, her eyes already full of vice. |
В тот момент, когда она отвечала лорду Фелламару так мало ей свойственным повышенным тоном, в комнату вошла миссис Вестерн, вся красная, со сверкающими глазами. |
While she was speaking, with her voice more raised than usual, Mrs Western came into the room, the fire glaring in her cheeks, and the flames bursting from her eyes. |
В четверг он встал очень поздно и, зеленый, с мутными глазами, едва добрел до гостиной, чтобы поглядеть, нет ли писем. |
On Thursday morning he got up very late and dragged himself, blear-eyed and sallow, into his sitting-room to see if there were any letters. |
Больной снова кинулся душить своего спасителя - он громко кричал, грозил и дико вращал глазами. |
The delirious man wrestled with his rescuer-not in silence, but with shouts and threatening speeches-his eyes all the time rolling and glaring with a fierce, demoniac light. |
Я готов присягнуть в этом. То, что мне говорили о его смерти, слишком точно совпадает с тем, что я видел собственными глазами. |
I would swear to it; what I heard of his symptoms agrees too well with what I have seen in the other cases. |
Как она тебе нравится? - повторил он, уставившись на меня своими выпуклыми глазами. |
How like you her? he repeated, his beady eyes boring into me. |
Иной раз подумывала - а не довериться ли мне Ричарду; но терялась при мысли, что он, чего доброго, подерется с мистером Гаппи и наставит ему синяков под глазами. |
Sometimes I thought of confiding in Richard, but was deterred by the possibility of his fighting Mr. Guppy and giving him black eyes. |
Меня охватило внезапное, напугавшее меня саму желание прокрасться потихоньку наверх в западное крыло и осмотреть комнаты собственными глазами. |
I had a sudden rather terrifying impulse to creep upstairs now to the west wing and go into those rooms and see for myself. |
Вместо решительного объяснения, к которому он с таким трудом себя подготовил, все вернулось на круги своя. |
Instead of that critical outpouring for which he had prepared himself with effort, here was the old round to be gone through again. |
These pictures... they stay in my mind. |
|
Она сделала макияж под глазами, в тот день, когда мы ее увидели для того, чтобы выглядеть больной. |
She applied makeup under her eyes the day that we saw her in order to appear sick. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «круги под глазами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «круги под глазами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: круги, под, глазами . Также, к фразе «круги под глазами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.