Куда бы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: where, wherever, wheresoever, whither, whereabouts, whereabout, where’er, wheresoe’er
союз: whither, whereto, whereinto
куда угодно - anywhere
туда куда - where
куда-нибудь в другое место - elsewhere
куда бы ни - wherever
попасть куда-нибудь - get somewhere
куда ни кинь всюду клин - a catch-22 situation
идти куда глаза глядят - wander aimlessly
куда глаза глядят - up hill and down dale
закон что дышло куда повернул, туда и вышло - the law is an ass
Синонимы к куда: докуда, значительно, слабо, гораздо, много, намного, несравненно, несравнимо, неизмеримо, стократ
Значение куда: В какое место, в какую сторону.
когда бы ни - whenever
если бы не - if not
во что бы то ни стало - no matter what
как если бы - as if
куда бы ни - wherever
хотя бы только - even if only
Как бы то ни было! - Be that as it may!
, казалось бы , - , apparently,
её бы воля - if she had her way
хотелось бы/не хотелось бы/предпочел бы - would love/would hate/would prefer
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
везде, где угодно, куда, повсюду, повсеместно, где нибудь, куда угодно, всюду, никуда, нигде, во всем мире, где бы то ни было, куда нибудь, где то, куда то, нигде не, никуда не, где попало, ниоткуда, куда попало, где бы ни, в любом месте
Криз, куда это Свистун дунул? |
Crease, where's Whistler going? |
Что делает вероятность усиления плохих факторов куда большей, чем при браке обычных сестер и брата. |
Which makes the probability of bad reinforcement far greater than it is for ordinary siblings. |
Например, это участок, выделенный красным, показывает нам, где Миссиссипи располагалась и куда несла свои воды 4 600 лет назад. |
So for example, this red area here is where we know the Mississippi River flowed and deposited material about 4,600 years ago. |
I didn't know what I was doing, where I was going. |
|
Служебные обязанности постепенно оттеснили тяжкие думы Ким о голове Элизабет куда-то на задний план. |
The demands of Kim's job eventually pushed her concerns about Elizabeth into the back of her mind. |
Предоставляем информацию о потенциальных партнерах, советуем или указываем, куда обращаться по различным юридическим вопросам. |
We provide information on potential partners or direct you exactly where to apply for various legal services. |
Укажите место, куда необходимо установить пакеты. |
Select where to install the packages. |
Why do you always have to rush off? |
|
Яхта твоего отца простаивает в гавани и просто жаждет поплыть куда-нибудь. |
Your father's yacht is lying in a harbor just dying to go somewhere. |
Just curious about where that van of yours is headed. |
|
Наш единственный выход это пойти туда, куда говорят нам числа. |
Our only shot is to go where the numbers want us to go. |
The dry cleaners I go to just hired two new people this month. |
|
Джексонвиль - последнее место, куда бы она отправилась. |
Jacksonville's the last place she'd go. |
I knew just where to punch it to get free food. |
|
I'd be delighted to take you wherever you'd like. |
|
Среди белых поселенцев преобладали мужчины, и их было куда меньше, чем цветного населения. |
White settlers skewed heavily male, and they were vastly outnumbered by people of color. |
Странно, что я принял это нежданное товарищество, этот кошмар, навязанный мне в стране мрака, куда вторглись подлые и жадные призраки. |
It is strange how I accepted this unforeseen partnership, this choice of nightmares forced upon me in the tenebrous land invaded by these mean and greedy phantoms. |
Испуганные пластуны ухнули, переваливаясь за перила, и покатились куда-то в темноту бугров и склонов. |
The frightened troopers gasped, fell over the balustrade, and rolled down into the darkness of mounds and slopes. |
Нет того, на чтобы я не пошел, чтобы отомстить за Лорел, чтобы остановить Дарка в причинении боли кому-либо снова, и если честно, я не знаю, куда это меня приведет. |
There is no length that I will not go to to avenge Laurel, to stop Darhk from hurting anyone ever again, and I honestly don't know where that path will lead. |
Мне нужна эта работа потому что я должен попасть в международную строительную фирму и ездить в страны, куда американцы не могут ездить хорошо |
I need this job because I have to work in accredited construction overseas to go places Americans aren't supposed to. Okay. |
Конечно, мы можем дать тебе время, но ему придется сдать экзамен, который сдавали другие дети, чтоб попасть сюда, или, боюсь, придется отправить его куда-нибудь еще... |
Obviously, we're ok giving you a little leeway, but he has to pass the proficiency exam that the other kids took to get in, or I'm afraid you're going to have to send him somewhere else... |
Я, конечно, понимала, куда клонит мой собеседник: в нем пробудилась ревность. |
I perceived, of course, the drift of my interlocutor. |
Куда эта язва засунула поляка? - бормотала Жервеза, подразумевая под язвой Огюстину. |
Whatever has that vermin done with my little iron? murmured Gervaise, speaking of Augustine. |
А в Брисбене, куда я отправился, чтобы сделать последнюю попытку, меня назвали сумасшедшим. |
And in Brisbane, where I went to have a last try, they gave me the name of a lunatic. |
Everywhere I look around me, nobles conspire against me. |
|
Надо хозяйство вести, о муже заботиться, -словом, у меня много всяких обязанностей, масса куда более важных дел! |
Have I not my house to look after, my husband to attend to, a thousand things, in fact, many duties that must be considered first? |
Я люблю вас так, Ральф, что готова была убить вас за ваше равнодушие, но эта моя месть - куда слаще. |
Ralph, I love you, so much I would have killed you for not wanting me, except that this is a far better form of reprisal. |
Признаки нравственного отрезвления, появившиеся было в те часы, покуда он приближался проселком к Г оловлеву, вновь куда-то исчезли. |
The symptoms of the moral sobering that had appeared during the hours of his approaching Golovliovo on the country road, vanished. |
Воспоминание о них, сказал он, будет сопровождать его, куда бы он ни поехал, и он всегда будет дорожить ими. |
The recollection of them, he said, would go with him wherever he went and would be always treasured. |
В церкви Святого Тимоти есть место, куда приходят грешники исповедывать свои грехи. |
There's a place in St. Timothy's Church where sinners go to confess their sins. |
Чище этого он выговаривать по-человечески не мог, но, видимо, желал девочке добра и спросил ее, куда это она бредет по белу свету одна-одинешенька? |
He pronounced the words as plainly as he could, because he meant to be kind to the little girl; and then he asked her where she was going all alone in the wide world. |
Куда катится этот мир, когда дочь Верховной... должна перепоручать ее собственные убийства? |
What is the world coming to, huh, when the Supreme's daughter has to outsource her own killings? |
Такому странному впечатлению содействовало огромное расстояние, которое легло между нами, - болота наши отодвинулись куда-то за тридевять земель. |
The space interposed between myself and them partook of that expansion, and our marshes were any distance off. |
Мой отец куда-то подевал копию, и я хочу помочь ему ее найти. |
Yeah, my dad misplaced his copy, so I'm just trying to help him out. |
Вышлем тебе баблишек в Гватемалу или ещё куда. |
We'll mail you some cash to Guatemala or someplace. |
И капитан шпорит лошадь, по-видимому сам не зная, куда ехать. |
On goes the guide, evidently irresolute. |
После захода солнца, куда бы он ни направлял свои стопы, кто-то уже лежал в засаде, готовый вынырнуть из темноты в спросить, как дела. |
Everywhere he stepped after sundown someone was lying in wait to pop out and ask him how he was doing. |
Куда я отправлюсь праздновать вымышленный медовый месяц, прежде чем родить вымышленного ребёнка? |
Of where I'd go on my fictional honeymoon before I give birth to my fictional baby? |
Ваше Величество, боюсь, что эта проблема куда более запутанная. |
Your Majesty, I fear the matter is more intricate. |
Записка куда оскорбительнее, чем грязь. |
The note is way more obnoxious than the mess. |
Знаешь, я буду в своих глазах куда менее жалким если не буду пить в одиночестве. |
You know, I'll feel decidedly less pathetic if I don't drink alone. |
Это, кажется, единственное, куда пятигорцы пускают туристов без денег. |
It seems to be the only place where the people of Pyatigorsk allow the sightseers in free. |
Когда наступал срок, определенные чеки и сертификаты автоматически передавались куда следует. |
When the time came, this check and these certificates would be automatically taken care of. |
Я хочу точно знать, куда этот Крии направляется. |
I want to pinpoint exactly where this Kree guy's going. |
Ренди, куда делась твоя проницательность? |
Really, Randy, what's happened to your infallible nose? |
Я чувствую, куда нужно нажать. Где сжать, где погладить, где поцеловать. |
I instinctively know where to press, where to squeeze, where to stroke, and where to lick. |
Куда тут твоей семье со всей её напыщенностью? |
Where do you get off with that stuffed-shirt family of yours? |
Where the heck did you put the salad dressing, you fat idiot? |
|
Да-а, - подхватил старик Энгус, - мне не так лихо пришлось, нашему дружку Хорри куда хуже, и Гарри тоже, а все равно лихо, святой отец. |
Aye, said old Angus. I wasna sae hard hit as wee Horry and Garry, Father, but bad enough for a' that. |
Это была миловидная, очень маленькая, пухленькая женщина лет сорока - пятидесяти, с красивыми глазами, которые, как ни странно, все время были устремлены куда-то вдаль. |
She was a pretty, very diminutive, plump woman of from forty to fifty, with handsome eyes, though they had a curious habit of seeming to look a long way off. |
Её, мечтавшей о том, чтобы о ней заговорили, о том, чтобы завоевать этот пугающий город, куда она приехала осенним вечером, совсем таким, как этот. |
She, who dreamed of becoming someone to talk about... of conquering this terrifying city where she arrived one autumn night... very much like this one. |
Where to and how long I'd run, I don't know. |
|
I'll tell you where to go and what to check. |
|
Было бы куда лучше, если бы ты оставалась в Мэндерли. |
You'd much better have stayed at Manderley.' |
Ладно, сегодня мы научимся держать нож, колющим и режущим ударам и куда целиться. |
Okay, today we're gonna learn how to hold a knife, how to stab and slash and where to aim for. |
Я мечтал и за обедом, и на улице, когда меня посылали куда-нибудь, и ночью, когда не спал. |
I dreamed of it at dinner, and in the street when I was sent on some errand, and when I lay awake at night. |
Итак, давайте начнём с того, куда вы направляетесь. |
So, let's start by talking about where you're going. |
Куда положить новые ручки - на витрину или, может, возле кассы? |
Do the new pens go in the rack or at the register? |
She'll take you for a ride out in the desert, someplace quiet. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «куда бы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «куда бы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: куда, бы . Также, к фразе «куда бы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.