Лицемерии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Меня это не очень успокоило, и я спросила себя, нет ли своих положительных сторон в лицемерии. |
I found this hardly comforting, and wondered if there was not some virtue in the quality of insincerity. |
Вы можете упрекать демократические страны Запада в лицемерии, пенять на их неудачи и объяснять, чем ваш путь лучше, но это никогда не срабатывало. |
You can call out the hypocrisy and failures of Western democracies and explain how your way is better, but that's never really worked for you. |
Другие иудеи присоединились к нему в его лицемерии, так что даже Варнава был введен в заблуждение их лицемерием. |
The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray. |
It's about the hypocrisy of the place, which I couldn't tolerate. |
|
In hypocrisy he had worn the mask of goodness. |
|
Они предупреждают о лицемерии народов, ложном знании магов и гневе Божьем на грешников. |
They warn of the hypocrisy of nations, the false knowledge of magicians, and the wrath of God upon sinners. |
Суть в том, что ценности имеют значение в международных отношениях, и страны, которые уделяют большое внимание продвижению ценностей, являются чрезвычайно уязвимыми для обвинений в лицемерии. |
The bottom line is that values matter in international relations, and states that place great emphasis on the promotion of values are extremely vulnerable to charges of hypocrisy. |
Его обвиняют в лицемерии, и вполне возможно, что его политическая позиция не столь принципиальна, как он хотел бы нас уверить. |
He stands accused of hypocrisy, and it is arguable that his 'political' stance is not as principled as he would have us believe. |
Неужели кто-то особо примечательный обвинил ее в лицемерии? |
Did someone noteworthy in particular accuse her of hypocrisy? |
Она также размышляет о внутренней работе Галаадской теономии, ее лицемерии и повсеместной коррупции. |
She also meditates on the inner workings of Gilead's theonomy, its hypocrisy, and endemic corruption. |
Скромность и сотрудничество должны основываться на верности, а не на лицемерии. |
Modesty and cooperation should be based on loyalty not on hypocrisy. |
Кукушонок-это жестокое обвинение в лицемерии и навязанных социальных условностях. |
The Cuckoo Boy is a savage indictment of hypocrisy and forced social convention. |
Светские и религиозные критики обвиняют многих христиан в лицемерии. |
Secular and religious critics have accused many Christians of being hypocritical. |
То, что Трамп взял на вооружение принцип «Америка — прежде всего» (что бы это ни означало на практике), лишает бесконечную риторику Путина о безграничном лицемерии Америки всякого смысла. |
Trump’s embrace of “America First,” whatever it means in practice, makes nonsense out of Putin’s endlessly recycled excoriations of America’s inveterate hypocrisy. |
И если мы поступаемся ими, даже самую малость, мы живём в лицемерии. |
And if we allow them to be compromised in even the smallest way, you live a false life. |
Когда мы были вместе, он превзошёл себя в лицемерии и обмане. |
In the time I've known him, he's made a sport out of mendacity and deception |
That they've chosen a hypocritical line of work. |
|
Где искать причину - в человеческом лицемерии или в самой сути принципа? |
Does the fault lie in men's hypocrisy or in the nature of the principle? |
It's about the hypocrisy of the place, which I couldn't tolerate. |
|
The relationship is governed by lies, hypocrisy and cynicism. |
|
Лицемерие удерживает общество от разнузданности страстей и делает последнюю привилегией лишь самого ограниченного меньшинства. |
Hypocrisy keeps society from the debauchery of passion and makes passion the privilege of a very limited minority. |
В нем нет лицемерия, самодовольства и язвительности, он ходит в церковь и умеет работать руками... |
He's not snide, he's not smug, he's not superior, he goes to church, he works with his hands... |
Вы всегда разоблачали лицемерие высшей касты и превозносили добродетельность масс. |
You have always denounced the hypocrisy of the upper caste and preached the virtue of the masses. |
Лицемерие стало главной темой в английской политической истории в начале XVIII века. |
Hypocrisy became a major topic in English political history in the early 18th century. |
You visited a museum with total hypocrisy. |
|
Разве это не лицемерие, что мы запрещаем пустые строки, но позволяем теги спойлера? |
Isn't it hypocritical that we disallow the blank lines, yet allow the spoiler tags? |
Мгновение или что-то в этом роде. ... По этим другим вещам мы попадаем в область лицемерия. |
Moment or anything like that. ... On these other things, we get into the field of hypocrisy. |
И я очень сердита на тебя за то, что ты подумала, что мы лицемерим, прося тебя подождать до брака. |
And I'm still upset with you for thinking that two of us were Being hycrcrital by asking you to wait until marriage. |
It's a 2,000-year-old symbol of hypocrisy, slavery, and oppression. |
|
Было бы лицемерием выступать против региональной интеграции в Евразии, одновременно поддерживая ее в других местах. |
There would be something hypocritical in opposing regional integration in Eurasia while supporting it elsewhere. |
Оно только усилит гнев масс на лицемерие Запада, выражающееся сегодня в форме демократического шарлатанства. |
The stability of those Arab regimes that are not sustained by a democratic consensus is bound to be fragile and misleading. |
From early times he was dissembling, Some hidden hope he could leave, |
|
Она никогда на нас не ябедничает, не лицемерит с нами, не сует нос в наши дела. |
She had never told on us, had never played cat-and-mouse with us, she was not at all interested in our private lives. |
В сущности, вместо того чтобы развить полную моральную критику, Маркс критиковал экономических мыслителей своего времени за лицемерие. |
In effect, instead of developing a full moral critique, Marx lambasted the economic thinkers of his day for hypocrisy. |
С этой точки зрения, Путин либо заблуждается, либо лицемерит, когда говорит об угрозе из-за рубежа. |
In this view, Putin is either deluded or dissembling when he talks about foreign dangers. |
Возможно, Я достаточно умна чтобы побороть лицемерие. |
Perhaps I am just clever enough to pull off such a dissimulation. |
Все треки написаны лицемерием, за исключением тех случаев, когда это отмечено. |
All tracks are written by Hypocrisy except where noted. |
Весь цинизм и лицемерие, которые являются частью игры, просто обходят тебя стороной. |
All the cynicism and phoniness that's part of the game just rolls right off you. |
И изменить этой клятве будет означать самый скверный вариант лицемерия. |
And failing to honor that oath would be the worst kind of hypocrisy. |
Лицемерие включает в себя обман других и, таким образом, является формой лжи. |
Hypocrisy involves the deception of others and is thus a form of lying. |
Да, после событий, которые произошли в прошлом году: обман, лицемерие и причиненный ущерб, ты думаешь он захочет вернуться для других бед? |
Yeah, after last year's lamentable legacy of deceit, double dealing, and damage, you think he wants to come back for another serving of that? |
A hypocrite is person who indulges in hypocrisy. |
|
Я ненавижу её лицемерие, а этот человек - самый его яркий пример. |
I hate the hypocrisy of it, and that man exemplifies precisely that. |
Одеяния золотые и напоминают монашеский капюшон, но подбиты тяжелым свинцом, символизирующим лицемерие. |
The robes are golden and resemble a monk’s cowl but are lined with heavy lead, symbolically representing hypocrisy. |
Все знают, как я не люблю лицемерие, так что хочу заранее поблагодарить вас всех за вклад в избирательную кампанию Анджело. |
Everyone knows that I dislike artifice, so I'm going to thank you all in advance for your very generous contributions to Angelo's mayoral campaign. |
Вера подобна дереву, которое процветает с хорошей водой, а лицемерие подобно нарыву, который процветает с гноем и кровью. |
Faith is like a tree which thrives with good water and hypocrisy is like an abscess which thrives on pus and blood. |
Она высмеивает религиозное лицемерие и узость деревенской жизни, и с Лондонской кафедры ее осудили как безнравственную. |
It satirises religious hypocrisy and the narrowness of country life, and was denounced from a London pulpit as immoral. |
Чтобы избежать обвинений в лицемерии или расизме, ей придется взять на себя ведущую роль в усилиях по сокращению численности населения. |
In order to avoid charges of hypocrisy or racism it would have to take the lead in population reduction efforts. |
17 ноября 2009 года группа лицемерие отменила свое турне по США. |
On November 17, 2009, Hypocrisy cancelled their U.S. tour. |
Finally there is the heart in which there is both hypocrisy and faith. |
|
Однако я думаю, что либо Вики-это лицемерие, либо эта запись нуждается в обновлении. |
I do however, think that either wiki is hypocritical, or this entry needs updating. |
И если это называется лицемерием, что ж, пусть Атланта потешается над ней. |
And if that was hypocrisy, let Atlanta make the most of it. |
Save your pathetic insincerity for your boyfriend. |
|
Хотя у лицемерия есть много отрицательных сторон, оно также может принести пользу. |
Although there are many negatives to hypocrisy, there can be benefits from it as well. |